1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:47,666 --> 00:00:53,875 NETFLIX MEMPERSEMBAHKAN 4 00:00:55,166 --> 00:00:58,083 Tiada apa yang dapat menyucikan kejahatan. 5 00:00:58,166 --> 00:01:01,208 Syaitan dan kejahatan akan sentiasa bersama kamu. 6 00:01:01,291 --> 00:01:03,708 Semoga kamu tersekat di alam antara syurga dan bumi. 7 00:01:03,791 --> 00:01:06,041 Roh yang tak suci takkan dapat dikalahkan. 8 00:01:06,125 --> 00:01:08,500 Tiada apa yang dapat menyucikan kejahatan. 9 00:01:08,583 --> 00:01:11,708 Syaitan dan kejahatan akan sentiasa bersama kamu. 10 00:01:34,833 --> 00:01:37,416 MENURUT LEGENDA THAILAND, 11 00:01:37,500 --> 00:01:40,541 SYAITAN THAI ADALAH SEMANGAT JAHAT YANG DIPUJA OLEH PENGEDAR DADAH. 12 00:01:40,625 --> 00:01:43,000 IA MEMILIKI MATA MERAH BERDARAH DAN TARING TERKELUAR. 13 00:01:43,083 --> 00:01:48,500 PENERIMA YANG MALANG AKAN BERDEPAN KEMATIAN DAN KEBINASAAN. 14 00:02:04,875 --> 00:02:06,250 Bau apa ini? 15 00:02:06,333 --> 00:02:07,916 Peliklah. 16 00:02:08,000 --> 00:02:10,291 Ini tempat lepak penagih dadah dan gelandangan. 17 00:02:10,375 --> 00:02:11,791 Mestilah ada macam-macam bau. 18 00:02:11,875 --> 00:02:14,458 Sudahlah, jangan nak mengarut. 19 00:02:14,541 --> 00:02:16,375 Cepat cari Syaitan Thai itu. 20 00:02:27,916 --> 00:02:29,958 Mari sini, Yen-huo. 21 00:02:41,750 --> 00:02:43,750 Baunya semakin kuat. 22 00:02:44,500 --> 00:02:47,458 RESTORAN 23 00:02:47,541 --> 00:02:48,541 Bunyi apa itu? 24 00:02:48,625 --> 00:02:53,083 Semoga kamu tersekat di alam antara syurga dan bumi. 25 00:02:53,166 --> 00:02:54,666 Bunyi itu semakin kuat. 26 00:02:58,041 --> 00:02:59,208 Dah senyap. 27 00:02:59,958 --> 00:03:01,125 Biar saya buat. 28 00:03:17,666 --> 00:03:19,500 Apa semua ini, tok guru? 29 00:03:20,000 --> 00:03:22,750 Seorang tok guru Thai pernah beritahu saya, 30 00:03:22,833 --> 00:03:25,375 ini adalah Syaitan Thai yang dipuja oleh pengedar dadah. 31 00:03:25,458 --> 00:03:28,291 Kita kena kawal syaitan ini. 32 00:03:30,000 --> 00:03:33,583 Satu, dua, tiga, empat. Semuanya ada enam orang. 33 00:03:33,666 --> 00:03:35,416 Apa yang berlaku di sini? 34 00:03:35,500 --> 00:03:37,666 - Turunkan mereka dulu. - Baik. 35 00:03:38,250 --> 00:03:41,250 Kita kena tamatkan sumpahan ini. 36 00:03:48,958 --> 00:03:50,750 Dirahmati atau disumpah. 37 00:03:51,833 --> 00:03:53,041 Susah nak membezakannya. 38 00:03:57,208 --> 00:03:59,500 Sial, kenapa ketat sangat? 39 00:04:26,083 --> 00:04:27,375 Hati-hati. 40 00:04:27,458 --> 00:04:28,958 Awak okey? 41 00:04:32,583 --> 00:04:33,625 Alamak! 42 00:04:33,708 --> 00:04:35,500 Nyah dari sini! 43 00:04:48,291 --> 00:04:49,333 Yen-huo… 44 00:04:52,625 --> 00:04:53,625 Tok guru! 45 00:04:53,708 --> 00:04:55,291 - Tok guru! - Tok guru! 46 00:04:58,583 --> 00:04:59,500 Tok guru! 47 00:05:00,208 --> 00:05:01,416 Tok guru! 48 00:05:04,916 --> 00:05:06,041 Tok guru… 49 00:05:08,166 --> 00:05:11,458 Jangan lari. 50 00:05:11,541 --> 00:05:15,333 Ini mandat awak… 51 00:05:20,041 --> 00:05:22,958 - Tok guru! - Tok guru! 52 00:05:23,041 --> 00:05:27,000 Semoga kamu tersekat di alam antara syurga dan bumi. 53 00:05:27,083 --> 00:05:31,291 Semoga kamu tersekat di alam antara syurga dan bumi. 54 00:06:31,541 --> 00:06:32,708 Tok guru! 55 00:06:39,250 --> 00:06:40,375 Tok guru! 56 00:06:44,333 --> 00:06:45,416 Tok guru… 57 00:06:46,833 --> 00:06:48,208 Kenapa tok guru yang kena? 58 00:06:49,500 --> 00:06:50,583 Tok guru! 59 00:06:51,750 --> 00:06:52,750 Tok guru! 60 00:06:56,375 --> 00:06:57,375 Tok guru! 61 00:07:17,958 --> 00:07:20,208 {\an8}PENGEDAR DADAH BUNUH DIRI BERAMAI-RAMAI 62 00:07:22,916 --> 00:07:23,958 UPACARA TALI MENAKUTKAN. 63 00:07:24,041 --> 00:07:26,166 UPACARA TANPA PENAMAT MELEPASKAN ROH YANG BERDENDAM. 64 00:07:26,250 --> 00:07:28,458 JANGAN JERIT NAMA ANDA SEMASA UPACARA. 65 00:07:28,541 --> 00:07:33,291 GANTUNG DIRI MEMBAWA KETIDAKTENANGAN, MEMULAKAN RANTAIAN BUNUH DIRI. 66 00:08:02,208 --> 00:08:03,500 PATUNG YANG DITEMUI MERUPAKAN SYAITAN THAI 67 00:09:25,083 --> 00:09:26,708 Saya dah tak tahan. 68 00:09:26,791 --> 00:09:29,041 Teruk betul. 69 00:09:29,125 --> 00:09:30,625 - Tunggu saya di sini. - Hei. 70 00:09:30,708 --> 00:09:31,958 Hei, kita atas jambatan. 71 00:09:32,791 --> 00:09:35,291 - Saya dah tak tahan. - Siapa buang air atas jambatan? 72 00:09:40,875 --> 00:09:43,666 Saya nak buat strim langsung dan tunjuk selebriti Internet, 73 00:09:43,750 --> 00:09:45,375 Gray Bear, buang air atas jambatan. 74 00:09:45,458 --> 00:09:47,416 Kita tengok dia berani buat lagi atau tak. 75 00:09:48,166 --> 00:09:51,750 Hei, awak betul-betul nak beri saya 10,000 dolar? 76 00:09:51,833 --> 00:09:54,041 Ya. Kita dah janji, bukan? 77 00:09:54,791 --> 00:09:56,750 Kami sangat yakin yang kami boleh melebihi 78 00:09:56,833 --> 00:09:59,291 jumlah tontonan strim langsung Upacara Tali. 79 00:09:59,375 --> 00:10:00,750 Sebab itu kami perlukan awak. 80 00:10:03,041 --> 00:10:04,166 Ya… 81 00:10:18,333 --> 00:10:19,708 Apa jadah? 82 00:10:22,333 --> 00:10:24,333 - Apa yang awak buat? - Strim langsung. 83 00:10:24,416 --> 00:10:26,000 Hei, berhenti. 84 00:10:26,083 --> 00:10:27,625 Hai, semua. Saya Gray Bear. 85 00:10:28,708 --> 00:10:30,166 Apa yang awak cuba rakam? 86 00:10:30,250 --> 00:10:32,000 Kita memang nak rakam hantu pun. 87 00:10:32,083 --> 00:10:33,916 - Awak suka rakam… - Tak guna. 88 00:10:34,000 --> 00:10:36,291 Hei, awak masih dalam strim langsung. 89 00:10:36,375 --> 00:10:38,166 Boleh tak diam? Saya Gray Bear. 90 00:10:38,250 --> 00:10:39,958 Gray Bear sedang marah. 91 00:10:54,166 --> 00:10:55,541 Awak buat saya terkejut. 92 00:10:58,208 --> 00:10:59,125 Apa bendanya ini? 93 00:10:59,208 --> 00:11:02,291 Diimport dari Thailand. Sepuluh kilogram. 94 00:11:02,375 --> 00:11:03,583 Asli. 95 00:11:03,666 --> 00:11:04,958 Hantar ke pinggir laut. 96 00:11:05,041 --> 00:11:06,416 Okey, baiklah. 97 00:11:06,916 --> 00:11:08,833 Saya dah uruskan semuanya, pendakwa raya. 98 00:11:08,916 --> 00:11:10,000 Awak kena hati-hati. 99 00:11:10,083 --> 00:11:11,875 Kejayaan saya bergantung pada awak. 100 00:11:11,958 --> 00:11:13,166 Jangan risau. 101 00:11:18,500 --> 00:11:21,125 Tak guna, tiada tali pula nak ikat. 102 00:11:24,916 --> 00:11:27,250 Saya rasa saya ada nampak tali tadi. 103 00:11:31,083 --> 00:11:32,250 Bagus. 104 00:11:53,500 --> 00:11:54,666 Ini tempatnya? 105 00:11:54,750 --> 00:11:55,875 Ya. 106 00:11:55,958 --> 00:11:58,458 - Jangan lupa bawa kamera GoPro. - Saya tahulah. 107 00:11:58,541 --> 00:12:00,250 Cepat naik, Chia-min. 108 00:12:01,041 --> 00:12:03,791 - Cepatlah. - Boleh tak awak diam? 109 00:12:03,875 --> 00:12:04,916 Lupakan sajalah. 110 00:12:33,000 --> 00:12:33,875 Apa? 111 00:12:43,291 --> 00:12:46,083 Hai, semua. Selamat datang ke saluran Gray Bear. 112 00:12:46,166 --> 00:12:49,458 Ya, hari ini sangat istimewa. Kita akan merasai 113 00:12:49,541 --> 00:12:51,791 legenda urban yang terkenal di tengah Taiwan. 114 00:12:51,875 --> 00:12:54,166 - Gadis Kerusi. - Ya. 115 00:12:54,250 --> 00:12:55,708 Awak tahu siapa dia? 116 00:12:55,791 --> 00:12:59,000 Dia didera sehingga mati oleh mak ciknya 100 tahun lalu dan jadi roh. 117 00:12:59,083 --> 00:13:01,250 Dia boleh jawab semua dengan tepat. 118 00:13:01,333 --> 00:13:02,375 Anda pernah dengar? 119 00:13:02,458 --> 00:13:03,500 Tepat sekali. 120 00:13:03,583 --> 00:13:06,500 Jadi kami ke sini untuk merasai legenda urban yang terkenal. 121 00:13:06,583 --> 00:13:10,666 Jadi saya upah gadis psikik ini. 122 00:13:11,250 --> 00:13:13,291 Psikik cantik, Chia-min. 123 00:13:13,375 --> 00:13:14,875 Chia-min, perkenalkan diri awak. 124 00:14:46,833 --> 00:14:51,083 Semoga kamu tersekat di alam antara syurga dan bumi. 125 00:14:51,166 --> 00:14:55,500 Semoga kamu tersekat di alam antara syurga dan bumi. 126 00:15:00,791 --> 00:15:03,041 Okey, Chia-min. Boleh awak beritahu kami 127 00:15:03,125 --> 00:15:05,291 macam mana nak bercakap dengan Gadis Kerusi? 128 00:15:14,375 --> 00:15:19,958 Gadis Kerusi, kami seru awak untuk datang duduk bersama kami. 129 00:15:20,458 --> 00:15:25,625 Duduk diam-diam. Duduk tegak. Mari datang duduk di sini. 130 00:15:25,708 --> 00:15:29,583 Ketuk tiga kali untuk datang duduk bersama kami. 131 00:15:41,500 --> 00:15:42,583 Dia dah datang? 132 00:15:52,708 --> 00:15:54,958 Hei, apa yang berlaku? 133 00:15:55,958 --> 00:15:57,291 Nak teruskan strim langsung? 134 00:15:58,041 --> 00:15:59,583 Ya, teruskan. 135 00:16:13,666 --> 00:16:15,208 Oh, Tuhan. Awak nampak tak? 136 00:16:15,291 --> 00:16:17,208 Gadis Kerusi ada bersama kami. 137 00:16:18,500 --> 00:16:20,416 Awak nak tanya apa kepada dia? 138 00:16:20,500 --> 00:16:22,708 Gadis Kerusi. 139 00:16:22,791 --> 00:16:25,208 Kenapa mak cik awak nak bunuh awak? 140 00:16:25,291 --> 00:16:28,083 Hei, kenapa tanya soalan itu? 141 00:16:34,125 --> 00:16:36,250 Hei, apa yang berlaku? Kenapa berpusing? 142 00:16:37,500 --> 00:16:39,208 Anda semua nampak tak? 143 00:16:39,291 --> 00:16:40,875 Ini bukannya lakonan. 144 00:16:43,041 --> 00:16:44,625 Tak guna, dia dirasuk. 145 00:16:45,583 --> 00:16:46,875 Tak guna. 146 00:17:13,458 --> 00:17:14,750 Awak nak ke mana? 147 00:17:20,666 --> 00:17:23,083 Anda semua nampak tak? 148 00:17:23,166 --> 00:17:24,458 Itu sangat hebat. 149 00:17:24,541 --> 00:17:26,333 Apa sebenarnya yang berlaku? 150 00:17:27,458 --> 00:17:28,583 Encik… 151 00:17:29,916 --> 00:17:31,208 Budak-budak tak guna. 152 00:17:31,291 --> 00:17:33,250 Kamu cari pasal dengan Gadis Kerusi? 153 00:17:33,750 --> 00:17:34,625 Tak guna. 154 00:17:34,708 --> 00:17:36,666 Boleh jelaskan apa yang baru saja berlaku? 155 00:17:36,750 --> 00:17:38,250 - Berhenti rakam. - Tak guna. 156 00:17:38,333 --> 00:17:40,000 Kenapa tolak kamera saya? 157 00:17:40,083 --> 00:17:41,666 Cakap sajalah elok-elok. 158 00:17:41,750 --> 00:17:42,833 Awak okey? 159 00:17:43,708 --> 00:17:45,333 Okey, itu saja video malam ini. 160 00:17:45,416 --> 00:17:47,416 Saya percaya anda suka 161 00:17:47,500 --> 00:17:50,625 strim langsung kuasa ghaib di saluran saya. 162 00:17:50,708 --> 00:17:51,541 Betul. 163 00:17:51,625 --> 00:17:53,916 Jadi jangan lupa ikuti saluran saya. 164 00:17:54,000 --> 00:17:55,083 Buat apa yang termampu. 165 00:17:55,166 --> 00:17:56,458 Jumpa lagi. Selamat tinggal. 166 00:18:23,708 --> 00:18:25,208 Kenapa awak ikut saya? 167 00:18:32,000 --> 00:18:32,833 Nah. 168 00:18:33,333 --> 00:18:34,875 Awak tercicir barang ini. 169 00:18:42,833 --> 00:18:44,500 Awak tok guru Taoisme? 170 00:18:44,583 --> 00:18:45,958 Boleh tolong saya? 171 00:18:47,500 --> 00:18:49,000 Saya nak jadi normal. 172 00:18:49,833 --> 00:18:51,750 Saya boleh nampak mereka. 173 00:18:57,750 --> 00:19:00,708 CHIEN-CHIEN: AWAK DI MANA? JOM. 13 PANGGILAN TAK BERJAWAB, MAK CIK 174 00:19:00,791 --> 00:19:02,666 Awak tanya orang yang salah. 175 00:19:03,916 --> 00:19:05,375 Pergi balik. 176 00:19:34,250 --> 00:19:36,458 Kenapa mak cik belum tidur lagi? 177 00:19:37,833 --> 00:19:39,458 Pak cik kamu keluar. 178 00:19:39,541 --> 00:19:42,958 Kamu semua belum balik, jadi mak cik tak boleh tidur. 179 00:19:44,291 --> 00:19:46,375 Saya kerja syif lambat hari ini. 180 00:19:48,958 --> 00:19:50,291 Kerja… 181 00:19:54,416 --> 00:19:55,250 Kamu lapar? 182 00:19:55,333 --> 00:19:57,458 Biar mak cik panaskan makanan. 183 00:19:57,541 --> 00:19:59,833 - Mak cik masak banyak. - Tak apa. 184 00:19:59,916 --> 00:20:01,708 Saya dah makan di tempat kerja. 185 00:20:03,000 --> 00:20:04,000 Saya tak lapar. 186 00:20:05,750 --> 00:20:07,416 Kamu selalu bekerja keras. 187 00:20:07,500 --> 00:20:09,875 Kamu makan dengan baik? 188 00:20:12,541 --> 00:20:13,541 Ya. 189 00:20:17,750 --> 00:20:20,208 Saya masuk bilik dulu. 190 00:20:21,083 --> 00:20:22,416 Ya, pergi masuk tidur. 191 00:20:22,916 --> 00:20:24,750 Cepat tidur. 192 00:20:28,708 --> 00:20:31,666 Tiada siapa pun makan. Sayangnya. 193 00:20:32,500 --> 00:20:35,083 Kenapa tak serik-serik, Chen Yu-lan? 194 00:20:37,458 --> 00:20:38,458 Membazir saja! 195 00:20:50,458 --> 00:20:54,125 {\an8}HOSPITAL UNIVERSITI PERUBATAN CHANGHUA PESAKIT: CHEN YU-LAN 196 00:20:54,208 --> 00:20:58,791 {\an8}SIMPTOM: SIMPTOM PSIKOTIK, MUAL, MUNTAH 197 00:20:59,375 --> 00:21:01,416 Kita datang dari Taipei ke sini. 198 00:21:01,500 --> 00:21:03,500 Kita boleh percaya kawan sekolah tinggi awak? 199 00:21:03,583 --> 00:21:06,583 Saya dengar kematian ibu bapanya disebabkan roh jahat. 200 00:21:06,666 --> 00:21:08,958 - Roh jahat? - Perlahankan suara awak. 201 00:21:09,041 --> 00:21:11,291 Dia yang menarik roh jahat itu. 202 00:21:12,375 --> 00:21:14,708 Selepas itu dia dihantar ke rumah mak ciknya. 203 00:21:14,791 --> 00:21:16,125 Tapi nak tahu sesuatu tak? 204 00:21:16,625 --> 00:21:18,583 Pak cik dia pukul dia setiap hari. 205 00:21:19,166 --> 00:21:22,291 Kasihan. Dia juga tiada kawan. 206 00:21:31,250 --> 00:21:33,166 Ini saja yang saya boleh buat untuk awak. 207 00:21:37,625 --> 00:21:39,375 Ini saja saya boleh buat sekarang. 208 00:22:08,791 --> 00:22:09,916 Apa itu? 209 00:22:12,083 --> 00:22:14,166 Oh, Tuhan! Tak guna! 210 00:22:14,791 --> 00:22:18,791 Tolong! 211 00:22:25,791 --> 00:22:29,041 - Apa yang berlaku? - Kenapa dia melutut? 212 00:22:29,125 --> 00:22:31,083 - Digantung sampai mati… - Ya, apa yang berlaku di sini? 213 00:22:31,166 --> 00:22:32,291 Itu Chang-tsai, bukan? 214 00:22:32,875 --> 00:22:33,916 Apa yang berlaku? 215 00:22:34,000 --> 00:22:35,125 Tok guru Taoisme. 216 00:22:35,791 --> 00:22:37,166 Kenapa dia tak boleh baring? 217 00:23:00,083 --> 00:23:00,916 Baring! 218 00:23:01,541 --> 00:23:02,916 - Hei! - Hei, dia dah jatuh. 219 00:23:03,000 --> 00:23:04,375 Tunggu, biar saya pegang kaki. 220 00:23:04,958 --> 00:23:05,833 Sini. 221 00:23:08,000 --> 00:23:09,375 Bawah sikit. 222 00:23:09,458 --> 00:23:11,208 Macam mana nak hilangkan sumpahan ini? 223 00:23:11,291 --> 00:23:12,583 Upacara Tali? 224 00:23:13,166 --> 00:23:15,083 Hei, awak dah pegang mayat ini. 225 00:23:15,166 --> 00:23:16,625 Badan dia telah disumpah. 226 00:23:16,708 --> 00:23:18,583 - Ini tangkal untuk awak. - Okey. 227 00:23:18,666 --> 00:23:21,125 - Larutkan dalam air dan mandi. - Okey. 228 00:23:21,208 --> 00:23:23,791 Sebelum ini saya cedera semasa buat upacara. 229 00:23:23,875 --> 00:23:25,666 - Sekarang… - Nah, satu 50 dolar. 230 00:23:25,750 --> 00:23:28,125 - Saya dah tak boleh lakukannya lagi. - Jangan risau. 231 00:23:28,208 --> 00:23:30,041 Tapi hanya awak yang boleh buat. 232 00:23:30,125 --> 00:23:32,708 Kami boleh bayar mahal supaya awak jaga badan awak. 233 00:23:32,791 --> 00:23:34,083 Tak boleh. 234 00:23:34,166 --> 00:23:35,333 Pak cik. 235 00:23:35,416 --> 00:23:38,458 Janganlah terus tolak. Tengok banyak mana datuk bandar bayar. 236 00:23:40,166 --> 00:23:41,666 Kamu cuma pentingkan duit. 237 00:23:42,375 --> 00:23:44,250 Kamu sajalah yang buat. 238 00:23:44,333 --> 00:23:45,958 Pak cik tak nak mati sekarang. 239 00:23:48,875 --> 00:23:50,333 Jadi apa yang patut kita buat? 240 00:24:01,250 --> 00:24:03,250 Apa kita buat di sini? 241 00:24:06,000 --> 00:24:07,250 Siapa? 242 00:24:11,416 --> 00:24:12,791 Awak. 243 00:24:16,458 --> 00:24:17,458 Masuklah. 244 00:24:20,375 --> 00:24:23,000 Saya takkan datang kalau tak perlukan bantuan awak. 245 00:24:24,125 --> 00:24:28,208 Kami nak awak buat Tarian Zhong Kui esok malam untuk penyucian. 246 00:24:28,291 --> 00:24:32,208 Saya dah tak boleh buat dengan keadaan saya sekarang. 247 00:24:35,083 --> 00:24:36,416 Bunuh diri lebih mudah. 248 00:24:39,958 --> 00:24:42,458 Ingat roh jahat yang kita jumpa lima tahun lepas? 249 00:24:43,625 --> 00:24:47,708 Tali yang kami nak sucikan kali ini dari roh jahat yang sama. 250 00:24:54,791 --> 00:24:56,625 Awak tahu betapa kuatnya roh ini. 251 00:24:56,708 --> 00:24:59,833 Kalau tak dihapus dengan cepat, seorang demi seorang, 252 00:24:59,916 --> 00:25:01,875 kita tak tahu berapa ramai lagi akan mati. 253 00:25:06,416 --> 00:25:08,625 Awak nak saya melutut dan merayu? 254 00:25:08,708 --> 00:25:11,041 Awak takkan buat walau apa pun yang pak cik cakap, bukan? 255 00:25:12,541 --> 00:25:13,875 Pak cik okey? 256 00:25:19,208 --> 00:25:21,083 Saya tak nak bangkitkannya lagi. 257 00:25:21,666 --> 00:25:23,125 Tentang cara tok guru kita mati. 258 00:25:25,041 --> 00:25:27,083 Kalau tak saling membantu, 259 00:25:27,166 --> 00:25:29,375 apa gunanya mandat langit awak? 260 00:25:32,666 --> 00:25:34,541 Dia ingat dia siapa? 261 00:25:34,625 --> 00:25:35,916 Pak cik. 262 00:25:36,541 --> 00:25:38,416 Tak perlu tolong. Pak cik belum mati. 263 00:25:39,750 --> 00:25:40,708 Sampah! 264 00:25:41,833 --> 00:25:43,125 Sampah! 265 00:25:48,916 --> 00:25:52,000 Pn. Chen Yu-lan, suami awak ada alami kemurungan? 266 00:25:52,083 --> 00:25:55,708 Boleh tinggalkan saya sendirian? 267 00:26:08,583 --> 00:26:09,666 Bangun. 268 00:26:13,541 --> 00:26:14,875 Bangun! 269 00:26:15,583 --> 00:26:17,166 Awak suka pukul saya, bukan? 270 00:26:17,250 --> 00:26:18,291 Bangun. 271 00:26:18,375 --> 00:26:20,416 Bangun dan pukul saya. 272 00:26:21,833 --> 00:26:23,833 Saya suruh awak bangun pukul saya. 273 00:26:23,916 --> 00:26:25,625 Pukul saya. 274 00:26:27,250 --> 00:26:31,708 Bangun. 275 00:26:32,458 --> 00:26:33,583 Bangun. 276 00:27:17,250 --> 00:27:19,083 Tsai Mai-ta, Pendakwa Raya Daerah Changhua, 277 00:27:19,166 --> 00:27:21,750 telah merungkai kes penyeludupan dadah yang berskala besar sekali lagi. 278 00:27:21,833 --> 00:27:24,750 {\an8}Ini kes penyeludupan dadah ketiganya pada tahun ini. 279 00:27:25,500 --> 00:27:27,750 Pasukan kami luar biasa. 280 00:27:27,833 --> 00:27:30,791 Kami menyiasat kes ini sejak Ogos lagi. 281 00:27:30,875 --> 00:27:35,875 Sebaik saja kami sahkan pergerakan keluar masuk suspek di kilang itu, 282 00:27:35,958 --> 00:27:38,166 kami terus mengatur strategi. 283 00:27:38,250 --> 00:27:40,333 Syukurlah semua berjalan lancar. 284 00:27:40,416 --> 00:27:42,125 Tiada yang cedera. 285 00:27:42,208 --> 00:27:44,833 {\an8}En. Tsai Mai-ta juga memberitahu bahawa komander kali ini… 286 00:28:14,583 --> 00:28:16,458 CHIEN-CHIEN: VIDEO ITU TELAH DIMUAT NAIK 287 00:28:16,541 --> 00:28:18,500 AWAK LAPANG MALAM INI UNTUK RAKAM VIDEO? 288 00:28:33,125 --> 00:28:34,291 Mana pak cik? 289 00:28:43,083 --> 00:28:44,375 Mak cik? 290 00:32:13,125 --> 00:32:16,750 Tak apa. 291 00:32:16,833 --> 00:32:19,208 Tak apa. Jangan takut. 292 00:32:20,083 --> 00:32:21,125 Tak apa. 293 00:32:24,500 --> 00:32:27,333 Jangan takut. Dia takkan ganggu kita lagi. 294 00:32:27,833 --> 00:32:28,833 Jangan takut. 295 00:32:31,500 --> 00:32:32,500 Anak yang baik. 296 00:32:36,583 --> 00:32:38,833 Mereka akan kebumikannya esok. 297 00:32:39,875 --> 00:32:42,250 Kita patut beri penghormatan terakhir esok pagi. 298 00:32:43,166 --> 00:32:45,500 Duduk saja rumah waktu malam dan jangan keluar. 299 00:32:46,625 --> 00:32:49,000 Kamu dah datang. Cepat beri penghormatan kepadanya. 300 00:32:55,041 --> 00:32:55,875 Cepat masuk. 301 00:32:55,958 --> 00:32:58,375 Saya akan beri tangkal untuk letak di rumah nanti. 302 00:32:58,458 --> 00:33:01,083 Kamu ahli keluarganya, jadi jangan keluar pada waktu malam. 303 00:33:01,708 --> 00:33:04,750 Macam mana nak letak tangkal ini? 304 00:33:05,333 --> 00:33:06,958 Letak pada pintu dan tingkap. 305 00:33:07,041 --> 00:33:09,458 Letak penyapu terbalik di luar pintu. 306 00:33:09,958 --> 00:33:10,958 Baiklah. 307 00:33:22,166 --> 00:33:24,375 Awak cakap saya dilahirkan dengan mandat langit. 308 00:33:25,625 --> 00:33:28,208 Tapi sekarang tok guru saya dah mati. 309 00:33:28,291 --> 00:33:32,291 Saya tak boleh bantu awak atau sesiapa lagi. 310 00:33:33,416 --> 00:33:36,666 Nak jaga diri sendiri pun tak boleh. Macam mana nak tolong orang? 311 00:33:40,166 --> 00:33:42,083 Awak boleh buat sendiri. 312 00:33:52,291 --> 00:33:55,000 Masuk ke dalam, Jerry. Apa kamu buat? Masuk sekarang. 313 00:33:55,500 --> 00:33:58,875 Cepat. Berhenti main bola. Masuk cepat. 314 00:34:02,458 --> 00:34:04,208 Berapa jumlah tontonan? 315 00:34:04,291 --> 00:34:05,791 Jumlah tontonan? 316 00:34:06,875 --> 00:34:09,625 Mungkin sebab baru sehari dimuat naik. 317 00:34:09,708 --> 00:34:11,958 - Hanya 140,000. - 140,000? 318 00:34:12,583 --> 00:34:14,458 Saya rasa kita patut pergi dari sini. 319 00:34:14,541 --> 00:34:16,833 Tengok, mereka sedang buat Upacara Tali sekarang. 320 00:34:16,916 --> 00:34:18,541 Malah ada peta laluan di sini. 321 00:34:21,166 --> 00:34:22,875 Dah tiba masanya, pak cik. 322 00:34:43,416 --> 00:34:44,416 Pak cik! 323 00:34:45,666 --> 00:34:46,750 Apa yang awak buat? 324 00:34:47,250 --> 00:34:48,916 Kenapa patah balik? 325 00:34:49,000 --> 00:34:51,958 Kalau strim langsung Gadis Kerusi saya tak dapat kalahkan dia, 326 00:34:52,041 --> 00:34:54,166 mungkin saya akan menang kalau rakam perkara yang sama. 327 00:34:54,250 --> 00:34:57,000 Saya tak nak rakam lagi. Menakutkanlah. 328 00:34:59,125 --> 00:35:02,250 Ada stesen kereta api di depan sana. Keluar kalau tak nak ikut. 329 00:35:04,500 --> 00:35:06,708 Dengar tak? Keluar! 330 00:35:08,250 --> 00:35:09,291 Baiklah, saya keluar. 331 00:35:16,083 --> 00:35:17,666 Awak betul-betul tinggalkan saya? 332 00:35:18,500 --> 00:35:19,708 Pergi mati! 333 00:35:19,791 --> 00:35:21,291 Tak guna! 334 00:35:22,750 --> 00:35:23,791 Pak cik okey? 335 00:35:26,250 --> 00:35:27,333 Pak cik patut duduk. 336 00:35:28,166 --> 00:35:29,041 Pak cik. 337 00:35:30,208 --> 00:35:32,458 Zhong Kui tak membantu awak lagi. 338 00:35:33,041 --> 00:35:34,333 Berhenti bertahan. 339 00:35:35,458 --> 00:35:36,833 Apa awak buat di sini? 340 00:36:01,250 --> 00:36:03,500 Merakam, merakam budaya rakyat. 341 00:36:25,916 --> 00:36:29,750 Okey, kita dah jumpa laluan rahsia ini. 342 00:36:29,833 --> 00:36:32,916 Saya rasa laluan ini sesuai untuk malam ini. 343 00:36:36,000 --> 00:36:37,916 Anda semua nampak tak? 344 00:36:38,000 --> 00:36:40,541 Semua tingkap ditampal dengan tangkal. 345 00:36:40,625 --> 00:36:42,666 Saya tak tahu ini tangkal apa. 346 00:36:42,750 --> 00:36:45,041 Saya harap orang sekarang lebih beretika. 347 00:36:45,125 --> 00:36:47,250 Pastikan semuanya dikitar semula, okey? 348 00:37:21,000 --> 00:37:24,375 Saya dah cakap jangan sentuh barang saya. Awak tak dengar? 349 00:37:24,458 --> 00:37:27,541 Barang ini dari Thailand. Saya dah cakap jangan sentuh. 350 00:37:27,625 --> 00:37:30,166 Awak asyik kacau barang saya. Apa awak cuba buat? 351 00:37:30,250 --> 00:37:31,833 Jangan pegang barang saya! 352 00:37:31,916 --> 00:37:35,208 Jangan pukul mak cik! 353 00:37:50,166 --> 00:37:52,958 Mak cik nak saya tolong apa-apa? 354 00:38:06,916 --> 00:38:09,500 Kita pindah ke Taipei bersama-sama, ya? 355 00:38:10,208 --> 00:38:11,833 Saya ada duit simpanan. 356 00:38:11,916 --> 00:38:14,791 Kita boleh sewa rumah dan cari kerja di sana. 357 00:38:21,291 --> 00:38:22,416 Entahlah. 358 00:38:25,125 --> 00:38:26,708 Mak cik tak pasti. Sekarang… 359 00:38:26,791 --> 00:38:29,375 Mak cik tak tahu nak buat apa. Mak cik tak tahu. 360 00:38:30,291 --> 00:38:32,333 Itu tak penting sekarang. 361 00:38:36,500 --> 00:38:38,208 Saya minta maaf keadaan jadi begini. 362 00:38:42,208 --> 00:38:44,250 Jangan mengarut. 363 00:38:46,958 --> 00:38:49,416 Semasa saya kecil, saya mimpi tentang ibu bapa saya. 364 00:38:50,000 --> 00:38:52,416 Kemudian mereka mati kemalangan. 365 00:38:54,166 --> 00:38:56,291 Beberapa hari lepas saya mimpi tentang pak cik. 366 00:38:58,333 --> 00:39:00,458 Ibu bapa kamu cuma kebetulan. 367 00:39:00,958 --> 00:39:03,000 Pak cik kamu pula memang patut mati. 368 00:39:04,208 --> 00:39:05,916 Dia dah buat banyak benda jahat. 369 00:39:06,000 --> 00:39:09,000 Dia pasti dah mati kalau dia tak ambil kamu. 370 00:39:09,083 --> 00:39:10,416 Dia pasti dah mati. 371 00:39:12,208 --> 00:39:14,458 Selepas mak kamu mati, kamu saja yang mak cik ada. 372 00:39:14,541 --> 00:39:16,666 Tapi mak cik biarkan saja kamu lalui kesakitan ini. 373 00:39:18,291 --> 00:39:19,708 Mak cik memang tak guna. 374 00:39:19,791 --> 00:39:22,875 Jangan begini, mak cik. 375 00:39:25,750 --> 00:39:28,833 Mak cik tak guna. Mak cik tak boleh buat apa-apa. 376 00:39:28,916 --> 00:39:30,291 Tak. 377 00:39:30,375 --> 00:39:32,500 Mak cik tak boleh buat apa-apa. 378 00:39:32,583 --> 00:39:33,750 Tak. 379 00:39:33,833 --> 00:39:35,583 Kenapa? 380 00:39:36,125 --> 00:39:38,000 Semuanya salah mak cik. 381 00:39:38,083 --> 00:39:40,333 Bukan. 382 00:39:40,833 --> 00:39:44,250 Mak cik dah sakiti kamu. Mak cik! 383 00:39:44,333 --> 00:39:46,416 - Mak cik sakiti kamu. - Jangan begini. 384 00:39:47,000 --> 00:39:50,250 - Mak cik tak tahu nak buat apa. - Tak. 385 00:39:51,250 --> 00:39:53,291 Mak cik tak tahu. 386 00:39:53,375 --> 00:39:55,250 Mak cik tak tahu. 387 00:40:16,166 --> 00:40:17,791 Mak cik nak ke mana? 388 00:40:22,041 --> 00:40:23,708 Mak cik nak ke mana? 389 00:40:26,000 --> 00:40:27,208 Mak cik! 390 00:40:30,208 --> 00:40:31,416 Alamak. 391 00:40:33,125 --> 00:40:34,750 Tak guna. 392 00:40:34,833 --> 00:40:37,666 Mak cik tak boleh ke sana. 393 00:40:39,291 --> 00:40:40,958 Jangan ke sana. 394 00:40:42,791 --> 00:40:44,083 Psikik cantik? 395 00:40:50,208 --> 00:40:51,708 Tunggu! 396 00:40:51,791 --> 00:40:53,250 Tunggu! 397 00:40:53,333 --> 00:40:55,708 Masih ada yang belum dihantar pergi. 398 00:40:56,375 --> 00:40:58,625 Masih ada yang belum dihantar pergi. Tunggu! 399 00:40:59,208 --> 00:41:00,750 Masih ada yang belum dihantar… 400 00:41:02,208 --> 00:41:03,291 Bagus. 401 00:41:03,375 --> 00:41:05,875 Ahli keluarga tak boleh datang. Perkara buruk akan berlaku. 402 00:41:05,958 --> 00:41:07,875 Masih ada yang belum dihantar. 403 00:41:07,958 --> 00:41:09,833 Awak siapa? Awak tak boleh rakam. 404 00:41:09,916 --> 00:41:10,875 - Jadi? - Pergi. 405 00:41:10,958 --> 00:41:13,333 - Awak boleh pula rakam? - Saya rakam tradisi. 406 00:41:13,416 --> 00:41:15,333 - Awak tak kenal saya? Saya… - Jangan 407 00:41:15,416 --> 00:41:16,958 - sebut nama awak di sini! - Hei! 408 00:41:17,041 --> 00:41:19,875 - Awak tak tahu? Hal buruk akan berlaku. - Jangan sentuh saya. 409 00:41:19,958 --> 00:41:21,708 - Kenapa, mak cik? - Pergi! 410 00:41:23,208 --> 00:41:24,500 Bagus. 411 00:41:24,583 --> 00:41:28,041 Semua, ada yang dirasuk. 412 00:41:28,541 --> 00:41:30,708 Kenapa saya nampak semua ini lagi? 413 00:41:33,791 --> 00:41:34,833 Api Syurga. 414 00:41:47,333 --> 00:41:49,416 Sangat hebat! 415 00:41:51,041 --> 00:41:53,416 Terima kasih. 416 00:42:04,666 --> 00:42:05,750 Mari. 417 00:42:06,458 --> 00:42:07,875 Kamu berdua tak boleh pergi. 418 00:42:07,958 --> 00:42:10,208 Kena sertai sampai habis. 419 00:42:10,291 --> 00:42:13,500 Tentang barang yang tak dihantar itu, kita uruskannya nanti. 420 00:42:14,541 --> 00:42:15,666 Cepat. 421 00:42:19,833 --> 00:42:20,875 Mari. 422 00:43:02,958 --> 00:43:04,000 Jangan bergerak. 423 00:43:05,083 --> 00:43:07,666 - Apa yang berlaku? Jangan bergerak! - Cukup, jangan bergerak! 424 00:43:07,750 --> 00:43:09,416 - Jangan bergerak! - Jangan bergerak! 425 00:43:09,500 --> 00:43:11,041 Semua orang berhenti. 426 00:43:11,125 --> 00:43:12,666 Ada yang tak kena. 427 00:43:13,458 --> 00:43:16,041 - Berundur. - Berundur lagi. 428 00:43:16,125 --> 00:43:18,208 - Beri laluan! - Beri laluan! 429 00:43:18,708 --> 00:43:19,625 Hei. 430 00:43:22,375 --> 00:43:24,375 Itu bahan bukti. Awak tak boleh buang. 431 00:43:26,000 --> 00:43:27,500 Siapa yang bertanggungjawab di sini? 432 00:43:28,166 --> 00:43:31,375 Saya Tsai Mai-ta, pendakwa raya pasukan penyiasatan pertama. 433 00:43:31,458 --> 00:43:34,541 Ini bukti penting bagi kes penyeludupan dadah. 434 00:43:34,625 --> 00:43:35,750 Awak tak boleh buang! 435 00:43:35,833 --> 00:43:37,708 Tali itu telah disumpah. Kita kena buat upacara ini. 436 00:43:37,791 --> 00:43:40,916 Saya tak peduli tentang sumpahan itu. Saya cuma tahu itu bahan bukti. 437 00:43:41,000 --> 00:43:42,125 Awak curi bahan bukti. 438 00:43:42,750 --> 00:43:43,583 Pergi ambil. 439 00:43:44,166 --> 00:43:47,208 - Apa yang awak buat? - Apa yang awak buat? 440 00:43:48,750 --> 00:43:50,291 Mak cik tengok apa? 441 00:43:54,833 --> 00:43:56,958 {\an8}Berhenti atau saya akan tembak. 442 00:43:57,041 --> 00:43:58,416 Saya pergi dulu. 443 00:44:02,375 --> 00:44:06,541 Tidak! Jangan datang dekat! 444 00:44:06,625 --> 00:44:09,416 Dasar penipu. Bawa semua ke balai polis. 445 00:44:09,500 --> 00:44:11,083 - Ya! Mari! - Mari. 446 00:44:11,166 --> 00:44:12,833 - Ya. - Cepat! 447 00:44:14,333 --> 00:44:18,958 Jangan biar ia ambil mak cik. 448 00:44:19,041 --> 00:44:20,666 Jangan. 449 00:44:25,250 --> 00:44:28,250 Awak tahu kenapa Chen Yu-lan sertai upacara ini? 450 00:44:30,625 --> 00:44:32,416 Saya pun tak pasti. 451 00:44:33,333 --> 00:44:38,041 Mak cik sedang asingkan barang pak cik pada waktu itu. 452 00:44:38,541 --> 00:44:41,375 Dia jumpa sesuatu yang tak dihantar pergi. 453 00:44:41,458 --> 00:44:45,666 - Sebab itulah dia kejar mereka. - Sekejap, bawa masuk beg itu. 454 00:44:48,458 --> 00:44:50,500 Kami sedang lakukan upacara. 455 00:44:50,583 --> 00:44:53,500 Macam mana kalau ada sesuatu berlaku sebab awak mengganggu? 456 00:44:53,583 --> 00:44:55,166 Pelik. Kami diupah oleh mereka. 457 00:44:55,250 --> 00:44:57,208 Sekarang jadi begini. Apa kami nak buat? 458 00:44:57,291 --> 00:44:59,791 Ya, Upacara Tali. Kami dah tahu. 459 00:44:59,875 --> 00:45:01,250 Ada had masanya. 460 00:45:01,333 --> 00:45:04,083 Kami belum selesai tadi. Perkara buruk akan berlaku. 461 00:45:04,166 --> 00:45:05,250 Awak tak boleh ganggu. 462 00:45:05,333 --> 00:45:08,000 - Awak tak tahu? - Suruh datuk bandar datang. 463 00:45:08,083 --> 00:45:09,500 Atau awak nak disalahkan? 464 00:45:12,041 --> 00:45:14,375 Dah lama awak jadi tok guru Taoisme. 465 00:45:14,458 --> 00:45:16,375 Pernah berdepan hal begini? 466 00:45:16,458 --> 00:45:18,583 Sumpahan itu kekal ada. Apa patut kita buat? 467 00:45:18,666 --> 00:45:20,541 Apa kata awak suruh Tok Guru Xi datang? 468 00:45:21,666 --> 00:45:23,125 Kamu berdua boleh balik. 469 00:45:23,208 --> 00:45:25,125 Okey, terima kasih. 470 00:45:25,208 --> 00:45:27,166 - Macam mana dengan kami? - Belum boleh. 471 00:45:27,250 --> 00:45:28,333 Kenapa pula? 472 00:45:28,416 --> 00:45:30,333 - Kenapa? - Saya dah cakap tak boleh. Diam. 473 00:45:37,416 --> 00:45:38,375 Hei. 474 00:45:39,333 --> 00:45:41,625 Mandikan dia dengan air tangkal. 475 00:45:42,208 --> 00:45:43,125 Apa? 476 00:45:43,625 --> 00:45:45,250 Buat sajalah. 477 00:45:49,000 --> 00:45:49,958 Terima kasih. 478 00:45:50,750 --> 00:45:51,708 Mari. 479 00:45:57,833 --> 00:45:58,791 Datuk bandar. 480 00:45:58,875 --> 00:46:01,125 Nak saya tunggu tuan datang jamin mereka? 481 00:46:04,250 --> 00:46:06,958 Okey. Ya, saya di sini. 482 00:46:07,750 --> 00:46:08,750 Tali itu? 483 00:46:09,416 --> 00:46:11,833 Biar saya cuba faham keadaan ini. Kita cakap kemudian. 484 00:46:48,791 --> 00:46:50,916 Berhenti gosok mata mak cik. 485 00:46:51,000 --> 00:46:52,833 Nanti sakit. 486 00:47:03,583 --> 00:47:05,208 Biar saya lap muka mak cik. 487 00:47:13,875 --> 00:47:15,250 Kenapa, mak cik? 488 00:47:20,666 --> 00:47:23,375 Kamu lap muka mak cik dengan apa? 489 00:47:25,291 --> 00:47:26,375 Air tangkal. 490 00:47:27,291 --> 00:47:32,458 Kenapa kamu sakitkan mak cik begini? 491 00:47:47,875 --> 00:47:49,458 Jangan begini, mak cik. 492 00:47:51,791 --> 00:47:54,500 Mak cik menakutkan saya. 493 00:47:55,708 --> 00:47:58,958 Mak cik akan bunuh kamu! 494 00:48:01,125 --> 00:48:05,458 Mak kamu merana di neraka. 495 00:48:05,541 --> 00:48:12,333 Kamu pula hidup gembira di sini. 496 00:48:18,750 --> 00:48:19,833 Mari sini! 497 00:48:23,458 --> 00:48:24,458 Mak cik! 498 00:48:27,666 --> 00:48:28,666 Mak cik! 499 00:48:46,833 --> 00:48:47,916 Mak cik! 500 00:48:57,875 --> 00:48:58,750 Mak cik! 501 00:49:03,250 --> 00:49:05,333 Buka pintu, mak cik! 502 00:49:06,916 --> 00:49:09,375 Buka pintu! 503 00:49:11,500 --> 00:49:14,208 Buka pintu! 504 00:49:17,708 --> 00:49:19,500 Buka pintu! 505 00:49:26,833 --> 00:49:28,083 Buka pintu! 506 00:49:47,125 --> 00:49:48,291 Saya letak dulu. 507 00:49:50,208 --> 00:49:51,083 Hei! 508 00:49:52,291 --> 00:49:53,833 Tunggu! 509 00:49:54,708 --> 00:49:56,958 Awak baru dijamin. Kenapa ketuk pintu rumah orang? 510 00:49:57,041 --> 00:49:58,125 Jangan ganggu. 511 00:49:58,208 --> 00:50:01,041 Awak nak kena tahan lagi? 512 00:50:01,125 --> 00:50:03,541 - Maafkan kami. - Mana mak cik awak? 513 00:50:03,625 --> 00:50:06,208 Dia dalam bilik. Tolong selamatkan dia. 514 00:50:06,916 --> 00:50:08,750 Apa yang berlaku? Rumah siapa pula? 515 00:50:10,291 --> 00:50:11,750 Dia di dalam. 516 00:50:11,833 --> 00:50:14,625 Disumpah atau tidak. Kenapa kita ke sini? 517 00:50:14,708 --> 00:50:16,958 Dungu. Sumpah itu dah dipindahkan ke sini. 518 00:50:17,041 --> 00:50:18,250 Pasang tangkal. 519 00:50:20,708 --> 00:50:22,083 Nanti bayar 50 dolar. 520 00:50:29,166 --> 00:50:30,958 Jangan, mak cik! 521 00:50:32,458 --> 00:50:34,041 Jangan buat begitu! 522 00:50:37,083 --> 00:50:40,291 Mak cik kesakitan. 523 00:50:43,375 --> 00:50:45,333 Tolong mak cik. 524 00:50:58,458 --> 00:50:59,291 Mak cik! 525 00:51:01,500 --> 00:51:02,750 Tolong saya! 526 00:51:08,166 --> 00:51:09,708 Pegang kaki dia! 527 00:51:10,916 --> 00:51:11,833 Cepat! 528 00:52:14,166 --> 00:52:15,375 Terlalu tinggi. 529 00:52:33,083 --> 00:52:34,833 Ini untuk menghalau roh itu. 530 00:52:34,916 --> 00:52:37,833 Perhatikan api lilin. Jangan sampai terpadam. 531 00:52:39,666 --> 00:52:40,500 Okey. 532 00:52:45,500 --> 00:52:47,500 Saya perlukan satu lagi barang. 533 00:52:47,583 --> 00:52:48,833 Apa? 534 00:52:51,166 --> 00:52:53,583 Alkohol. Ada alkohol di sini? 535 00:52:56,833 --> 00:52:58,583 Saya dah letak semuanya di luar. 536 00:52:59,666 --> 00:53:02,208 Kaki botol. Tak guna. 537 00:53:02,291 --> 00:53:04,291 Bersembunyi di sini sambil minum lagi. 538 00:53:04,375 --> 00:53:05,333 Mari! 539 00:53:13,083 --> 00:53:15,500 Diam dan pergi pasang tangkal. 540 00:53:18,833 --> 00:53:21,166 Awak kena bayar semuanya nanti. 541 00:53:34,166 --> 00:53:35,583 Awak jumpa di mana? 542 00:53:37,666 --> 00:53:39,083 Mak cik yang lukis. 543 00:53:39,166 --> 00:53:41,500 Dia mula melukis selepas balik tadi. 544 00:53:42,708 --> 00:53:44,833 Dia selalu cuba bunuh diri? 545 00:53:47,458 --> 00:53:50,791 Pak cik saya fikir saya pembawa malang. 546 00:53:50,875 --> 00:53:52,791 Dia selalu pukul saya dan mak cik. 547 00:53:52,875 --> 00:53:54,666 Jangan masuk campur. 548 00:53:54,750 --> 00:53:56,125 Apa yang awak buat? 549 00:53:56,208 --> 00:53:58,125 Jangan! Jangan pukul saya lagi! 550 00:53:58,208 --> 00:54:00,125 Maaf, saya takkan buat lagi! 551 00:54:00,208 --> 00:54:02,958 Saya dah cakap jangan sentuh barang saya. Jangan sentuh. 552 00:54:04,000 --> 00:54:05,708 Kemudian dia jatuh sakit. 553 00:54:06,375 --> 00:54:07,916 Itu bukannya sakit. 554 00:54:08,000 --> 00:54:09,833 Badan dan rohnya lemah. 555 00:54:10,333 --> 00:54:11,958 Kemudian dia sertai Upacara Tali. 556 00:54:12,041 --> 00:54:15,791 Sekarang ini rohnya rosak dan hampir hilang. 557 00:54:16,291 --> 00:54:18,291 Ada cara untuk selamatkannya? 558 00:54:19,125 --> 00:54:20,583 Tolonglah, saya merayu. 559 00:54:20,666 --> 00:54:22,583 Dia saja yang saya ada. 560 00:54:23,166 --> 00:54:24,291 Saya boleh melutut. 561 00:54:24,375 --> 00:54:26,708 - Saya boleh sujud. - Tak perlu. Bangun. 562 00:54:26,791 --> 00:54:29,208 - Tolonglah. - Hei, apa gunanya melutut? 563 00:54:29,291 --> 00:54:31,416 Awak ada duit untuk semua yang kita dah guna? 564 00:54:31,500 --> 00:54:32,583 Saya ada duit. 565 00:54:44,625 --> 00:54:46,583 Ini bukan soal duit. 566 00:54:48,750 --> 00:54:49,791 Beri kepada saya. 567 00:54:53,333 --> 00:54:57,750 Melainkan mak cik awak mati atau pindahkan sumpahan kepada orang lain, 568 00:55:02,458 --> 00:55:04,625 mungkin kita ada cara lain. 569 00:55:05,125 --> 00:55:06,125 Apa caranya? 570 00:55:06,208 --> 00:55:09,041 Tolong selamatkan mak cik saya. Saya merayu. 571 00:55:10,000 --> 00:55:11,541 Saya akan ajar satu cara. 572 00:55:12,041 --> 00:55:15,750 Tapi benda yang awak tak nak lihat akan ikut dan bersama awak. 573 00:55:15,833 --> 00:55:17,250 Awak sanggup terima? 574 00:55:20,250 --> 00:55:21,208 Saya sanggup. 575 00:55:42,791 --> 00:55:44,541 Ini bajunya. Apa lagi? 576 00:55:45,083 --> 00:55:48,208 Ambil baju dan fabrik ini. Ikat pada batang buluh itu. 577 00:55:48,291 --> 00:55:50,625 Kemudian bawa benang merah ini ke dalam rumah. 578 00:55:50,708 --> 00:55:52,500 Ini untuk menyeru roh itu. 579 00:55:53,750 --> 00:55:55,625 Ini sebagai pelindung. 580 00:55:55,708 --> 00:55:58,791 Awak kena hafal. Silangkan jari manis awak. 581 00:55:58,875 --> 00:56:03,291 Turunkan jari tengah. Kemudian silangkan ibu jari awak. 582 00:56:04,000 --> 00:56:05,791 Nyah dari sini. 583 00:56:05,875 --> 00:56:07,666 Nyah dari sini. 584 00:56:09,666 --> 00:56:10,583 Boleh tahan. 585 00:56:14,708 --> 00:56:15,625 Ini kerusinya. 586 00:56:15,708 --> 00:56:17,291 Tarik tali sampai ke kerusi. 587 00:56:17,375 --> 00:56:19,041 Kemudian ikat di lengan kirinya. 588 00:56:19,125 --> 00:56:21,041 Gadis Kerusi akan melindungi awak. 589 00:56:23,500 --> 00:56:24,708 Gadis Kerusi? 590 00:56:24,791 --> 00:56:27,458 Dah tiga kali saya minta dia lindungi awak. 591 00:56:34,416 --> 00:56:35,291 Mak cik! 592 00:56:40,791 --> 00:56:41,875 Seperkara lagi. 593 00:56:44,041 --> 00:56:47,583 Jangan sesekali toleh kalau dengar orang panggil awak. 594 00:57:01,541 --> 00:57:03,166 Ikat dengan ketat. 595 00:57:16,291 --> 00:57:20,916 Satu untuk jelas. Dua untuk kecerahan. 596 00:57:21,833 --> 00:57:26,083 Ketiga untuk panggil roh Chen Yu-lan. 597 00:57:27,708 --> 00:57:30,291 Semua roh pulang sekarang. 598 00:57:33,250 --> 00:57:35,166 Mengikut aturan. 599 00:57:55,166 --> 00:57:56,041 Hei. 600 00:57:57,041 --> 00:57:58,750 Apa yang awak ajar dia? 601 00:57:58,833 --> 00:57:59,958 Berhasil tak? 602 00:58:00,541 --> 00:58:02,208 Semuanya bergantung pada takdirnya. 603 00:58:02,708 --> 00:58:04,333 Kita tak boleh tolong dia. 604 00:58:04,833 --> 00:58:06,375 Apa? 605 00:58:06,458 --> 00:58:08,833 Banyaknya kerja untuk hapuskan sumpahan itu. 606 00:58:08,916 --> 00:58:11,000 Dia ada duit untuk bayar semua ini? 607 00:58:11,083 --> 00:58:12,541 Awak nak ke mana pula? 608 00:58:15,333 --> 00:58:17,083 Boleh tak jawab soalan saya? 609 00:58:17,583 --> 00:58:18,708 Menyakitkan hati betul. 610 00:58:18,791 --> 00:58:21,458 Pergi tanya datuk bandar sama ada ia dah kembali atau tak. 611 00:58:45,166 --> 00:58:46,375 Mak cik. 612 00:58:48,166 --> 00:58:49,250 Mak cik. 613 00:58:51,541 --> 00:58:52,958 Mak cik di mana? 614 00:59:10,000 --> 00:59:11,875 Semua jampi melindungi diri saya. 615 00:59:11,958 --> 00:59:14,041 Semua jampi melindungi saya. 616 00:59:14,125 --> 00:59:17,416 Semua jampi melindungi roh saya. 617 00:59:17,500 --> 00:59:19,458 Mengikut aturan. 618 00:59:38,666 --> 00:59:39,625 Ayah! 619 00:59:40,458 --> 00:59:41,375 Mak! 620 01:00:25,875 --> 01:00:26,916 Ayah! 621 01:00:27,833 --> 01:00:28,916 Mak! 622 01:00:31,916 --> 01:00:33,708 Mana mak dan ayah pergi? 623 01:00:35,750 --> 01:00:37,916 Saya sangat rindukan mak dan ayah. 624 01:00:38,875 --> 01:00:41,083 Tolonglah keluar. 625 01:01:29,250 --> 01:01:30,250 Mak cik. 626 01:01:32,250 --> 01:01:33,250 Mak cik! 627 01:01:34,333 --> 01:01:35,208 Mak cik! 628 01:01:35,291 --> 01:01:37,208 Jom balik rumah, mak cik. 629 01:01:39,666 --> 01:01:41,041 Berhenti melukis. 630 01:01:42,083 --> 01:01:43,833 Jom kita balik. 631 01:01:47,041 --> 01:01:48,875 Berhenti melukis, mak cik. 632 01:01:49,541 --> 01:01:51,916 Cepat ikut saya balik. 633 01:02:09,833 --> 01:02:11,833 Chia-min. 634 01:02:12,833 --> 01:02:15,125 Chia-min. 635 01:02:18,791 --> 01:02:21,625 Kenapa cepat sangat pergi? 636 01:02:21,708 --> 01:02:24,291 Mak dan ayah sejuk. 637 01:02:24,375 --> 01:02:26,541 Kami dah tak tahan lagi. 638 01:02:27,166 --> 01:02:30,416 Selamatkan kami, Chia-min! 639 01:03:05,166 --> 01:03:06,500 Apa yang berlaku? 640 01:03:15,916 --> 01:03:16,791 Mak cik. 641 01:03:35,166 --> 01:03:36,208 Mak cik. 642 01:03:38,333 --> 01:03:39,500 Mak cik okey? 643 01:03:44,000 --> 01:03:45,583 Siapa dia? 644 01:03:48,708 --> 01:03:49,791 Kenapa? 645 01:03:51,666 --> 01:03:53,000 Siapa dia? 646 01:03:55,958 --> 01:03:57,041 Itu mak cik. 647 01:03:58,166 --> 01:04:00,041 Siapa dia? 648 01:04:01,000 --> 01:04:02,125 Siapa? 649 01:04:04,291 --> 01:04:07,000 Siapa dia? Siapa? 650 01:04:07,083 --> 01:04:09,416 Jangan! 651 01:04:09,500 --> 01:04:10,583 Jangan! 652 01:04:10,666 --> 01:04:16,875 Mak cik tak boleh buat begini! Lepaskan! 653 01:04:21,708 --> 01:04:25,791 Tok Guru Gunung Zhongnan, Zhong Kui, di sini. 654 01:04:25,875 --> 01:04:27,583 Semua sentien. 655 01:04:27,666 --> 01:04:30,291 Semua rasa duka mengalir bersama air 656 01:04:30,375 --> 01:04:32,875 dan takkan kembali. 657 01:04:47,583 --> 01:04:50,208 Ada yang kena rasuk semasa kami adakan Upacara Tali. 658 01:04:50,291 --> 01:04:52,833 Ini yang dia lukis. Tengoklah. 659 01:04:55,041 --> 01:04:57,458 Awak ubah pokok feng syui itu? 660 01:05:02,291 --> 01:05:04,000 Kita kena sentiasa berjaga-jaga. 661 01:05:04,083 --> 01:05:06,083 Saya dapat rasakan roh jahat ini 662 01:05:06,166 --> 01:05:08,416 sedang cari peluang untuk keluar. 663 01:05:12,875 --> 01:05:15,208 Tok guru kita akan maafkan saya tak? 664 01:05:16,166 --> 01:05:19,291 Saya dah cakap. Itu bukan salah awak. 665 01:05:20,250 --> 01:05:21,458 Awak cuba selamatkan saya 666 01:05:21,541 --> 01:05:25,041 dan apa yang awak nampak ketika itu bukan tok guru kita. 667 01:05:27,500 --> 01:05:30,208 Awak ada mandat langit. Awak anak murid kesayangan tok guru. 668 01:05:30,291 --> 01:05:32,125 Takkanlah dia tak maafkan awak? 669 01:05:34,666 --> 01:05:38,500 Saya jumpa gadis yang dapat mandat langit macam saya juga. 670 01:05:38,583 --> 01:05:41,125 Saya tak pasti ini kebetulan atau apa. 671 01:05:41,625 --> 01:05:44,625 Rahmat atau sumpahan. Sukar untuk membezakannya. 672 01:05:44,708 --> 01:05:46,625 Saya kena beri awak amaran. 673 01:05:46,708 --> 01:05:48,916 Bagi orang yang ada kelebihan kuasa ghaib, 674 01:05:49,000 --> 01:05:52,125 keadaan akan jadi huru-hara kalau dia dirasuk. 675 01:05:55,666 --> 01:05:58,625 - Apa yang berlaku? - Leher dikelar dengan kaca. Cepat. 676 01:05:59,416 --> 01:06:00,916 Pesakit kecemasan. Cepat! 677 01:06:02,375 --> 01:06:04,333 Ikut sini Cepat! 678 01:06:05,125 --> 01:06:06,208 Mari tolong saya. 679 01:06:09,333 --> 01:06:11,166 - Apa yang berlaku? - Lehernya dikelar… 680 01:06:11,250 --> 01:06:13,416 Tolong tunggu luar. 681 01:06:16,666 --> 01:06:19,458 - Okey, satu, dua, tiga. - Kita perlu pindahkan darah. 682 01:06:19,541 --> 01:06:22,125 - Empat unit. - Apa yang berlaku? 683 01:06:22,708 --> 01:06:23,958 Saya tak dapat bawa balik rohnya. 684 01:06:24,041 --> 01:06:27,291 Apabila saya sedar, dia mula tikam dirinya dengan kaca. 685 01:06:27,375 --> 01:06:28,791 Tolong! 686 01:06:29,333 --> 01:06:31,125 Ambilkan ubat penenang! 687 01:06:31,208 --> 01:06:34,708 Semua ini salah kamu! 688 01:06:34,791 --> 01:06:36,875 - Salah kamu! - Bertenang, puan. 689 01:06:36,958 --> 01:06:39,958 - Semuanya salah kamu! - Tolong bertenang. 690 01:06:40,041 --> 01:06:42,541 Cik, tolong pergi supaya pesakit bertenang. 691 01:06:43,250 --> 01:06:45,958 - Bertenang. - Keluar! 692 01:06:46,708 --> 01:06:48,500 Tolong bertenang, puan. 693 01:06:49,666 --> 01:06:52,000 Bukan salah saya. 694 01:06:53,583 --> 01:06:56,541 Bukan salah saya. 695 01:07:03,041 --> 01:07:05,166 Mak cik awak cuma berdelusi. 696 01:07:05,250 --> 01:07:07,083 Jangan ambil hati. 697 01:07:24,541 --> 01:07:26,291 Masalahnya ada di sini. 698 01:07:29,208 --> 01:07:33,625 Nak takut sepanjang hidup atau berdepan dengan berani? 699 01:07:38,166 --> 01:07:40,208 Awak kena jaga diri awak. 700 01:07:54,333 --> 01:07:56,291 Alamak, saya salah cakapkah? 701 01:07:56,375 --> 01:07:58,125 Tapi saya 702 01:07:59,041 --> 01:08:00,708 betul-betul penat. 703 01:08:35,333 --> 01:08:36,458 Apa yang awak buat? 704 01:08:36,541 --> 01:08:39,708 Saya buat Tarian Zhong Kui. 705 01:08:44,375 --> 01:08:47,750 Saya suka ikut orang ke tokong semasa saya kecil. 706 01:08:48,583 --> 01:08:51,833 Saya sangat gembira apabila mereka menari Tarian Zhong Kui. 707 01:08:56,875 --> 01:08:58,166 Semasa saya kecil, 708 01:08:58,250 --> 01:08:59,666 setiap kali… 709 01:09:02,875 --> 01:09:06,375 Saya akan tutup mata apabila saya takut. 710 01:09:07,208 --> 01:09:11,166 Tapi saya tetap rasa tiada tempat untuk saya sembunyi. 711 01:09:11,250 --> 01:09:14,291 Dengar sini. Awak cuma ada dua pilihan. 712 01:09:14,375 --> 01:09:18,083 Nak takut sepanjang hidup atau berdepan dengan berani? 713 01:09:18,166 --> 01:09:19,750 Pilih yang mana awak nak. 714 01:09:21,083 --> 01:09:23,250 Kenapa saya? 715 01:09:28,750 --> 01:09:31,083 Buka mata batin awak. Lihat mandat langit awak. 716 01:09:31,166 --> 01:09:33,958 Mulai sekarang, awak ada semangat Zhong Kui. 717 01:10:33,708 --> 01:10:37,000 Tak guna, geng mana yang berani sangat 718 01:10:37,083 --> 01:10:38,916 bunuh orang bawahan saya? 719 01:11:09,166 --> 01:11:10,416 Apa benda pula itu? 720 01:11:42,750 --> 01:11:49,750 Semoga kamu tersekat di alam antara syurga dan bumi. 721 01:12:06,083 --> 01:12:07,958 1,5 juta. 722 01:12:18,000 --> 01:12:19,875 Apa itu? 723 01:13:04,500 --> 01:13:05,500 Mari. 724 01:13:05,583 --> 01:13:07,000 Kenapa? 725 01:13:07,083 --> 01:13:08,875 Ada sesuatu berlaku. Cepat! 726 01:13:23,666 --> 01:13:25,458 Pokok ini tak boleh ditebang! 727 01:13:25,541 --> 01:13:28,583 Sesuatu yang buruk akan berlaku. Jangan tebang! 728 01:13:28,666 --> 01:13:30,625 Apa yang awak buat? 729 01:13:30,708 --> 01:13:31,708 Turun. 730 01:13:31,791 --> 01:13:33,291 - Tok guru Taoisme! - Turun. 731 01:13:33,375 --> 01:13:36,833 Awak dah buat Upacara Tali, tapi masih ada yang bunuh diri di sini. 732 01:13:36,916 --> 01:13:39,041 - Apa kami nak buat? - Perkara buruk akan berlaku. 733 01:13:39,125 --> 01:13:41,708 Upacara awak dah burukkan keadaan. Awak nak bertanggungjawab? 734 01:13:41,791 --> 01:13:43,291 Pak cik saya pun cakap begitu. 735 01:13:43,375 --> 01:13:44,458 - Mesti bersebab. - Tak. 736 01:13:44,541 --> 01:13:46,750 - Jangan alih! - Saya tak peduli. Bawa dia pergi. 737 01:13:46,833 --> 01:13:49,125 - Teruskan. - Bertenang! 738 01:13:49,208 --> 01:13:50,208 Gali! 739 01:13:52,750 --> 01:13:54,166 Perkara buruk akan berlaku. 740 01:14:12,416 --> 01:14:14,000 Kenapa ada ular di sini? 741 01:14:14,583 --> 01:14:15,833 Biar saya uruskannya. 742 01:14:15,916 --> 01:14:16,958 Hati-hati. 743 01:14:20,625 --> 01:14:22,833 Tengok, datuk bandar. Ada sesuatu di bawah sana. 744 01:14:24,083 --> 01:14:25,875 Kenapa ada kotak kayu? 745 01:14:26,916 --> 01:14:29,791 - Penuh dengan tangkal. - Keluarkan dan kita periksa. 746 01:14:31,500 --> 01:14:33,166 Jangan buka kotak kayu itu. 747 01:14:34,291 --> 01:14:35,708 - Kenapa? - Apa yang awak buat? 748 01:14:35,791 --> 01:14:37,208 Jangan buka. Ia disumpah. 749 01:14:37,291 --> 01:14:39,041 Saya tak percaya kata-kata awak. 750 01:14:39,125 --> 01:14:42,333 Letak. Letak sekarang juga! 751 01:14:44,000 --> 01:14:45,333 Kenapa ada ular? 752 01:14:45,416 --> 01:14:47,125 - Apa? - Ular! 753 01:14:53,041 --> 01:14:55,208 Letak! 754 01:14:55,291 --> 01:14:58,250 - Apa bendanya ini? - Itu Syaitan Thailand yang kuat. 755 01:14:58,333 --> 01:15:00,500 Itu Syaitan Thai! 756 01:15:00,583 --> 01:15:02,208 Jangan mengarut. 757 01:15:02,291 --> 01:15:04,250 Cari Syaitan Thai itu secepat mungkin. 758 01:15:04,333 --> 01:15:05,750 - Tok guru! - Tok guru! 759 01:15:07,625 --> 01:15:08,708 Tok guru! 760 01:15:09,250 --> 01:15:10,333 Tok guru! 761 01:15:10,916 --> 01:15:12,000 Tok guru! 762 01:15:31,250 --> 01:15:32,333 Tujuh orang. 763 01:15:33,416 --> 01:15:35,791 Jumlah orang yang gantung diri? 764 01:15:35,875 --> 01:15:37,333 Orang yang ada kuasa ghaib… 765 01:15:39,666 --> 01:15:42,083 Orang yang ada kuasa ghaib macam Yen-huo. 766 01:15:44,250 --> 01:15:46,875 Nasib malang. Mimpi buruk. 767 01:15:48,541 --> 01:15:49,791 Tanda menakutkan. 768 01:15:49,875 --> 01:15:53,333 Bersama roh tujuh orang yang bunuh diri. 769 01:15:53,416 --> 01:15:55,958 Berkumpul pada seorang yang ada kuasa ghaib. 770 01:15:56,041 --> 01:15:57,583 Kemudian ia boleh dilahirkan semula. 771 01:15:58,791 --> 01:16:03,166 Maksudnya patung itu nak dilahirkan dalam bentuk manusia. 772 01:16:03,250 --> 01:16:04,833 Untuk lahir semula ke dunia ini. 773 01:16:06,208 --> 01:16:08,000 Ia nak dilahirkan sebagai manusia! 774 01:16:15,458 --> 01:16:18,708 YEN-HUO, SAYA DAH TERJEMAHKAN TANGKAL THAI YANG AWAK BERI 775 01:16:20,500 --> 01:16:22,250 - Yakah? - Kita dalam bahaya? 776 01:16:22,333 --> 01:16:24,583 - Ya, apa patut kita buat? - Apa kita nak buat? 777 01:16:24,666 --> 01:16:26,708 - Balik mandi dengan air tangkal. - Bolehkah? 778 01:16:26,791 --> 01:16:28,041 - Jangan keluar waktu malam. - Macam mana? 779 01:16:28,125 --> 01:16:30,333 - Awak nak ke mana? - Hospital. 780 01:16:30,416 --> 01:16:32,333 Hospital? Hei! 781 01:16:33,166 --> 01:16:35,041 - Tangkal. - Tangkal. 782 01:16:35,125 --> 01:16:36,041 - Tangkal. - Jangan… 783 01:16:36,125 --> 01:16:37,875 - Tangkal… - Jangan tarik! 784 01:16:37,958 --> 01:16:39,500 - Tangkal… - Nah, ambillah. 785 01:16:41,250 --> 01:16:43,833 Itu motosikal saya. Hei! 786 01:17:02,250 --> 01:17:03,208 Mak cik? 787 01:17:58,041 --> 01:18:00,791 Tumpang tanya. Mana pesakit di katil itu? 788 01:18:01,791 --> 01:18:03,125 Mana pesakit katil enam? 789 01:18:03,208 --> 01:18:06,041 - Keluarganya di luar. - Saya akan tengok di luar. 790 01:18:10,416 --> 01:18:11,375 Hei! 791 01:18:16,250 --> 01:18:17,750 Awak masih sakit? 792 01:18:18,416 --> 01:18:19,916 Sekejap lagi doktor datang. 793 01:18:21,625 --> 01:18:23,083 Bernafas. 794 01:18:24,166 --> 01:18:25,333 Minum air. 795 01:18:44,125 --> 01:18:46,333 Apa yang awak cuba buat? Beritahu saya. 796 01:18:46,416 --> 01:18:47,750 Beritahulah! 797 01:18:50,083 --> 01:18:52,166 Awak nak ke mana? Hei! 798 01:19:04,750 --> 01:19:05,666 Kuo-tsai. 799 01:19:05,750 --> 01:19:09,541 Nasib malang. Mimpi buruk. Semua tanda menakutkan. 800 01:19:09,625 --> 01:19:10,625 Bersama 801 01:19:10,708 --> 01:19:13,791 roh tujuh orang yang bunuh diri sebagai pengorbanan 802 01:19:13,875 --> 01:19:18,125 dan semua roh itu berkumpul pada orang yang ada kuasa ghaib, 803 01:19:18,208 --> 01:19:21,375 patung itu nak jadi manusia. 804 01:19:21,458 --> 01:19:23,375 Ia akan dilahirkan semula sebagai manusia. 805 01:19:23,458 --> 01:19:25,208 - Mak cik! - Jadi, 806 01:19:25,291 --> 01:19:27,500 walaupun sumpahan boleh dibuang, 807 01:19:27,583 --> 01:19:29,208 kita tetap kena berhati-hati. 808 01:19:33,583 --> 01:19:36,750 Datang kepada saya. Saya Cheng Yen-huo! 809 01:19:36,833 --> 01:19:38,458 Saya cabar awak ambil saya! 810 01:19:38,541 --> 01:19:39,958 Jangan ganggu dia. 811 01:19:40,041 --> 01:19:41,541 Saya Chung Yen-huo! 812 01:19:41,625 --> 01:19:43,625 Saya cabar awak ambil saya! 813 01:19:45,125 --> 01:19:46,750 Tak guna. Awak dah gila? 814 01:19:47,333 --> 01:19:48,750 Kenapa jerit nama awak? 815 01:19:48,833 --> 01:19:50,833 Pergi, jangan masuk campur. 816 01:19:50,916 --> 01:19:54,083 - Saya masih nak hidup. - Saya Chung Yen-huo. Ambil saya! 817 01:19:57,125 --> 01:19:58,958 Ini perangkap Syaitan Thai. 818 01:19:59,833 --> 01:20:01,250 Ia mahukan Chia-min. 819 01:20:02,833 --> 01:20:05,166 Syaitan Thai? Perangkap? 820 01:20:05,250 --> 01:20:06,416 Chung Yen-huo! 821 01:20:07,416 --> 01:20:08,708 Tunggu saya! 822 01:20:12,583 --> 01:20:13,958 Chia-min… 823 01:20:15,875 --> 01:20:18,916 Chia-min… 824 01:20:20,083 --> 01:20:22,083 Chia-min… 825 01:20:22,166 --> 01:20:23,291 Mak cik! 826 01:20:31,666 --> 01:20:33,583 Kenapa mak cik ke tempat begini? 827 01:20:33,666 --> 01:20:35,541 Boleh kita balik? 828 01:20:36,500 --> 01:20:37,541 Mak cik! 829 01:21:20,625 --> 01:21:22,125 Hei… 830 01:21:22,208 --> 01:21:25,000 Saya tak boleh. 831 01:21:25,083 --> 01:21:28,041 Saya tak boleh lari lagi. 832 01:21:28,125 --> 01:21:29,791 Saya akan mati sebab berlari. 833 01:21:30,833 --> 01:21:32,000 Hei… 834 01:21:35,083 --> 01:21:36,083 Hei! 835 01:21:36,833 --> 01:21:37,833 Hei! 836 01:23:15,708 --> 01:23:16,708 Mak cik… 837 01:23:19,291 --> 01:23:20,541 Mak cik di sini? 838 01:23:39,875 --> 01:23:41,041 Mak cik… 839 01:24:05,583 --> 01:24:06,541 Hei! 840 01:24:07,791 --> 01:24:09,833 Di sana nampak menakutkan. Hei! 841 01:24:12,708 --> 01:24:14,458 Ini tempat apa? 842 01:24:14,541 --> 01:24:15,833 Apa kita buat di sini? 843 01:24:18,750 --> 01:24:20,250 Hei, tunggu saya! 844 01:24:28,666 --> 01:24:29,875 Di mana? 845 01:24:31,583 --> 01:24:33,291 Ini tempat apa? 846 01:24:53,000 --> 01:24:54,416 Cepat, Kuai. 847 01:24:56,250 --> 01:24:57,166 Cepat! 848 01:24:57,750 --> 01:24:58,666 Cepat! 849 01:25:04,333 --> 01:25:06,375 Dia masih bernafas. Saya akan telefon polis. 850 01:25:12,250 --> 01:25:13,375 Apa benda itu? 851 01:25:13,916 --> 01:25:16,541 - Ia datang. - Siapa datang? 852 01:25:16,625 --> 01:25:17,833 Syaitan Thai. 853 01:25:18,416 --> 01:25:22,166 Maaf, saya orang baik. 854 01:25:26,666 --> 01:25:29,625 Saya tiada kaitan dalam hal ini. Saya cuma melintas. 855 01:25:33,041 --> 01:25:34,583 Dengarkan saya, Gunung Zhongnan. 856 01:25:34,666 --> 01:25:36,166 Membakar dupa untuk kedatanganmu. 857 01:25:36,250 --> 01:25:39,291 Pengikutmu memohon dengan tulus, datanglah, Tok Guru Syurga Zhong Kui. 858 01:25:43,250 --> 01:25:44,916 Mengikut turutan! 859 01:26:10,041 --> 01:26:12,625 Masih ada yang belum dihantar! Tunggu! 860 01:26:12,708 --> 01:26:14,791 Masih ada yang belum dihantar… 861 01:26:14,875 --> 01:26:18,208 Jangan biar ia ambil mak cik. 862 01:26:38,958 --> 01:26:41,208 Saya minta maaf. 863 01:26:41,291 --> 01:26:42,166 Saya… 864 01:26:59,083 --> 01:27:00,750 Nyah dari sini! 865 01:27:51,750 --> 01:27:54,625 Semua jampi melindungi diri saya. 866 01:27:54,708 --> 01:27:57,375 Semua jampi melindungi saya. 867 01:27:59,958 --> 01:28:01,291 Nyah… 868 01:28:04,458 --> 01:28:05,541 dari sini! 869 01:28:17,666 --> 01:28:20,458 Ambil pedang Zhong Kui! 870 01:28:20,541 --> 01:28:23,333 Cepat! 871 01:28:48,666 --> 01:28:51,708 Lenyapkan kejahatan dan ikat roh itu. 872 01:28:52,416 --> 01:28:55,875 Tutup badan saya. 873 01:29:02,041 --> 01:29:03,625 Nyah… 874 01:29:04,750 --> 01:29:06,833 Kenapa awak buat semua ini? 875 01:29:10,041 --> 01:29:11,291 Tidak. 876 01:29:15,208 --> 01:29:17,458 Jangan. 877 01:29:17,541 --> 01:29:19,166 Lima… 878 01:29:19,250 --> 01:29:21,333 Kalung Lima… 879 01:29:21,916 --> 01:29:23,833 Kalung Lima Arah Petir. 880 01:29:37,333 --> 01:29:38,791 Saya dah jumpa. 881 01:29:40,291 --> 01:29:41,833 Pakai di leher awak. 882 01:29:43,583 --> 01:29:44,875 Tidak. 883 01:29:47,708 --> 01:29:51,833 Ia akan melindungi awak. 884 01:29:55,708 --> 01:29:57,250 Tidak! 885 01:29:57,333 --> 01:29:58,291 Jangan! 886 01:30:05,250 --> 01:30:06,375 Saya tak nak! 887 01:30:10,333 --> 01:30:12,833 Jangan! 888 01:30:22,958 --> 01:30:26,083 - Saya nak jadi normal. - Awak cari orang yang salah. 889 01:30:30,875 --> 01:30:34,958 Nak takut sepanjang hidup atau berdepan dengan berani? 890 01:30:35,041 --> 01:30:36,500 Tapi saya 891 01:30:37,541 --> 01:30:38,916 betul-betul penat. 892 01:30:39,000 --> 01:30:42,583 Benda yang awak tak nak tengok akan ikut dan bersama awak. 893 01:30:42,666 --> 01:30:44,333 Awak sanggup terima? 894 01:30:44,416 --> 01:30:45,916 Nyah dari sini. 895 01:30:47,708 --> 01:30:49,458 Saya Chung Yen-huo! 896 01:30:49,541 --> 01:30:51,333 Saya cabar awak ambil saya! 897 01:30:51,416 --> 01:30:52,541 Jangan kejar dia. 898 01:30:53,208 --> 01:30:54,583 Saya Chung Yen-huo! 899 01:30:54,666 --> 01:30:56,083 Saya cabar awak ambil saya! 900 01:30:56,166 --> 01:30:57,791 Apa yang awak buat? 901 01:30:57,875 --> 01:31:00,750 Saya buat Tarian Zhong Kui. 902 01:31:04,541 --> 01:31:06,583 Awak kena jaga diri awak. 903 01:31:13,791 --> 01:31:17,750 Pulangkan mereka kepada saya! 904 01:31:20,958 --> 01:31:22,833 Bangun. 905 01:31:22,916 --> 01:31:25,083 Bangun. 906 01:31:25,166 --> 01:31:26,833 Tidak! 907 01:31:35,708 --> 01:31:38,375 Awak okey, bukan? 908 01:31:39,333 --> 01:31:42,125 Roh yang tak suci takkan dapat dikalahkan. 909 01:31:42,208 --> 01:31:44,958 Tiada apa yang dapat menyucikan kejahatan. 910 01:31:45,041 --> 01:31:47,875 Syaitan dan kejahatan akan sentiasa bersama kamu. 911 01:31:47,958 --> 01:31:50,541 Semoga kamu tersekat di alam antara syurga dan bumi. 912 01:31:50,625 --> 01:31:52,833 Roh yang tak suci… 913 01:32:29,000 --> 01:32:30,291 Jangan takut. 914 01:32:38,083 --> 01:32:39,583 Saya akan bersama awak. 915 01:33:43,708 --> 01:33:47,208 HOSPITAL 916 01:34:01,166 --> 01:34:02,250 Mak cik. 917 01:34:04,500 --> 01:34:07,125 Doktor cakap mak cik dah boleh keluar tak lama lagi. 918 01:34:11,416 --> 01:34:14,666 Saya dah tukar kerja. 919 01:34:15,541 --> 01:34:17,125 Kerja apa? 920 01:34:17,708 --> 01:34:19,583 Kerja yang akan membantu orang. 921 01:34:28,625 --> 01:34:29,625 Chia-min. 922 01:34:30,125 --> 01:34:31,083 Ya? 923 01:34:32,750 --> 01:34:33,750 Terima kasih. 924 01:34:40,083 --> 01:34:41,375 Cepat sembuh. 925 01:34:43,958 --> 01:34:45,875 Saya juga akan bekerja keras. 926 01:35:08,875 --> 01:35:10,458 Nah, ambillah. 927 01:35:12,083 --> 01:35:14,000 Terima kasih. Saya sangat hargainya. 928 01:35:16,791 --> 01:35:19,291 Jadi semuanya tiga kotak? Letak saja sekali. 929 01:35:19,375 --> 01:35:20,333 Terima kasih. 930 01:35:21,083 --> 01:35:23,458 Awak tahu cara gunakannya. Tak perlulah saya ajar. 931 01:35:23,541 --> 01:35:26,500 Jangan lupa jadi ahli dalam talian kami apabila dah sampai rumah. 932 01:35:26,583 --> 01:35:29,166 Kami akan beritahu kalau ada promosi. 933 01:35:29,250 --> 01:35:32,166 Awak juga akan dapat tangkal maya. 934 01:35:32,250 --> 01:35:33,500 Sangat berkesan. 935 01:35:33,583 --> 01:35:35,333 - Terima kasih. - Semoga dirahmati. 936 01:35:36,125 --> 01:35:37,250 Semoga dirahmati. 937 01:35:39,291 --> 01:35:40,250 Tak guna! 938 01:35:41,291 --> 01:35:42,208 Pak cik. 939 01:35:42,291 --> 01:35:44,583 - Kamu menipu orang lagi? - Taklah. 940 01:35:46,458 --> 01:35:47,583 Kamu menyumpah tadi. 941 01:35:47,666 --> 01:35:49,166 Taklah, saya cuma cakap… 942 01:35:50,125 --> 01:35:51,166 "apa". 943 01:35:51,833 --> 01:35:52,791 "Apa"? 944 01:35:55,958 --> 01:35:56,833 Tok guru. 945 01:35:58,208 --> 01:36:01,250 Saya berlatih sedikit saja lagi. Kemudian saya akan buatkan teh. 946 01:36:01,333 --> 01:36:02,375 Okey. 947 01:36:07,583 --> 01:36:08,875 Yen-huo beri kepada awak? 948 01:36:11,333 --> 01:36:12,250 Ya. 949 01:36:15,333 --> 01:36:17,125 Nasib baiklah dia ada di sana. 950 01:36:18,125 --> 01:36:19,583 Simpan baik-baik. 951 01:36:20,583 --> 01:36:21,541 Baiklah. 952 01:36:31,000 --> 01:36:32,000 Pak cik. 953 01:36:33,375 --> 01:36:36,291 Apa lagi yang pak cik ada? Ada yang pak cik nak beri kepada saya? 954 01:36:36,958 --> 01:36:38,791 - Ada. - Yakah? 955 01:36:38,875 --> 01:36:40,750 Ia membawa mandat langit. 956 01:36:40,833 --> 01:36:43,166 Kamu bernasib malang. Nah ambil tisu tandas ini. 957 01:36:43,250 --> 01:36:44,500 Tisu tandas nasib malang? 958 01:36:44,583 --> 01:36:46,291 Di rumah saya ada banyak. 959 01:36:47,458 --> 01:36:49,333 Mereka ditakdirkan menjadi adik-beradik. 960 01:36:49,416 --> 01:36:50,541 Adik-beradik? 961 01:36:50,625 --> 01:36:52,791 Awak tahu kisah Zhong Kui kahwinkan adiknya? 962 01:36:52,875 --> 01:36:53,708 Ya. 963 01:36:53,791 --> 01:36:58,500 Katanya adik Zhong Kui suka guna labu untuk pembuatan wain. 964 01:36:58,583 --> 01:36:59,541 Kemudian? 965 01:36:59,625 --> 01:37:02,291 Apabila adiknya nak kahwin, 966 01:37:02,375 --> 01:37:04,500 Zhong Kui sendiri aturkannya. 967 01:37:04,583 --> 01:37:08,958 Dia suruh hantu ikut dan melindungi adiknya. 968 01:37:53,708 --> 01:37:54,791 Tidak. 969 01:37:57,125 --> 01:37:58,333 Awak Cik Cheng? 970 01:38:01,250 --> 01:38:03,208 Ini barang tinggalan dia. 971 01:38:03,291 --> 01:38:04,375 Tengoklah. 972 01:38:07,958 --> 01:38:09,625 Dia tiada keluarga? 973 01:38:10,125 --> 01:38:12,791 Dah banyak kali kami telefon, tapi tiada siapa angkat. 974 01:38:12,875 --> 01:38:14,375 Akhirnya kami jumpa awak. 975 01:38:15,875 --> 01:38:18,083 Awak kena uruskan pengebumiannya secepat mungkin. 976 01:38:18,166 --> 01:38:19,125 Takziah saya ucapkan. 977 01:39:17,375 --> 01:39:22,416 ZHONG KUI MINTA ANDA BERSABAR DAN TUNGGU BABAK BONUS. 978 01:43:35,583 --> 01:43:36,791 Awak buat dengan baik. 979 01:43:37,583 --> 01:43:38,833 Nah, Lin Shu-yi. 980 01:43:38,916 --> 01:43:40,166 Tengoklah bayi awak. 981 01:43:40,250 --> 01:43:42,000 Tahniah, anak lelaki. 982 01:43:42,083 --> 01:43:43,875 Tengoklah. 983 01:43:43,958 --> 01:43:46,416 Ada tanda nama awak di kakinya. 984 01:43:46,500 --> 01:43:48,041 Tahniah. 985 01:43:53,708 --> 01:43:55,500 Saya dah jadi ayah. 986 01:43:58,000 --> 01:43:59,750 Saya dah jadi ayah sekarang. 987 01:44:02,208 --> 01:44:04,333 - Boleh ambil gambar kami? - Ya, sudah tentu. 988 01:44:04,416 --> 01:44:07,000 Tak apa. Ayah di sini. 989 01:44:07,083 --> 01:44:09,250 Okey, sedia. Senyum. 990 01:44:10,583 --> 01:44:12,250 Sekali lagi. 991 01:44:14,000 --> 01:44:15,208 Bagus. Sangat cantik. 992 01:44:23,750 --> 01:44:28,750 Terjemahan sari kata oleh Azzahra Ghani