1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:47,666 --> 00:00:53,875
NETFLIX PRÄSENTIERT
4
00:00:55,166 --> 00:00:58,083
Nichts kann das Böse reinigen.
5
00:00:58,166 --> 00:01:01,208
Dämonen und Böse sind immer bei dir.
6
00:01:01,291 --> 00:01:03,708
Mögest du nicht
in den Himmel oder zur Erde reisen.
7
00:01:03,791 --> 00:01:06,041
Unsaubere Geister werden nicht besiegt.
8
00:01:06,125 --> 00:01:08,500
Nichts kann das Böse reinigen.
9
00:01:08,583 --> 00:01:11,708
Dämonen und Böse sind immer bei dir.
10
00:01:34,833 --> 00:01:37,416
LAUT EINER THAI-LEGENDE
11
00:01:37,500 --> 00:01:40,416
IST DER THAI-DÄMON EIN BÖSER GEIST,
DEN DROGENHÄNDLER VEREHREN.
12
00:01:40,500 --> 00:01:43,000
ER HAT BLUTROTE AUGEN
UND VORSTEHENDE FANGZÄHNE.
13
00:01:43,083 --> 00:01:48,500
UNGLÜCKLICHEN OPFERN
DROHEN TOD UND VERNICHTUNG.
14
00:02:04,875 --> 00:02:06,250
Was ist das für ein Geruch?
15
00:02:06,333 --> 00:02:07,916
Es riecht komisch.
16
00:02:08,000 --> 00:02:10,291
Drogenabhängige und Obdachlose
hängen hier ab.
17
00:02:10,375 --> 00:02:11,791
Da sammeln sich die Gerüche.
18
00:02:11,875 --> 00:02:14,458
Aber hör auf, zu palavern.
19
00:02:14,541 --> 00:02:16,375
Finden wir den Thai-Dämon schnell.
20
00:02:27,916 --> 00:02:29,958
Yen-huo, komm her.
21
00:02:41,750 --> 00:02:43,750
Der Geruch wird stärker.
22
00:02:44,500 --> 00:02:47,458
RESTAURANT
23
00:02:47,541 --> 00:02:48,541
Hört ihr das Geräusch?
24
00:02:48,625 --> 00:02:53,083
Mögest du nicht
in den Himmel oder zur Erde reisen.
25
00:02:53,166 --> 00:02:54,666
Der Klang wird lauter.
26
00:02:58,041 --> 00:02:59,208
Jetzt ist er weg.
27
00:02:59,958 --> 00:03:01,125
Lass mich das machen.
28
00:03:17,666 --> 00:03:19,500
Meister, was ist das?
29
00:03:20,000 --> 00:03:22,750
Ein thailändischer Meister sagte mir,
30
00:03:22,833 --> 00:03:25,375
es sei der Thai-Dämon,
den die Drogendealer verehren.
31
00:03:25,458 --> 00:03:28,291
Wir müssen diesen Dämon eindämmen.
32
00:03:30,000 --> 00:03:33,583
Eins, zwei, drei, vier.
Insgesamt sechs Leute.
33
00:03:33,666 --> 00:03:35,416
Was hat das zu bedeuten?
34
00:03:35,500 --> 00:03:37,666
-Hol sie erst mal runter.
-Ok.
35
00:03:38,250 --> 00:03:41,250
Wir müssen den Fluch brechen.
36
00:03:48,958 --> 00:03:50,750
Gesegnet oder verflucht.
37
00:03:51,833 --> 00:03:53,041
Es ist ein schmaler Grat.
38
00:03:57,208 --> 00:03:59,500
Verdammt, warum sitzt das so fest?
39
00:04:26,083 --> 00:04:27,375
Sei vorsichtig.
40
00:04:27,458 --> 00:04:28,958
Geht es dir gut?
41
00:04:32,583 --> 00:04:33,625
Oh nein.
42
00:04:33,708 --> 00:04:35,500
Magische Armeen, rasch, laut Gesetz!
43
00:04:48,291 --> 00:04:49,333
Yen-huo…
44
00:04:52,625 --> 00:04:53,625
Meister!
45
00:04:53,708 --> 00:04:55,291
-Meister!
-Meister!
46
00:04:58,583 --> 00:04:59,625
Meister!
47
00:05:00,208 --> 00:05:01,416
Meister!
48
00:05:04,916 --> 00:05:06,041
Meister…
49
00:05:08,166 --> 00:05:11,458
Lauf nicht weg.
50
00:05:11,541 --> 00:05:15,333
Es ist dein Mandat…
51
00:05:20,041 --> 00:05:22,958
-Meister!
-Meister!
52
00:05:23,041 --> 00:05:27,000
Mögest du nicht
in den Himmel oder zur Erde reisen.
53
00:05:27,083 --> 00:05:31,291
Mögest du nicht
in den Himmel oder zur Erde reisen.
54
00:06:31,541 --> 00:06:32,708
Meister!
55
00:06:39,250 --> 00:06:40,375
Meister!
56
00:06:44,333 --> 00:06:45,416
Meister…
57
00:06:46,833 --> 00:06:48,208
Warum du?
58
00:06:49,500 --> 00:06:50,583
Meister!
59
00:06:51,750 --> 00:06:52,750
Meister!
60
00:06:56,375 --> 00:06:57,375
Meister!
61
00:07:17,958 --> 00:07:20,208
{\an8}MASSENSELBSTMORD VON DEALERN.
62
00:07:22,916 --> 00:07:24,125
UNHEIMLICHES SEILRITUAL.
63
00:07:24,208 --> 00:07:26,166
UNVOLLENDETES RITUAL
BEFREIT RACHEGEISTER.
64
00:07:26,250 --> 00:07:28,458
RUFE NICHT BEIM RITUAL DEINEN NAMEN.
65
00:07:28,541 --> 00:07:33,291
SUIZID DURCH ERHÄNGEN BIRGT GROLL,
DER EINE SELBSTMORDKETTE AUSLÖST.
66
00:08:02,000 --> 00:08:03,500
GEFUNDENE STATUE IST EIN THAI-DÄMON
67
00:09:25,083 --> 00:09:26,708
Ich kann es nicht mehr halten.
68
00:09:26,791 --> 00:09:29,041
Nicht zu fassen.
69
00:09:29,125 --> 00:09:30,625
-Warte hier auf mich.
-Hey.
70
00:09:30,708 --> 00:09:31,958
Wir sind auf einer Brücke.
71
00:09:32,791 --> 00:09:35,291
-Aber es ist dringend.
-Wer pinkelt auf einer Brücke?
72
00:09:40,875 --> 00:09:43,666
Ich streame es live und zeige,
dass der Internetstar,
73
00:09:43,750 --> 00:09:45,375
Grauer Bär, auf der Brücke pinkelt.
74
00:09:45,458 --> 00:09:47,416
Mal sehen, ob du es noch mal wagst.
75
00:09:48,166 --> 00:09:51,750
Hey, gibst du mir wirklich 10,000 Dollar?
76
00:09:51,833 --> 00:09:54,041
Ja, hatten wir nicht schon einen Deal?
77
00:09:54,791 --> 00:09:56,750
Wir sind sicher, dass wir mehr Klicks
78
00:09:56,833 --> 00:09:59,291
als beim Livestream
des Seilrituals schaffen.
79
00:09:59,375 --> 00:10:00,750
Deshalb brauchen wir dich.
80
00:10:03,041 --> 00:10:04,166
Ja…
81
00:10:18,333 --> 00:10:19,708
Was zum Teufel?
82
00:10:22,333 --> 00:10:24,333
-Was machst du?
-Ich streame live.
83
00:10:24,416 --> 00:10:26,000
Hey, hör auf zu streamen.
84
00:10:26,083 --> 00:10:27,625
Hallo. Ich bin der Graue Bär.
85
00:10:28,708 --> 00:10:30,166
Was versuchst du zu filmen?
86
00:10:30,250 --> 00:10:32,000
Wir filmen den Geist sowieso.
87
00:10:32,083 --> 00:10:33,916
-Filmst du nicht gern…
-Verdammt.
88
00:10:34,000 --> 00:10:36,291
Ich warne dich.
Du streamst immer noch live.
89
00:10:36,375 --> 00:10:38,166
Sei mal still! Ich bin der Graue Bär.
90
00:10:38,250 --> 00:10:39,958
Der Graue Bär ist jetzt wütend.
91
00:10:54,166 --> 00:10:55,541
Mir stand fast das Herz still.
92
00:10:58,208 --> 00:10:59,125
Was ist das?
93
00:10:59,208 --> 00:11:02,291
Aus Thailand importiert. Zehn Kilo.
94
00:11:02,375 --> 00:11:03,583
Das ist rein.
95
00:11:03,666 --> 00:11:04,958
Schick es an die Küste.
96
00:11:05,041 --> 00:11:06,416
Ok, ich weiß.
97
00:11:06,916 --> 00:11:08,833
Staatsanwalt, ich habe alles im Griff.
98
00:11:08,916 --> 00:11:10,000
Sei einfach vorsichtig.
99
00:11:10,083 --> 00:11:11,875
Was ich erreiche, hängt von dir ab.
100
00:11:11,958 --> 00:11:13,166
Keine Sorge.
101
00:11:18,500 --> 00:11:21,125
Verdammt, ich habe nichts zum Umbinden.
102
00:11:24,916 --> 00:11:27,250
Ich glaube,
ich habe hier ein Seil gesehen.
103
00:11:31,083 --> 00:11:32,250
Schön.
104
00:11:53,500 --> 00:11:54,666
Ist das der Ort?
105
00:11:54,750 --> 00:11:55,875
Ja.
106
00:11:55,958 --> 00:11:58,458
-Vergiss deine GoPro-Kamera nicht.
-Ich weiß.
107
00:11:58,541 --> 00:12:00,250
Chia-min, komm schnell her.
108
00:12:01,041 --> 00:12:03,791
-Beeil dich jetzt.
-Kannst du einfach still sein?
109
00:12:03,875 --> 00:12:04,916
Vergiss es.
110
00:12:33,000 --> 00:12:33,875
Was ist das?
111
00:12:43,291 --> 00:12:46,000
Hallo zusammen.
Willkommen zum Kanal des Grauen Bären.
112
00:12:46,083 --> 00:12:49,458
Stimmt, es ist ein besonderer Tag.
Wir widmen uns heute
113
00:12:49,541 --> 00:12:51,791
der berühmtesten Stadtlegende
in Zentral-Taiwan,
114
00:12:51,875 --> 00:12:54,166
-der Stuhljungfer.
-Ja.
115
00:12:54,250 --> 00:12:55,708
Weißt du, wer sie war?
116
00:12:55,791 --> 00:12:59,000
Sie wurde vor 100 Jahren von ihrer
Tante gefoltert und wurde zum Geist.
117
00:12:59,083 --> 00:13:01,250
Sie kann alles genau beantworten.
118
00:13:01,333 --> 00:13:02,375
Hast du gehört?
119
00:13:02,458 --> 00:13:03,500
Stimmt.
120
00:13:03,583 --> 00:13:06,500
Wir sind hier,
um diese berüchtigte Legende zu erleben.
121
00:13:06,583 --> 00:13:10,666
Wir haben viel Geld ausgegeben
und diese Hellseherin engagiert.
122
00:13:11,250 --> 00:13:13,291
Das heiße Medium, Chia-min.
123
00:13:13,375 --> 00:13:14,875
Chia-min, stell dich vor.
124
00:14:46,833 --> 00:14:51,083
Mögest du nicht
in den Himmel oder zur Erde reisen.
125
00:14:51,166 --> 00:14:55,500
Mögest du nicht
in den Himmel oder zur Erde reisen.
126
00:15:00,791 --> 00:15:03,041
Chia-min, kannst du uns direkt sagen,
127
00:15:03,125 --> 00:15:05,291
wie man die Stuhljungfer herbeiruft?
128
00:15:14,375 --> 00:15:19,958
Stuhljungfer, wir beschwören dich,
komm und setze dich zu uns.
129
00:15:20,458 --> 00:15:25,625
Setz dich gerade hin. Sitz aufrecht.
Komm und setz dich richtig hin.
130
00:15:25,708 --> 00:15:29,583
Klopf dreimal, wenn du gekommen bist.
131
00:15:41,500 --> 00:15:42,583
Ist sie schon da?
132
00:15:52,708 --> 00:15:54,958
Hey, was ist jetzt los?
133
00:15:55,958 --> 00:15:57,291
Sollen wir weiterstreamen?
134
00:15:58,041 --> 00:15:59,583
Ja, mach weiter.
135
00:16:13,666 --> 00:16:15,208
Oh mein Gott, seht ihr das?
136
00:16:15,291 --> 00:16:17,208
Wir beschworen die Stuhljungfer herauf.
137
00:16:18,500 --> 00:16:20,416
Was willst du die Stuhljungfer fragen?
138
00:16:20,500 --> 00:16:22,708
Stuhljungfer.
139
00:16:22,791 --> 00:16:25,208
Warum wollte deine Tante dich töten?
140
00:16:25,291 --> 00:16:28,083
Was ist das für eine Frage?
141
00:16:34,125 --> 00:16:36,250
Hey, was ist jetzt los?
Warum dreht sich alles?
142
00:16:37,500 --> 00:16:39,208
Habt ihr das gesehen?
143
00:16:39,291 --> 00:16:40,875
Das ist kein Trick.
144
00:16:43,041 --> 00:16:44,625
Verdammt, sie ist besessen.
145
00:16:45,583 --> 00:16:46,875
Scheiße.
146
00:17:13,458 --> 00:17:14,750
Wo willst du hin?
147
00:17:20,666 --> 00:17:23,083
Habt ihr das gesehen?
148
00:17:23,166 --> 00:17:24,458
Das war irre cool.
149
00:17:24,541 --> 00:17:26,333
Was genau ist passiert?
150
00:17:27,458 --> 00:17:28,583
Sie…
151
00:17:29,916 --> 00:17:31,208
Ihr verwöhnten Gören.
152
00:17:31,291 --> 00:17:33,250
Legt euch ausgerechnet
mit der Stuhljungfer an?
153
00:17:33,750 --> 00:17:34,625
Verdammt.
154
00:17:34,708 --> 00:17:36,666
Können Sie erklären, was passiert ist?
155
00:17:36,750 --> 00:17:38,250
-Hör auf zu filmen.
-Verdammt.
156
00:17:38,333 --> 00:17:40,000
Warum hauen Sie meine Kamera weg?
157
00:17:40,083 --> 00:17:41,666
Sie können es ohne Gewalt sagen.
158
00:17:41,750 --> 00:17:42,833
Geht es dir gut?
159
00:17:43,708 --> 00:17:45,333
Ok, das war das Video von heute.
160
00:17:45,416 --> 00:17:47,416
Ich glaube, euch allen gefiel
161
00:17:47,500 --> 00:17:50,625
dieser übernatürliche Livestream
auf meinem Kanal.
162
00:17:50,708 --> 00:17:51,541
Ach, noch was.
163
00:17:51,625 --> 00:17:53,916
Unterstützt mich bitte
und abonniert meinen Kanal.
164
00:17:54,000 --> 00:17:55,083
Tut, was ihr könnt.
165
00:17:55,166 --> 00:17:56,458
Bis zum nächsten Mal.
166
00:18:23,708 --> 00:18:25,208
Warum verfolgst du mich?
167
00:18:32,000 --> 00:18:32,833
Hier.
168
00:18:33,333 --> 00:18:34,875
Sie haben das fallen lassen.
169
00:18:42,833 --> 00:18:44,500
Sind Sie Tao-Meister?
170
00:18:44,583 --> 00:18:45,958
Können Sie mir helfen?
171
00:18:47,500 --> 00:18:49,000
Ich will normal sein.
172
00:18:49,833 --> 00:18:51,750
Ich kann Dinge sehen.
173
00:18:57,750 --> 00:19:00,708
CHIEN-CHIEN: WO BIST DU? WIR GEHEN.
VERPASSTE ANRUFE VON TANTE, 13
174
00:19:00,791 --> 00:19:02,666
Du wendest dich an den Falschen.
175
00:19:03,916 --> 00:19:05,375
Geh jetzt nach Hause.
176
00:19:34,250 --> 00:19:36,458
Tante, warum schläfst du noch nicht?
177
00:19:37,833 --> 00:19:39,458
Dein Onkel ging weg.
178
00:19:39,541 --> 00:19:42,958
Und keiner von euch kam zurück,
ich kann nicht schlafen.
179
00:19:44,291 --> 00:19:46,375
Ich habe heute länger gearbeitet.
180
00:19:48,958 --> 00:19:50,291
Arbeit…
181
00:19:54,416 --> 00:19:55,250
Hast du Hunger?
182
00:19:55,333 --> 00:19:57,458
Ich wärme das Essen für dich auf.
183
00:19:57,541 --> 00:19:59,833
-Ich habe heute viel gemacht.
-Schon gut.
184
00:19:59,916 --> 00:20:01,708
Ich habe schon bei der Arbeit gegessen.
185
00:20:03,000 --> 00:20:04,000
Ich bin nicht hungrig.
186
00:20:05,750 --> 00:20:07,416
Du arbeitest immer so hart.
187
00:20:07,500 --> 00:20:09,875
Isst du auch anständig?
188
00:20:12,541 --> 00:20:13,541
Ja, tue ich.
189
00:20:17,750 --> 00:20:20,208
Ich gehe jetzt auf mein Zimmer.
190
00:20:21,083 --> 00:20:22,416
Ja, geh schlafen.
191
00:20:22,916 --> 00:20:24,750
Schlaf rasch ein.
192
00:20:28,708 --> 00:20:31,666
Niemand isst das ganze Essen.
So eine Verschwendung.
193
00:20:32,500 --> 00:20:35,083
Chen Yu-lan, warum lernst du es nie?
194
00:20:37,458 --> 00:20:38,458
So eine Verschwendung!
195
00:20:50,458 --> 00:20:54,125
{\an8}UNIKLINIK CHANGHUA
PATIENTIN: CHEN YU-LAN
196
00:20:54,208 --> 00:20:58,791
{\an8}SYMPTOME: PSYCHOTISCHE SYMPTOME,
ÜBELKEIT, ERBRECHEN
197
00:20:59,375 --> 00:21:01,416
Wir kamen extra aus Taipeh hierher.
198
00:21:01,500 --> 00:21:03,375
Kann man deiner Uni-Freundin vertrauen?
199
00:21:03,458 --> 00:21:06,583
Ich hörte, am Tod ihrer Eltern war
ein böser Geist schuld.
200
00:21:06,666 --> 00:21:08,958
-Ein böser Geist?
-Sprich leise.
201
00:21:09,041 --> 00:21:11,291
Sie war es,
die den bösen Geist auf sie zog.
202
00:21:12,375 --> 00:21:14,708
Später wurde sie zu ihrer Tante geschickt.
203
00:21:14,791 --> 00:21:16,125
Aber weißt du, was?
204
00:21:16,625 --> 00:21:18,583
Ihr Onkel schlägt sie jeden Tag.
205
00:21:19,166 --> 00:21:22,291
Sie ist bemitleidenswert.
Sie hat auch keine Freunde.
206
00:21:31,250 --> 00:21:33,166
Das ist alles, was ich für dich tun kann.
207
00:21:37,625 --> 00:21:39,375
Was ich jetzt für dich tun kann.
208
00:22:08,791 --> 00:22:09,916
Was ist das?
209
00:22:12,083 --> 00:22:14,166
Oh mein Gott! Scheiße!
210
00:22:14,791 --> 00:22:18,791
Hilfe!
211
00:22:25,791 --> 00:22:29,041
-Was ist los? Was ist passiert?
-Warum kniet er?
212
00:22:29,125 --> 00:22:31,000
-Erhängt…
-Ja, was ist hier passiert?
213
00:22:31,083 --> 00:22:32,291
Ist das nicht Chang-tsai?
214
00:22:32,875 --> 00:22:33,916
Was ist los?
215
00:22:34,000 --> 00:22:35,125
Der Tao-Meister.
216
00:22:35,791 --> 00:22:37,166
Warum kann er nicht liegen?
217
00:23:00,083 --> 00:23:00,916
Runter!
218
00:23:01,541 --> 00:23:03,000
-Hey!
-Hey, er ist schon unten.
219
00:23:03,083 --> 00:23:04,375
Warte, ich packe seine Füße.
220
00:23:04,958 --> 00:23:05,833
Hier.
221
00:23:08,000 --> 00:23:09,375
Etwas tiefer.
222
00:23:09,458 --> 00:23:11,208
Meister, wie heben wir den Fluch auf?
223
00:23:11,291 --> 00:23:12,583
Das Seilritual?
224
00:23:13,166 --> 00:23:15,083
Ihr zwei. Ihr habt diesen Körper berührt.
225
00:23:15,166 --> 00:23:16,625
Der Körper ist verflucht.
226
00:23:16,708 --> 00:23:18,583
-Dieses Amulett ist für dich.
-Ok.
227
00:23:18,666 --> 00:23:21,125
-Löse es in Wasser auf und bade darin.
-Ok.
228
00:23:21,208 --> 00:23:23,791
Letztes Mal wurde ich
bei dem Ritual verletzt.
229
00:23:23,875 --> 00:23:25,666
-Ich…
-Da, eins für 50 Dollar.
230
00:23:25,750 --> 00:23:28,125
-…kann es nicht tun.
-Schon gut.
231
00:23:28,208 --> 00:23:30,041
Aber nur Sie können es durchführen.
232
00:23:30,125 --> 00:23:32,708
Wir können viel zahlen,
das käme Ihrem Körper zugute.
233
00:23:32,791 --> 00:23:34,083
Nein, ich kann nicht.
234
00:23:34,166 --> 00:23:35,333
Onkel.
235
00:23:35,416 --> 00:23:38,458
Lehne nicht gleich ab. Mal sehen,
wie viel der Bürgermeister zahlt.
236
00:23:40,166 --> 00:23:41,666
Dir ist nur das Geld wichtig.
237
00:23:42,375 --> 00:23:44,250
Dann kannst du das Ritual durchführen.
238
00:23:44,333 --> 00:23:45,958
Ich will noch nicht sterben.
239
00:23:48,875 --> 00:23:50,333
Was können wir hier noch tun?
240
00:24:01,250 --> 00:24:03,250
Onkel, was machen wir hier?
241
00:24:06,000 --> 00:24:07,250
Wer ist da?
242
00:24:11,416 --> 00:24:12,791
Du bist es.
243
00:24:16,458 --> 00:24:17,458
Komm nur rein.
244
00:24:20,375 --> 00:24:23,000
Ich wäre nicht hier,
wenn ich nicht deine Hilfe bräuchte.
245
00:24:24,125 --> 00:24:28,208
Du musst morgen Abend den Zhong-Kui-Tanz
zur Reinigung aufführen.
246
00:24:28,291 --> 00:24:32,208
Ich kann den Zhong-Kui-Tanz
in meinem Zustand nicht aufführen.
247
00:24:35,083 --> 00:24:36,416
Selbstmord wäre einfacher.
248
00:24:39,958 --> 00:24:42,458
Erinnerst du dich
an den bösen Geist vor fünf Jahren?
249
00:24:43,625 --> 00:24:47,708
Das Seil, das wir diesmal reinigen,
hat denselben bösen Duft.
250
00:24:54,791 --> 00:24:56,625
Du weißt, wie mächtig dieser Geist ist.
251
00:24:56,708 --> 00:24:59,833
Wenn wir ihn nicht schnell loswerden,
werden nach und nach
252
00:24:59,916 --> 00:25:01,750
wer weiß wie viele Menschen sterben.
253
00:25:06,416 --> 00:25:08,625
Soll ich niederknien und betteln?
254
00:25:08,708 --> 00:25:11,041
Trotz allem, was Onkel sagte,
machst du es nicht?
255
00:25:12,541 --> 00:25:13,875
Onkel, geht es dir gut?
256
00:25:19,208 --> 00:25:21,083
Ich will nicht wieder davon anfangen,
257
00:25:21,666 --> 00:25:23,125
wie unser Meister damals starb.
258
00:25:25,041 --> 00:25:27,083
Wenn du anderen nicht hilfst,
259
00:25:27,166 --> 00:25:29,375
welches himmlische Mandat hast du dann?
260
00:25:32,666 --> 00:25:34,541
Wer zum Teufel ist er?
261
00:25:34,625 --> 00:25:35,916
Onkel.
262
00:25:36,541 --> 00:25:38,416
Ich brauche keine Hilfe, noch lebe ich.
263
00:25:39,750 --> 00:25:40,708
Unfug!
264
00:25:41,833 --> 00:25:43,125
Unfug!
265
00:25:48,916 --> 00:25:52,000
Frau Chen Yu-lan,
hatte Ihr Mann Depressionen?
266
00:25:52,083 --> 00:25:55,708
Kann ich bitte mit ihm allein sein?
267
00:26:08,583 --> 00:26:09,666
Steh auf.
268
00:26:13,541 --> 00:26:14,875
Steh auf!
269
00:26:15,583 --> 00:26:17,166
Willst du mich nicht schlagen?
270
00:26:17,250 --> 00:26:18,291
Steh auf.
271
00:26:18,375 --> 00:26:20,416
Steh auf und schlag mich.
272
00:26:21,833 --> 00:26:23,833
Du sollst aufstehen und mich schlagen.
273
00:26:23,916 --> 00:26:25,625
Steh auf und schlag mich.
274
00:26:27,250 --> 00:26:31,708
Steh auf.
275
00:26:32,458 --> 00:26:33,583
Steh auf.
276
00:27:17,250 --> 00:27:19,083
Staatsanwalt Tsai Mai-ta aus Changhua
277
00:27:19,166 --> 00:27:21,750
hat erneut einen großen
Drogenschmuggel-Fall gelöst.
278
00:27:21,833 --> 00:27:24,750
{\an8}Es ist schon sein dritter in diesem Jahr.
279
00:27:25,500 --> 00:27:27,750
Unser Team ist herausragend.
280
00:27:27,833 --> 00:27:30,791
Wir ermitteln seit August.
281
00:27:30,875 --> 00:27:35,875
Als die Bewegungen des Verdächtigen
in der Fabrik bestätigt waren,
282
00:27:35,958 --> 00:27:38,166
begannen wir mit der Einsatzplanung.
283
00:27:38,250 --> 00:27:40,333
Zum Glück lief alles glatt.
284
00:27:40,416 --> 00:27:42,125
Wir hatten keine Opfer.
285
00:27:42,208 --> 00:27:45,416
{\an8}Tsai Mai-ta sagte,
der Kommandant sei diesmal…
286
00:28:14,583 --> 00:28:16,458
CHIEN-CHIEN:
DAS VIDEO IST HOCHGELADEN.
287
00:28:16,541 --> 00:28:18,500
HAST DU ABENDS ZEIT
FÜR EIN ANDERES VIDEO?
288
00:28:33,125 --> 00:28:34,291
Wo ist der Onkel?
289
00:28:43,083 --> 00:28:44,375
Tante, bist du das?
290
00:32:13,125 --> 00:32:16,750
Schon gut.
291
00:32:16,833 --> 00:32:19,208
Schon gut. Hab keine Angst.
292
00:32:20,083 --> 00:32:21,125
Schon gut.
293
00:32:24,500 --> 00:32:27,333
Haben wir keine Angst.
Er wird uns nicht länger belästigen.
294
00:32:27,833 --> 00:32:28,833
Hab keine Angst.
295
00:32:31,500 --> 00:32:32,500
Gutes Mädchen.
296
00:32:36,583 --> 00:32:38,833
Sie wollen deinen Onkel morgen begraben.
297
00:32:39,875 --> 00:32:42,250
Wir sollten ihm morgen früh
die letzte Ehre erweisen.
298
00:32:43,166 --> 00:32:45,500
Also bleib abends zu Hause
und geh nicht aus.
299
00:32:46,625 --> 00:32:49,000
Da seid ihr ja.
Erweist ihm schnell euren Respekt.
300
00:32:55,041 --> 00:32:55,875
Jetzt kommt.
301
00:32:55,958 --> 00:32:58,375
Danach bekommt ihr Amulette,
die ihr daheim aufhängt.
302
00:32:58,458 --> 00:33:01,083
Als Angehörige solltet ihr
nachts nicht hinausgehen.
303
00:33:01,708 --> 00:33:04,750
Wie soll ich das Amulett aufhängen?
304
00:33:05,333 --> 00:33:06,958
Häng es über Türen und Fenster.
305
00:33:07,041 --> 00:33:09,458
Und stell einen Besen vor die Tür.
306
00:33:09,958 --> 00:33:10,958
Ok.
307
00:33:22,166 --> 00:33:24,125
Du sagst, ich sei mit dem Mandat
des Himmels geboren.
308
00:33:25,625 --> 00:33:28,208
Aber jetzt ist mein Meister tot,
309
00:33:28,291 --> 00:33:32,291
ich kann dir nicht helfen,
und auch sonst niemandem.
310
00:33:33,416 --> 00:33:36,666
Ich kann mir nicht mal selbst helfen.
Wie soll ich anderen helfen?
311
00:33:40,166 --> 00:33:42,083
Mach es alleine.
312
00:33:52,291 --> 00:33:55,000
Jerry, geh jetzt rein.
Was machst du? Geh sofort hinein.
313
00:33:55,500 --> 00:33:58,875
Beeil dich. Hör auf, Ball zu spielen.
Geh jetzt hinein. Mach schon.
314
00:34:02,458 --> 00:34:04,208
Wie viele Klicks haben wir?
315
00:34:04,291 --> 00:34:05,791
Die Klicks?
316
00:34:06,875 --> 00:34:09,625
Vielleicht, weil es nur
für einen Tag hochgeladen war.
317
00:34:09,708 --> 00:34:11,958
-Bloß 140,000.
-Was, 140,000?
318
00:34:12,583 --> 00:34:14,458
Grauer Bär, lass uns damit aufhören, ok?
319
00:34:14,541 --> 00:34:16,833
Ich glaube,
sie führen das Seilritual durch.
320
00:34:16,916 --> 00:34:18,541
Es gibt sogar eine Straßenkarte.
321
00:34:21,166 --> 00:34:22,875
Onkel, es ist an der Zeit.
322
00:34:43,416 --> 00:34:44,416
Onkel!
323
00:34:45,666 --> 00:34:46,750
Was machst du?
324
00:34:47,250 --> 00:34:48,916
Warum drehen wir um?
325
00:34:49,000 --> 00:34:52,041
Mein Livestream von der Stuhljungfer
konnte ihn nicht schlagen,
326
00:34:52,125 --> 00:34:54,166
aber mit derselben Szene kriege ich ihn.
327
00:34:54,250 --> 00:34:57,000
Ich will nicht mehr filmen.
Es ist zu beängstigend.
328
00:34:59,125 --> 00:35:02,250
Der Bahnhof ist gleich da vorne.
Hau ab, wenn du nicht filmen willst.
329
00:35:04,500 --> 00:35:06,708
Hast du mich nicht gehört? Verschwinde!
330
00:35:08,250 --> 00:35:09,291
Gut, ich gehe.
331
00:35:16,083 --> 00:35:17,541
Du fährst wirklich weg?
332
00:35:18,500 --> 00:35:19,708
Fahr zur Hölle!
333
00:35:19,791 --> 00:35:21,291
Du Bastard!
334
00:35:22,750 --> 00:35:23,791
Geht es dir gut?
335
00:35:26,000 --> 00:35:27,333
Du solltest dich setzen.
336
00:35:28,166 --> 00:35:29,041
Onkel.
337
00:35:30,208 --> 00:35:32,458
Zhong Kui hilft dir nicht mehr.
338
00:35:33,041 --> 00:35:34,333
Lass einfach los.
339
00:35:35,458 --> 00:35:36,833
Was machst du hier?
340
00:36:01,250 --> 00:36:03,500
Aufzeichnung: traditionelle Folklore.
341
00:36:25,916 --> 00:36:29,750
Wir haben
eine besondere Geheimgasse gefunden.
342
00:36:29,833 --> 00:36:32,916
Diese Gasse passt
zu dieser besonderen Nacht.
343
00:36:36,000 --> 00:36:37,916
Leute, seht ihr das?
344
00:36:38,000 --> 00:36:40,541
Das hängt an allen Fenstern.
345
00:36:40,625 --> 00:36:42,666
Ich weiß nicht, was das für Amulette sind.
346
00:36:42,750 --> 00:36:45,041
Ich hoffe, die Leute sind jetzt ethischer.
347
00:36:45,125 --> 00:36:47,250
Sorgt dafür, dass alles recycelt wird, ok?
348
00:37:21,000 --> 00:37:24,375
Du sollst meine Sachen nicht anfassen.
Kannst du nicht zuhören?
349
00:37:24,458 --> 00:37:27,541
Das ist aus Thailand.
Ich sagte, nicht anfassen.
350
00:37:27,625 --> 00:37:30,166
Ständig hantierst du mit meinen Sachen.
Was soll das?
351
00:37:30,250 --> 00:37:31,833
Finger weg von meinen Sachen!
352
00:37:31,916 --> 00:37:35,208
Onkel, hör auf, sie zu schlagen!
353
00:37:50,166 --> 00:37:52,958
Tante, kann ich dir helfen?
354
00:38:06,916 --> 00:38:09,500
Wir ziehen gemeinsam nach Taipeh, ok?
355
00:38:10,208 --> 00:38:11,833
Ich habe etwas Geld gespart.
356
00:38:11,916 --> 00:38:14,791
Wir können dort ein Haus mieten
und Arbeit finden.
357
00:38:21,291 --> 00:38:22,416
Ich weiß nicht.
358
00:38:25,125 --> 00:38:26,708
Ich weiß nicht. Ich bin jetzt…
359
00:38:26,791 --> 00:38:29,375
Ich weiß nicht, was ich denken soll.
Ich weiß es nicht.
360
00:38:30,291 --> 00:38:32,333
Ist auch nicht wichtig.
361
00:38:36,500 --> 00:38:38,208
Tut mir leid, was ich da auslöste.
362
00:38:42,208 --> 00:38:44,250
Rede keinen Unsinn.
363
00:38:46,958 --> 00:38:49,416
Als ich klein war,
träumte ich von meinen Eltern.
364
00:38:50,000 --> 00:38:52,416
Dann starben sie bei einem Autounfall.
365
00:38:54,166 --> 00:38:56,291
Vor ein paar Tagen
träumte ich auch von Onkel.
366
00:38:58,333 --> 00:39:00,458
Das war Zufall mit deinen Eltern.
367
00:39:00,958 --> 00:39:03,000
Und dein Onkel hat es verdient.
368
00:39:04,208 --> 00:39:05,916
Er hat viel Schlechtes getan.
369
00:39:06,000 --> 00:39:09,000
Hätte er dich nicht adoptiert,
wäre er schon tot.
370
00:39:09,083 --> 00:39:10,416
Er wäre schon tot.
371
00:39:12,208 --> 00:39:14,458
Seit deine Mutter starb,
bist du meine Familie.
372
00:39:14,541 --> 00:39:16,666
Trotzdem ließ ich dich
dieses Leid ertragen.
373
00:39:18,291 --> 00:39:19,708
Ich bin nutzlos.
374
00:39:19,791 --> 00:39:22,875
Tante, sei nicht so.
375
00:39:25,750 --> 00:39:28,833
Ich bin nutzlos.
Ich kann nichts richtig machen.
376
00:39:28,916 --> 00:39:30,291
Nein.
377
00:39:30,375 --> 00:39:32,500
Ich kann nichts richtig machen.
378
00:39:32,583 --> 00:39:33,750
Nein.
379
00:39:33,833 --> 00:39:35,583
Warum?
380
00:39:36,125 --> 00:39:38,000
Es ist meine Schuld.
381
00:39:38,083 --> 00:39:40,333
Wirklich nicht.
382
00:39:40,833 --> 00:39:44,250
Ich habe dir Schmerzen bereitet. Ich!
383
00:39:44,333 --> 00:39:46,416
-Das habe ich.
-Nein, sag das nicht.
384
00:39:47,000 --> 00:39:50,250
-Ich weiß nicht, was ich tun soll.
-Nein.
385
00:39:51,250 --> 00:39:53,291
Ich weiß es nicht.
386
00:39:53,375 --> 00:39:55,250
Ich weiß es nicht.
387
00:40:16,166 --> 00:40:17,791
Tante, wo willst du hin?
388
00:40:22,041 --> 00:40:23,708
Wo willst du hin?
389
00:40:26,000 --> 00:40:27,208
Tante!
390
00:40:30,208 --> 00:40:31,416
Scheiße.
391
00:40:33,125 --> 00:40:34,750
Scheiße.
392
00:40:34,833 --> 00:40:37,666
Tante, du kannst da nicht hin.
393
00:40:39,291 --> 00:40:40,958
Lauf da nicht hin.
394
00:40:42,791 --> 00:40:44,083
Das heiße Medium?
395
00:40:50,208 --> 00:40:51,708
Wartet!
396
00:40:51,791 --> 00:40:53,250
Wartet!
397
00:40:53,333 --> 00:40:55,708
Etwas wurde noch nicht weggeschickt.
398
00:40:56,375 --> 00:40:58,625
Etwas wurde
noch nicht weggeschickt. Wartet!
399
00:40:59,208 --> 00:41:00,750
Etwas wurde noch nicht…
400
00:41:02,208 --> 00:41:03,291
Das ist toll.
401
00:41:03,375 --> 00:41:05,875
Familie darf nicht kommen.
Da passiert Schlimmes.
402
00:41:05,958 --> 00:41:07,875
Etwas wurde noch nicht weggeschickt.
403
00:41:07,958 --> 00:41:09,833
Wer bist du? Du kannst hier nicht filmen.
404
00:41:09,916 --> 00:41:10,875
-Wieso?
-Geh weg.
405
00:41:10,958 --> 00:41:13,333
-Du darfst, ich nicht?
-Ich zeichne Traditionen auf.
406
00:41:13,416 --> 00:41:15,333
-Und ich bin der Graue…
-Den Namen
407
00:41:15,416 --> 00:41:16,958
-darf man nicht aussprechen!
-Hey!
408
00:41:17,041 --> 00:41:19,875
-Sonst passiert etwas Schlimmes.
-Fass mich nicht an.
409
00:41:19,958 --> 00:41:21,708
-Tante, was ist los?
-Geh weg!
410
00:41:23,208 --> 00:41:24,500
Das ist toll.
411
00:41:24,583 --> 00:41:28,041
Leute, da ist definitiv jemand besessen.
412
00:41:28,541 --> 00:41:30,708
Wow, wie bin ich darüber
wieder gestolpert?
413
00:41:33,791 --> 00:41:34,833
Himmlisches Feuer.
414
00:41:47,333 --> 00:41:49,416
Wow, super cool!
415
00:41:51,041 --> 00:41:53,416
Danke.
416
00:42:04,666 --> 00:42:05,750
Gehen wir.
417
00:42:06,458 --> 00:42:07,875
Ihr zwei könnt nicht gehen.
418
00:42:07,958 --> 00:42:10,208
Wenn man im Ritual ist,
kann man nicht gehen.
419
00:42:10,291 --> 00:42:13,500
Um alles, was nicht weggeschickt wurde,
kümmern wir uns später.
420
00:42:14,541 --> 00:42:15,666
Kommt mit.
421
00:42:19,833 --> 00:42:20,875
Gehen wir.
422
00:43:02,958 --> 00:43:04,000
Keine Bewegung!
423
00:43:05,083 --> 00:43:07,250
-Was ist los? Keine Bewegung!
-Nicht bewegen!
424
00:43:07,750 --> 00:43:09,333
-Keine Bewegung!
-Keine Bewegung!
425
00:43:09,416 --> 00:43:11,041
Hört auf, euch zu bewegen.
426
00:43:11,125 --> 00:43:12,666
Da stimmt etwas nicht.
427
00:43:13,458 --> 00:43:16,041
-Zurück.
-Etwas zurück.
428
00:43:16,125 --> 00:43:18,208
-Weg da!
-Weg da!
429
00:43:18,708 --> 00:43:19,625
Hey.
430
00:43:22,375 --> 00:43:24,375
Das ist ein Beweis. Nicht wegwerfen.
431
00:43:26,083 --> 00:43:27,500
Wer ist hier verantwortlich?
432
00:43:28,166 --> 00:43:31,375
Ich bin Tsai Mai-ta,
Staatsanwalt des ersten Ermittlungsteams.
433
00:43:31,458 --> 00:43:34,541
Das ist ein wichtiger Beweis
in einem Drogenschmuggelfall.
434
00:43:34,625 --> 00:43:35,750
Der bleibt hier!
435
00:43:35,833 --> 00:43:37,708
Das Seil ist verflucht.
Das Ritual ist nötig.
436
00:43:37,791 --> 00:43:40,583
Der Fluch ist mir egal.
Ich weiß nur, dass das ein Beweis ist.
437
00:43:40,666 --> 00:43:42,125
Sie stehlen die Beweise.
438
00:43:42,750 --> 00:43:43,583
Holt es zurück.
439
00:43:44,166 --> 00:43:47,208
-Was soll das?
-Was soll das?
440
00:43:48,750 --> 00:43:50,291
Tante, was schaust du so?
441
00:43:54,833 --> 00:43:56,958
{\an8}Keine Bewegung, oder ich schieße!
442
00:43:57,041 --> 00:43:58,416
Oh nein, ich gehe lieber.
443
00:44:02,375 --> 00:44:06,541
Nein! Komm mir nicht nahe!
444
00:44:06,625 --> 00:44:09,416
Was für ein Schwindel.
Bringt sie alle aufs Revier.
445
00:44:09,500 --> 00:44:11,083
-Ja! Gehen wir!
-Komm.
446
00:44:11,166 --> 00:44:12,833
-Ja.
-Gehen wir schnell!
447
00:44:14,333 --> 00:44:18,958
Nein, lasst ihn nicht in mich fahren.
448
00:44:19,041 --> 00:44:20,666
Bitte nicht.
449
00:44:25,250 --> 00:44:28,250
Wissen Sie,
warum Chen Yu-lan dem Ritual beiwohnte?
450
00:44:30,625 --> 00:44:32,416
Ich bin nicht sicher.
451
00:44:33,333 --> 00:44:38,041
Tante sortierte erst
die Sachen meines Onkels aus.
452
00:44:38,541 --> 00:44:41,375
Sie fand etwas,
das nicht weggeschickt wurde.
453
00:44:41,458 --> 00:44:45,666
-Deshalb lief sie ihnen nach.
-Warte, bring die Tasche rein.
454
00:44:48,458 --> 00:44:50,500
Wir führten das Ritual durch.
455
00:44:50,583 --> 00:44:53,500
Was, wenn etwas schiefgeht,
weil ihr plötzlich dazukamt?
456
00:44:53,583 --> 00:44:55,166
Komisch. Sie heuerten uns doch an.
457
00:44:55,250 --> 00:44:57,208
Es ist passiert. Was sollen wir tun?
458
00:44:57,291 --> 00:44:59,791
Ja, das Seilritual. Du weißt es doch.
459
00:44:59,875 --> 00:45:01,250
Es hat ein Zeitlimit.
460
00:45:01,333 --> 00:45:04,083
Wir waren noch nicht fertig.
Schlimmes wird passieren.
461
00:45:04,166 --> 00:45:05,333
Man darf es nicht stören.
462
00:45:05,416 --> 00:45:08,000
-Weißt du es nicht?
-Der Bürgermeister soll herkommen.
463
00:45:08,083 --> 00:45:09,500
Oder willst du schuld sein?
464
00:45:12,041 --> 00:45:14,375
Sie waren so lange Tao-Meister.
465
00:45:14,458 --> 00:45:16,375
Haben Sie so etwas schon mal gesehen?
466
00:45:16,458 --> 00:45:18,583
Jetzt bleibt der Fluch.
Was sollen wir tun?
467
00:45:18,666 --> 00:45:20,541
Warum habt ihr nicht Meister Xi geholt?
468
00:45:21,666 --> 00:45:23,125
Sie beiden können jetzt gehen.
469
00:45:23,208 --> 00:45:25,125
Ok, danke.
470
00:45:25,208 --> 00:45:27,166
-Hey, und wir?
-Sie können noch nicht gehen.
471
00:45:27,250 --> 00:45:28,333
Warum nicht?
472
00:45:28,416 --> 00:45:30,416
-Warum nicht?
-Ich sagte, nein. Seien Sie still.
473
00:45:37,416 --> 00:45:38,375
Hey,
474
00:45:39,333 --> 00:45:41,625
bade sie in dem Amulettwasser.
475
00:45:42,208 --> 00:45:43,125
Was?
476
00:45:43,625 --> 00:45:45,250
Tu einfach, was ich sagte.
477
00:45:49,000 --> 00:45:49,958
Danke.
478
00:45:50,750 --> 00:45:51,708
Gehen wir.
479
00:45:57,833 --> 00:45:58,791
Bürgermeister.
480
00:45:58,875 --> 00:46:01,125
Soll ich warten, bis Sie sie freigeben?
481
00:46:04,250 --> 00:46:06,958
Ok. Ja, ich bin hier. Ok.
482
00:46:07,750 --> 00:46:08,833
Das Seil?
483
00:46:09,500 --> 00:46:11,833
Ich will sehen, was los war.
Wir reden später.
484
00:46:48,791 --> 00:46:50,916
Tante, hör auf, deine Augen zu reiben.
485
00:46:51,000 --> 00:46:52,833
Das tut deinen Augen nur weh.
486
00:47:03,583 --> 00:47:05,208
Ich wische dir das Gesicht ab.
487
00:47:13,875 --> 00:47:15,250
Tante, was ist los?
488
00:47:20,666 --> 00:47:23,375
Womit hast du mein Gesicht abgewischt?
489
00:47:25,291 --> 00:47:26,375
Amulettwasser.
490
00:47:27,291 --> 00:47:32,458
Warum tust du mir damit weh?
491
00:47:47,875 --> 00:47:49,458
Tante, benimm dich nicht so.
492
00:47:51,791 --> 00:47:54,500
Tante, du machst mir Angst.
493
00:47:55,708 --> 00:47:58,958
Ich bringe dich um!
494
00:48:01,125 --> 00:48:05,458
Deine Mutter leidet in der Hölle.
495
00:48:05,541 --> 00:48:12,333
Du lebst und bist hier glücklich.
496
00:48:18,833 --> 00:48:19,833
Komm her!
497
00:48:23,458 --> 00:48:24,458
Tante!
498
00:48:27,666 --> 00:48:28,666
Tante!
499
00:48:46,833 --> 00:48:47,916
Tante!
500
00:48:57,875 --> 00:48:58,750
Tante!
501
00:49:03,250 --> 00:49:05,333
Mach die Tür auf, Tante!
502
00:49:06,916 --> 00:49:09,375
Mach die Tür auf!
503
00:49:11,500 --> 00:49:14,208
Mach die Tür auf!
504
00:49:17,708 --> 00:49:19,500
Mach die Tür auf!
505
00:49:26,833 --> 00:49:28,083
Mach die Tür auf.
506
00:49:47,125 --> 00:49:48,291
Ich hänge sie auf.
507
00:49:50,208 --> 00:49:51,083
Hey!
508
00:49:52,291 --> 00:49:53,833
Warte!
509
00:49:54,708 --> 00:49:56,958
Du kamst eben frei.
Warum klopfst du an Türen?
510
00:49:57,041 --> 00:49:58,125
Zurück.
511
00:49:58,208 --> 00:50:01,041
Willst du wieder aufs Revier kommen?
512
00:50:01,125 --> 00:50:03,541
-Verzeihung. Das…
-Wo ist deine Tante?
513
00:50:03,625 --> 00:50:06,208
Sie ist im Zimmer. Bitte retten Sie sie.
514
00:50:06,916 --> 00:50:08,750
Was ist los? Wo ist das?
515
00:50:10,291 --> 00:50:11,750
Sie ist hier drin.
516
00:50:11,833 --> 00:50:14,625
Hey, Fluch hin oder her.
Warum sind wir hier?
517
00:50:14,708 --> 00:50:16,958
Idiot. Der Fluch übertrug sich hierher.
518
00:50:17,041 --> 00:50:18,250
Häng das Amulett auf.
519
00:50:20,708 --> 00:50:22,083
Das kostet dich 50 Dollar.
520
00:50:29,166 --> 00:50:30,958
Tante, tu das nicht!
521
00:50:32,458 --> 00:50:34,041
Bitte nicht!
522
00:50:37,083 --> 00:50:40,291
Ich habe Schmerzen.
523
00:50:43,375 --> 00:50:45,333
Hilf mir.
524
00:50:58,458 --> 00:50:59,291
Tante!
525
00:51:01,500 --> 00:51:02,750
Komm und hilf!
526
00:51:08,166 --> 00:51:09,708
Die Beine runterdrücken!
527
00:51:10,916 --> 00:51:11,833
Beeilung!
528
00:52:14,166 --> 00:52:15,375
Das ist zu hoch.
529
00:52:33,083 --> 00:52:34,833
Das ist, um Geister abzuwehren.
530
00:52:34,916 --> 00:52:37,833
Achte auf die Flammen.
Sie dürfen nicht ausgehen.
531
00:52:39,666 --> 00:52:40,500
Ok.
532
00:52:45,500 --> 00:52:47,500
Ich brauche noch etwas.
533
00:52:47,583 --> 00:52:48,833
Was ist das?
534
00:52:51,166 --> 00:52:53,583
Alkohol. Hast du Alkohol im Haus?
535
00:52:56,833 --> 00:52:58,583
Ich habe sie draußen aufgehängt.
536
00:52:59,666 --> 00:53:02,208
Du betrunkener Bastard.
Du unfähiger Mistkerl.
537
00:53:02,291 --> 00:53:03,791
Versteckst dich hier und säufst.
538
00:53:04,375 --> 00:53:05,333
Gehen wir!
539
00:53:13,083 --> 00:53:15,500
Klappe. Häng die Amulette auf.
540
00:53:18,833 --> 00:53:21,166
Du musst für die ganzen Amulette bezahlen.
541
00:53:34,166 --> 00:53:35,583
Wo kommt das her?
542
00:53:37,666 --> 00:53:39,083
Sie malte die.
543
00:53:39,166 --> 00:53:41,500
Sie fing an zu zeichnen,
als sie nach Hause kam.
544
00:53:42,708 --> 00:53:44,833
Versucht sie öfter, Selbstmord zu begehen?
545
00:53:47,458 --> 00:53:50,791
Mein Onkel denkt, ich bringe Unglück.
546
00:53:50,875 --> 00:53:52,791
Also schlug er meine Tante und mich oft.
547
00:53:52,875 --> 00:53:54,666
Hantiert ständig mit meinen Sachen.
548
00:53:54,750 --> 00:53:56,125
Was zum Teufel soll das?
549
00:53:56,208 --> 00:53:58,125
Schlag mich nicht! Schlag mich nicht mehr!
550
00:53:58,208 --> 00:54:00,125
Tut mir leid, ich tu's nie wieder!
551
00:54:00,208 --> 00:54:02,958
Du sollst meine Sachen nicht anfassen.
Nicht anfassen.
552
00:54:04,000 --> 00:54:05,708
Dann wurde sie krank.
553
00:54:06,375 --> 00:54:07,916
Das ist keine Krankheit.
554
00:54:08,000 --> 00:54:09,833
Körper und Seele sind schwach.
555
00:54:10,333 --> 00:54:11,958
Dann war sie beim Seilritual.
556
00:54:12,041 --> 00:54:15,791
Jetzt ist ihre Seele geschädigt
und fast verschwunden.
557
00:54:16,291 --> 00:54:18,291
Kann man sie irgendwie retten?
558
00:54:19,125 --> 00:54:20,583
Ich flehe Sie an, bitte.
559
00:54:20,666 --> 00:54:22,583
Nur meine Tante blieb mir als Verwandte.
560
00:54:23,166 --> 00:54:24,291
Ich knie mich auch hin.
561
00:54:24,375 --> 00:54:26,708
-Und verbeuge mich.
-Lass das. Steh auf.
562
00:54:26,791 --> 00:54:29,208
-Bitte!
-Was nützt es, wenn du kniest?
563
00:54:29,291 --> 00:54:31,416
Hast du Geld für das,
was wir benutzt haben?
564
00:54:31,500 --> 00:54:32,583
Ich habe das Geld.
565
00:54:44,625 --> 00:54:46,583
Um Geld geht es mir nicht.
566
00:54:48,750 --> 00:54:49,791
Dann gib es mir.
567
00:54:53,333 --> 00:54:57,750
Wenn deine Tante nicht stirbt oder
der Fluch auf jemand anders übergeht,
568
00:55:02,458 --> 00:55:04,625
gibt es vielleicht einen anderen Weg.
569
00:55:05,125 --> 00:55:06,125
Welchen Weg?
570
00:55:06,208 --> 00:55:09,041
Bitte helfen Sie mir,
meine Tante zu retten. Ich flehe Sie an.
571
00:55:10,000 --> 00:55:11,541
Ich zeige dir eine Methode,
572
00:55:12,041 --> 00:55:15,750
aber Dinge, die du nicht sehen willst,
werden dich verfolgen und verwirren.
573
00:55:15,833 --> 00:55:17,250
Willst du das akzeptieren?
574
00:55:20,250 --> 00:55:21,208
Das will ich.
575
00:55:42,791 --> 00:55:44,541
Hier sind die Kleider. Was jetzt?
576
00:55:45,083 --> 00:55:48,208
Nimm die Kleidung und den Stoff.
Binde sie an den Bambusstock.
577
00:55:48,291 --> 00:55:50,625
Dann bring diesen roten Faden ins Haus.
578
00:55:50,708 --> 00:55:52,500
Das ist, um den Geist zu beschwören.
579
00:55:53,750 --> 00:55:55,625
Das ist der Schutzzauber.
580
00:55:55,708 --> 00:55:58,791
Merk dir alles auf einmal.
Die Ringfinger überkreuzen.
581
00:55:58,875 --> 00:56:03,291
Die mittleren Finger nach unten.
Dann Daumen verschränken.
582
00:56:04,000 --> 00:56:05,791
Geh rasch, laut Gesetz.
583
00:56:05,875 --> 00:56:07,666
Geh rasch, laut Gesetz.
584
00:56:09,666 --> 00:56:10,583
Nicht schlecht.
585
00:56:14,708 --> 00:56:15,625
Hier ist der Stuhl.
586
00:56:15,708 --> 00:56:17,291
Zieh den Faden durch den Stuhl.
587
00:56:17,375 --> 00:56:19,041
Dann binde ihn an ihren linken Arm.
588
00:56:19,125 --> 00:56:21,041
Die Stuhljungfer beschützt dich.
589
00:56:23,500 --> 00:56:24,708
Die Stuhljungfer?
590
00:56:24,791 --> 00:56:27,458
Ich bat sie, dich dreimal zu beschützen.
591
00:56:34,416 --> 00:56:35,291
Tante!
592
00:56:40,791 --> 00:56:41,875
Noch eine Sache.
593
00:56:44,041 --> 00:56:47,583
Wenn dich jemand anruft, dreh dich nie um.
594
00:57:01,541 --> 00:57:03,166
Gut festbinden.
595
00:57:16,291 --> 00:57:20,916
Den ersten zum Reinigen.
Den zweiten, damit es hell werde.
596
00:57:21,833 --> 00:57:26,083
Den dritten,
um Chen Yu-lans Seele zu rufen.
597
00:57:27,708 --> 00:57:30,291
Alle Seelen mögen nun zurückkehren.
598
00:57:33,250 --> 00:57:35,166
Rasch, laut Gesetz.
599
00:57:55,166 --> 00:57:56,041
Hey.
600
00:57:57,041 --> 00:57:58,750
Was hast du ihr beigebracht?
601
00:57:58,833 --> 00:57:59,958
Funktioniert es?
602
00:58:00,541 --> 00:58:02,208
Kommt auf ihr Schicksal an.
603
00:58:02,708 --> 00:58:04,333
Wir können ihr nicht helfen.
604
00:58:04,833 --> 00:58:06,375
Was zum Teufel?
605
00:58:06,458 --> 00:58:08,833
So viel Arbeit,
nur um den Fluch loszuwerden.
606
00:58:08,916 --> 00:58:11,000
Hat sie wirklich das Geld dafür?
607
00:58:11,083 --> 00:58:12,541
Wohin gehen wir jetzt?
608
00:58:15,333 --> 00:58:17,083
Kannst du meine Frage beantworten?
609
00:58:17,583 --> 00:58:18,708
Du bist so nervig.
610
00:58:18,791 --> 00:58:21,166
Frag den Bürgermeister,
ob der böse Geist zurück ist.
611
00:58:45,166 --> 00:58:46,375
Tante.
612
00:58:48,166 --> 00:58:49,250
Tante.
613
00:58:51,541 --> 00:58:52,958
Wo bist du, Tante?
614
00:59:10,000 --> 00:59:11,875
Alle Zauber mögen meinen Körper schützen.
615
00:59:11,958 --> 00:59:14,041
Alle Zauber mögen mich schützen.
616
00:59:14,125 --> 00:59:17,416
Alle Zauber mögen meine Seele schützen.
617
00:59:17,500 --> 00:59:19,458
Rasch, laut Gesetz.
618
00:59:38,666 --> 00:59:39,625
Papa!
619
00:59:40,458 --> 00:59:41,375
Mama!
620
01:00:25,875 --> 01:00:26,916
Papa!
621
01:00:27,833 --> 01:00:28,916
Mama!
622
01:00:31,916 --> 01:00:33,708
Wo seid ihr beide?
623
01:00:35,750 --> 01:00:37,916
Ich vermisse euch beide so sehr.
624
01:00:38,875 --> 01:00:41,083
Kommt bitte heraus!
625
01:01:29,250 --> 01:01:30,250
Tante.
626
01:01:32,250 --> 01:01:33,250
Tante!
627
01:01:34,333 --> 01:01:35,208
Tante!
628
01:01:35,291 --> 01:01:37,208
Tante, gehen wir nach Hause, ok?
629
01:01:39,666 --> 01:01:41,041
Tante, nicht mehr zeichnen.
630
01:01:42,083 --> 01:01:43,833
Tante, gehen wir nach Hause.
631
01:01:47,041 --> 01:01:48,875
Tante, nicht mehr zeichnen.
632
01:01:49,541 --> 01:01:51,916
Geh jetzt schnell mit mir nach Hause.
633
01:02:09,833 --> 01:02:11,833
Chia-min.
634
01:02:12,833 --> 01:02:15,125
Chia-min.
635
01:02:18,791 --> 01:02:21,625
Warum gehst du schon?
636
01:02:21,708 --> 01:02:24,291
Papa und Mama frieren.
637
01:02:24,375 --> 01:02:26,541
Wir können nicht mehr.
638
01:02:27,166 --> 01:02:30,416
Chia-min, rette uns!
639
01:03:05,166 --> 01:03:06,500
Warum passiert das?
640
01:03:15,916 --> 01:03:16,791
Tante.
641
01:03:35,166 --> 01:03:36,208
Tante.
642
01:03:38,333 --> 01:03:39,500
Geht es dir jetzt gut?
643
01:03:44,000 --> 01:03:45,583
Wer ist sie?
644
01:03:48,708 --> 01:03:49,791
Was ist los?
645
01:03:51,666 --> 01:03:53,000
Wer ist sie?
646
01:03:55,958 --> 01:03:57,041
Sie ist du.
647
01:03:58,166 --> 01:04:00,041
Wer ist sie?
648
01:04:01,000 --> 01:04:02,125
Wer?
649
01:04:04,291 --> 01:04:07,000
Wer ist sie? Wer?
650
01:04:07,083 --> 01:04:09,416
Nicht!
651
01:04:09,500 --> 01:04:10,583
Nein!
652
01:04:10,666 --> 01:04:16,875
Tu das nicht! Nein! Lass los!
653
01:04:21,541 --> 01:04:25,791
Der Meister von den Zhongnan-Bergen,
Zhong Kui, ist hier.
654
01:04:25,875 --> 01:04:27,583
Ihr empfindsamen Wesen.
655
01:04:27,666 --> 01:04:30,291
Mögen all diese Beschwernisse
mit dem Wasser davonfließen
656
01:04:30,375 --> 01:04:32,875
und nie wiederkommen.
657
01:04:47,583 --> 01:04:50,208
Als wir das Seilritual durchführten,
wurde jemand besessen.
658
01:04:50,291 --> 01:04:52,833
Sie hat das gezeichnet. Schau mal.
659
01:04:55,041 --> 01:04:57,458
Habt ihr den Feng-Shui-Baum weggebracht?
660
01:05:02,291 --> 01:05:04,000
Wir müssen aufpassen.
661
01:05:04,083 --> 01:05:06,083
Ich habe das Gefühl, der böse Geist
662
01:05:06,166 --> 01:05:08,416
wartet nur auf die Gelegenheit,
zu erscheinen.
663
01:05:12,875 --> 01:05:15,208
Wird mir unser Meister dann je vergeben?
664
01:05:16,166 --> 01:05:19,291
Ich habe es dir schon gesagt.
Es war nicht deine Schuld.
665
01:05:20,250 --> 01:05:21,458
Du wolltest mich retten,
666
01:05:21,541 --> 01:05:25,041
und was du gesehen hast,
war nicht unser Meister.
667
01:05:27,416 --> 01:05:30,041
Du trägst das himmlische Mandat.
Der Meister liebte dich am meisten.
668
01:05:30,125 --> 01:05:32,125
Wie könnte er dir nicht vergeben?
669
01:05:34,666 --> 01:05:38,500
Ich traf ein Mädchen
mit einem himmlischen Mandat wie meinem.
670
01:05:38,583 --> 01:05:41,125
Ich weiß nicht, ob das Zufall ist.
671
01:05:41,625 --> 01:05:44,625
Gesegnet oder verflucht.
Es ist ein schmaler Grat.
672
01:05:44,708 --> 01:05:46,625
Ich muss dich warnen.
673
01:05:46,708 --> 01:05:48,916
Wenn Menschen
mit dieser übernatürlichen Gabe
674
01:05:49,000 --> 01:05:52,125
besessen wären, wäre das eine Katastrophe.
675
01:05:55,666 --> 01:05:58,625
-Was ist passiert?
-Sie hat Glassplitter im Hals. Schnell!
676
01:05:59,416 --> 01:06:00,916
Notfallpatient. Schnell!
677
01:06:02,375 --> 01:06:04,333
Schnell, hier lang!
678
01:06:05,125 --> 01:06:06,208
Kommt und helft.
679
01:06:09,333 --> 01:06:11,166
-Was war?
-Im Hals stecken…
680
01:06:11,250 --> 01:06:13,416
Bitte gehen Sie. Warten Sie draußen.
681
01:06:16,666 --> 01:06:19,458
-Ok, eins, zwei, drei.
-Wir brauchen eine Bluttransfusion,
682
01:06:19,541 --> 01:06:22,125
-vier Dosen.
-Was ist mit deiner Tante?
683
01:06:22,708 --> 01:06:23,958
Ihre Seele kam nicht zurück.
684
01:06:24,041 --> 01:06:27,291
Als ich aufwachte, fing sie an,
sich mit Glas zu stechen.
685
01:06:27,375 --> 01:06:28,791
Hilfe!
686
01:06:29,333 --> 01:06:31,125
Geben Sie mir das Beruhigungsmittel!
687
01:06:31,208 --> 01:06:34,708
Es ist alles deine Schuld!
688
01:06:34,791 --> 01:06:36,875
-Du bist es!
-Bitte beruhigen Sie sich.
689
01:06:36,958 --> 01:06:39,958
-Es ist alles deine Schuld!
-Bitte beruhigen Sie sich.
690
01:06:40,041 --> 01:06:42,458
Bitte gehen Sie,
damit sich die Patientin beruhigt.
691
01:06:42,541 --> 01:06:45,958
-Beruhigen Sie sich.
-Raus!
692
01:06:46,708 --> 01:06:48,500
Bitte beruhigen Sie sich.
693
01:06:49,666 --> 01:06:52,000
Es ist nicht meine Schuld.
694
01:06:53,583 --> 01:06:56,541
Es ist nicht meine Schuld.
695
01:07:03,041 --> 01:07:05,166
Deine Tante hat nur Wahnvorstellungen.
696
01:07:05,250 --> 01:07:07,083
Nimm es dir nicht zu Herzen.
697
01:07:24,541 --> 01:07:26,291
Das Problem ist jetzt Folgendes.
698
01:07:29,208 --> 01:07:33,625
Wollen wir ein Leben lang Angst haben,
oder sind wir mutig?
699
01:07:38,166 --> 01:07:40,208
Du musst an dich selbst denken.
700
01:07:54,333 --> 01:07:56,291
Verdammt, habe ich was Falsches gesagt?
701
01:07:56,375 --> 01:07:58,125
Aber ich bin
702
01:07:59,041 --> 01:08:00,708
sehr müde.
703
01:08:35,333 --> 01:08:36,458
Was machen Sie da?
704
01:08:36,541 --> 01:08:39,708
Ich tanze den Zhong-Kui-Tanz.
705
01:08:44,375 --> 01:08:47,750
Als ich klein war,
folgte ich den Leuten in den Tempel.
706
01:08:48,583 --> 01:08:51,833
Wenn sie den Zhong-Kui-Tanz aufführten,
war ich so glücklich.
707
01:08:56,875 --> 01:08:58,166
Als ich klein war,
708
01:08:58,250 --> 01:08:59,666
schloss ich immer…
709
01:09:02,875 --> 01:09:06,375
…wenn ich Angst hatte, die Augen.
710
01:09:07,208 --> 01:09:11,166
Aber ich konnte mich nicht verstecken.
711
01:09:11,250 --> 01:09:14,291
Ich sage es dir.
Du hast nur zwei Möglichkeiten.
712
01:09:14,375 --> 01:09:18,083
Entweder fürchtest du dich ein Leben lang,
oder du bist mutig.
713
01:09:18,166 --> 01:09:19,750
Such dir aus, was du willst.
714
01:09:21,083 --> 01:09:23,250
Warum ich?
715
01:09:28,583 --> 01:09:31,083
Öffne dein geistiges Auge.
Sieh dein himmlisches Mandat.
716
01:09:31,166 --> 01:09:33,958
Von jetzt an hast du
den Geist von Zhong Kui in dir.
717
01:10:33,708 --> 01:10:37,000
Verdammt, welche Gang war so mutig,
718
01:10:37,083 --> 01:10:38,916
meinen Untergebenen zu töten?
719
01:11:09,166 --> 01:11:10,416
Was ist das?
720
01:11:42,750 --> 01:11:49,750
Mögest du nicht
in den Himmel oder zur Erde reisen.
721
01:12:06,083 --> 01:12:07,958
Oh, 1,5 Millionen.
722
01:12:18,000 --> 01:12:19,875
Was ist das?
723
01:13:04,500 --> 01:13:05,500
Komm!
724
01:13:05,583 --> 01:13:07,000
Was ist los?
725
01:13:07,083 --> 01:13:08,875
Es ist etwas passiert. Beeil dich!
726
01:13:23,666 --> 01:13:25,458
Dieser Baum darf nicht bewegt werden!
727
01:13:25,541 --> 01:13:28,583
Etwas Schlimmes wird passieren.
Bewegt den Baum nicht!
728
01:13:28,666 --> 01:13:30,625
Was macht ihr denn?
729
01:13:30,708 --> 01:13:31,708
Komm sofort da runter.
730
01:13:31,791 --> 01:13:33,291
-Tao-Meister!
-Komm jetzt runter.
731
01:13:33,375 --> 01:13:36,833
Sie führten das Seilritual durch,
aber hier begehen Leute Selbstmord.
732
01:13:36,916 --> 01:13:39,041
-Was können wir tun?
-Schlimmes wird passieren.
733
01:13:39,125 --> 01:13:41,708
Ihr Seilritual ist schuld.
Sind Sie nicht verantwortlich?
734
01:13:41,791 --> 01:13:43,291
Mein Onkel hat das auch gesagt.
735
01:13:43,375 --> 01:13:44,458
-Es muss einen Grund geben.
-Nein.
736
01:13:44,541 --> 01:13:46,750
-Nicht bewegen!
-Ist mir egal. Schafft ihn weg.
737
01:13:46,833 --> 01:13:49,125
-Weiter.
-Ganz ruhig!
738
01:13:49,208 --> 01:13:50,208
Graben!
739
01:13:52,750 --> 01:13:54,166
Etwas Schlimmes wird passieren.
740
01:14:12,416 --> 01:14:14,000
Warum sind hier Schlangen?
741
01:14:14,583 --> 01:14:15,833
Ich kümmere mich darum.
742
01:14:15,916 --> 01:14:16,958
Sei vorsichtig.
743
01:14:20,625 --> 01:14:22,833
Herr Bürgermeister, da drüben ist etwas.
744
01:14:24,083 --> 01:14:25,875
Warum ist hier eine Holzkiste?
745
01:14:26,916 --> 01:14:29,791
-Sie ist mit Amuletten bedeckt.
-Ausgraben und zeigen.
746
01:14:31,500 --> 01:14:33,166
Öffnet die Holzkiste nicht.
747
01:14:34,291 --> 01:14:35,708
-Warum?
-Was soll das?
748
01:14:35,791 --> 01:14:37,208
Nicht. Sie ist verflucht!
749
01:14:37,291 --> 01:14:39,041
Ich glaube Ihnen kein Wort.
750
01:14:39,125 --> 01:14:42,333
Runter damit. Los, runter damit!
751
01:14:44,000 --> 01:14:45,333
Warum ist da eine Schlange?
752
01:14:45,416 --> 01:14:47,125
-Was ist das?
-Eine Schlange!
753
01:14:53,041 --> 01:14:55,208
Runter damit!
754
01:14:55,291 --> 01:14:58,250
-Was ist das?
-Das ist Thailands mächtigster Dämon.
755
01:14:58,333 --> 01:15:00,500
Der Thai-Dämon!
756
01:15:00,583 --> 01:15:02,208
Aber hör auf, zu palavern.
757
01:15:02,291 --> 01:15:04,250
Finden wir den Thai-Dämon schnell.
758
01:15:04,333 --> 01:15:05,750
-Meister!
-Meister!
759
01:15:07,625 --> 01:15:08,708
Meister!
760
01:15:09,250 --> 01:15:10,333
Meister!
761
01:15:10,916 --> 01:15:12,000
Meister!
762
01:15:31,250 --> 01:15:32,333
Sieben Personen.
763
01:15:33,416 --> 01:15:35,791
Könnte das die Anzahl der Erhängten sein?
764
01:15:35,875 --> 01:15:37,333
Leute mit übernatürlicher Kraft…
765
01:15:39,666 --> 01:15:42,083
Leute mit übernatürlicher Kraft
wie Yen-huo.
766
01:15:44,250 --> 01:15:46,875
Unglücke. Albträume.
767
01:15:48,541 --> 01:15:49,791
Unheilvolle Zeichen.
768
01:15:49,875 --> 01:15:53,333
Zusammen mit den Geistern
von sieben Selbstmördern.
769
01:15:53,416 --> 01:15:56,041
Sammeln sie sich in einer Person
mit übernatürlicher Kraft,
770
01:15:56,125 --> 01:15:57,583
kann er wiedergeboren werden.
771
01:15:58,791 --> 01:16:03,166
Das heißt, die Tafel will sich
in menschlicher Form inkarnieren.
772
01:16:03,250 --> 01:16:04,833
Um wiedergeboren zu werden.
773
01:16:06,208 --> 01:16:08,000
Er will als Mensch geboren werden!
774
01:16:15,458 --> 01:16:18,708
YEN-HUO, ICH HABE DAS THAI-AMULETT
ÜBERSETZT, DAS DU MIR GABST.
775
01:16:20,500 --> 01:16:22,250
-Wirklich?
-Sind wir in Gefahr?
776
01:16:22,333 --> 01:16:24,583
-Ja, was sollen wir tun?
-Was tun wir jetzt?
777
01:16:24,666 --> 01:16:26,708
-Bade daheim in Amulettwasser.
-Ist das ok?
778
01:16:26,791 --> 01:16:28,041
-Geh nachts nicht raus.
-Was jetzt?
779
01:16:28,125 --> 01:16:30,333
-Wo willst du hin?
-Ich gehe ins Krankenhaus.
780
01:16:30,416 --> 01:16:32,333
Ins Krankenhaus? Hey!
781
01:16:33,166 --> 01:16:35,041
-Amulett.
-Amulett.
782
01:16:35,125 --> 01:16:36,041
-Amulett.
-Nicht…
783
01:16:36,125 --> 01:16:37,875
-Amulett…
-Nicht ziehen, nicht packen!
784
01:16:37,958 --> 01:16:39,500
-Amulett…
-Hier, für euch.
785
01:16:41,250 --> 01:16:43,833
Das ist mein Motorrad. Hey!
786
01:17:02,250 --> 01:17:03,208
Tante?
787
01:17:58,041 --> 01:18:00,791
Verzeihung.
Wo ist die Patientin von dem Bett hin?
788
01:18:01,666 --> 01:18:03,125
Wo ist die Patientin von Bett 6?
789
01:18:03,208 --> 01:18:06,041
-Ihre Angehörige war gerade hier.
-Ich sehe draußen nach.
790
01:18:10,416 --> 01:18:11,375
Hey!
791
01:18:16,250 --> 01:18:17,750
Hast du noch Schmerzen?
792
01:18:18,416 --> 01:18:19,916
Der Arzt müsste bald hier sein.
793
01:18:21,625 --> 01:18:23,083
Atme.
794
01:18:24,166 --> 01:18:25,333
Trink etwas Wasser.
795
01:18:44,125 --> 01:18:46,333
Was wolltest du tun? Sag es mir jetzt.
796
01:18:46,416 --> 01:18:47,750
Sag es mir!
797
01:18:50,083 --> 01:18:52,166
Wo willst du hin? Hey!
798
01:19:04,750 --> 01:19:05,666
Kuo-tsai.
799
01:19:05,750 --> 01:19:09,541
Unglücke. Albträume.
Alle unheilvollen Zeichen.
800
01:19:09,625 --> 01:19:10,625
Und
801
01:19:10,708 --> 01:19:13,791
mit den Geistern
von sieben Selbstmördern als Opfer,
802
01:19:13,875 --> 01:19:18,125
und alle Suizidgeister sammeln sich
in einer Person übernatürlichen Kräften,
803
01:19:18,208 --> 01:19:21,375
da nimmt die Tafel menschliche Form an.
804
01:19:21,458 --> 01:19:23,375
Er wird in einen Menschen inkarniert.
805
01:19:23,458 --> 01:19:25,208
-Tante!
-Somit,
806
01:19:25,291 --> 01:19:27,500
obwohl der Fluch weggeschickt werden kann,
807
01:19:27,583 --> 01:19:29,208
müssen wir doch vorsichtig sein.
808
01:19:33,583 --> 01:19:36,750
Komm zu mir. Ich bin Chung Yen-huo!
809
01:19:36,833 --> 01:19:38,458
Nimm mich stattdessen!
810
01:19:38,541 --> 01:19:39,958
Lass sie in Ruhe.
811
01:19:40,041 --> 01:19:41,541
Ich bin Chung Yen-huo!
812
01:19:41,625 --> 01:19:43,625
Ich fordere dich auf, nimm mich!
813
01:19:45,125 --> 01:19:46,750
Verdammt, bist du verrückt?
814
01:19:47,333 --> 01:19:48,750
Warum schreist du deinen Namen?
815
01:19:48,833 --> 01:19:50,833
Zurück, es geht dich nichts an.
816
01:19:50,916 --> 01:19:54,083
-Ich will leben, anders als du.
-Ich bin Chung Yen-huo. Nimm mich!
817
01:19:57,125 --> 01:19:58,958
Das ist eine Falle vom Thai-Dämon.
818
01:19:59,833 --> 01:20:01,250
Er will Chia-min.
819
01:20:02,833 --> 01:20:05,166
Welcher Thai-Dämon? Welche Falle?
820
01:20:05,250 --> 01:20:06,416
Chung Yen-huo!
821
01:20:07,416 --> 01:20:08,708
Warte auf mich!
822
01:20:12,583 --> 01:20:13,958
Chia-min…
823
01:20:15,875 --> 01:20:18,916
Chia-min…
824
01:20:20,083 --> 01:20:22,083
Chia-min…
825
01:20:22,166 --> 01:20:23,291
Tante!
826
01:20:31,666 --> 01:20:33,583
Warum bist du hier?
827
01:20:33,666 --> 01:20:35,541
Können wir nicht einfach heimgehen?
828
01:20:36,500 --> 01:20:37,541
Tante!
829
01:21:20,625 --> 01:21:22,125
Hey…
830
01:21:22,208 --> 01:21:25,000
Ich… Ich kann wirklich nicht.
831
01:21:25,083 --> 01:21:28,041
Ich kann nicht mehr weglaufen.
832
01:21:28,125 --> 01:21:29,791
Ich werde vom Laufen sterben.
833
01:21:30,833 --> 01:21:32,000
Hey…
834
01:21:35,083 --> 01:21:36,083
Hey!
835
01:21:36,833 --> 01:21:37,833
Hey!
836
01:23:15,708 --> 01:23:16,708
Tante…
837
01:23:19,291 --> 01:23:20,541
Bist du hier?
838
01:23:39,875 --> 01:23:41,041
Tante…
839
01:24:05,583 --> 01:24:06,500
Hey!
840
01:24:07,791 --> 01:24:09,833
Sieht gruselig aus. Hey!
841
01:24:12,708 --> 01:24:14,458
Was genau ist dieser Ort?
842
01:24:14,541 --> 01:24:15,833
Was machen wir hier?
843
01:24:18,750 --> 01:24:20,250
Hey, warte auf mich!
844
01:24:28,666 --> 01:24:29,875
Wo ist das?
845
01:24:31,583 --> 01:24:33,291
Wo genau ist dieser Ort?
846
01:24:53,000 --> 01:24:54,416
Kuai, beeil dich!
847
01:24:56,250 --> 01:24:57,166
Beeilung!
848
01:24:57,750 --> 01:24:58,666
Beeilung!
849
01:25:04,333 --> 01:25:06,375
Sie atmet noch. Ich rufe die Polizei.
850
01:25:12,250 --> 01:25:13,375
Was ist das?
851
01:25:13,916 --> 01:25:16,541
-Er kommt.
-Wer kommt?
852
01:25:16,625 --> 01:25:17,833
Der Thai-Dämon.
853
01:25:18,416 --> 01:25:22,166
Tut mir leid, ich bin ein guter Kerl.
854
01:25:26,666 --> 01:25:29,625
Ich habe nichts damit zu tun.
Ich bin nur zufällig hier.
855
01:25:33,041 --> 01:25:34,583
Zhongnan-Berg, hör mir zu.
856
01:25:34,666 --> 01:25:36,166
Ich verbrenne Räucherstäbchen.
857
01:25:36,250 --> 01:25:39,291
Dein Schüler ruft: Himmlischer Meister
Zhong Kui, komm sofort.
858
01:25:43,250 --> 01:25:44,916
Magische Armeen, rasch, laut Gesetz!
859
01:26:10,041 --> 01:26:12,625
Etwas wurde
noch nicht weggeschickt. Wartet!
860
01:26:12,708 --> 01:26:14,791
Etwas wurde noch nicht…
861
01:26:14,875 --> 01:26:18,208
Nein, lasst ihn nicht in mich fahren.
862
01:26:38,958 --> 01:26:41,208
Es tut mir leid.
863
01:26:41,291 --> 01:26:42,166
Ich bin…
864
01:26:59,083 --> 01:27:00,750
Magische Armeen, rasch, laut Gesetz!
865
01:27:51,750 --> 01:27:54,625
Alle Zauber mögen meinen Körper schützen.
866
01:27:54,708 --> 01:27:57,375
Alle Zauber mögen mich schützen.
867
01:27:59,958 --> 01:28:01,291
Rasch…
868
01:28:04,458 --> 01:28:05,541
…laut Gesetz!
869
01:28:17,666 --> 01:28:20,458
Hol das Zhong-Kui-Schwert!
870
01:28:20,541 --> 01:28:23,333
Beeilung, schnell!
871
01:28:48,666 --> 01:28:51,708
Beseitige das Böse, fessle die Geister.
872
01:28:52,416 --> 01:28:55,875
Versiegele meinen Körper.
873
01:29:02,041 --> 01:29:03,625
Rasch, laut…
874
01:29:04,750 --> 01:29:06,833
Warum tun Sie das?
875
01:29:10,041 --> 01:29:11,291
Nein.
876
01:29:15,208 --> 01:29:17,458
Nicht.
877
01:29:17,541 --> 01:29:19,166
Das Fünf…
878
01:29:19,250 --> 01:29:21,333
Das Fünf-Donner…
879
01:29:21,916 --> 01:29:23,833
Das Fünf-Donner-Runen-Halsband.
880
01:29:37,333 --> 01:29:38,791
Ich habe es gefunden.
881
01:29:40,291 --> 01:29:41,833
Leg es dir selbst an.
882
01:29:43,583 --> 01:29:44,875
Nein.
883
01:29:47,708 --> 01:29:51,833
Es wird dich beschützen.
884
01:29:55,708 --> 01:29:57,250
Nein!
885
01:29:57,333 --> 01:29:58,291
Nicht!
886
01:30:05,250 --> 01:30:06,375
Ich will es nicht!
887
01:30:10,333 --> 01:30:12,833
Nicht!
888
01:30:22,958 --> 01:30:26,083
-Ich will normal sein.
-Du wendest dich an den Falschen.
889
01:30:30,875 --> 01:30:34,958
Wollen wir ein Leben lang Angst haben,
oder sind wir mutig?
890
01:30:35,041 --> 01:30:36,500
Aber ich bin
891
01:30:37,541 --> 01:30:38,916
sehr müde.
892
01:30:39,000 --> 01:30:42,583
Dinge, die du nicht sehen willst,
werden dich verfolgen und verwirren.
893
01:30:42,666 --> 01:30:44,333
Willst du das akzeptieren?
894
01:30:44,416 --> 01:30:45,916
Rasch, laut Gesetz.
895
01:30:47,708 --> 01:30:49,458
Ich bin Chung Yen-huo!
896
01:30:49,541 --> 01:30:51,333
Nimm mich stattdessen!
897
01:30:51,416 --> 01:30:52,541
Lass sie in Ruhe.
898
01:30:53,208 --> 01:30:54,583
Ich bin Chung Yen-huo!
899
01:30:54,666 --> 01:30:56,125
Ich fordere dich auf, nimm mich.
900
01:30:56,208 --> 01:30:57,791
Was machen Sie da?
901
01:30:57,875 --> 01:31:00,750
Ich tanze den Zhong-Kui-Tanz.
902
01:31:04,541 --> 01:31:06,583
Du musst an dich denken.
903
01:31:13,791 --> 01:31:17,750
Gib sie mir zurück!
904
01:31:20,958 --> 01:31:22,833
Wach auf.
905
01:31:22,916 --> 01:31:25,083
Wach auf.
906
01:31:25,166 --> 01:31:26,833
Nein!
907
01:31:35,708 --> 01:31:38,375
Es geht dir gut, oder?
908
01:31:39,333 --> 01:31:42,125
Unsaubere Geister werden nicht besiegt.
909
01:31:42,208 --> 01:31:44,958
Nichts kann das Böse reinigen.
910
01:31:45,041 --> 01:31:47,875
Dämonen und Böse sind immer bei dir.
911
01:31:47,958 --> 01:31:50,541
Mögest du nicht
in den Himmel oder zur Erde reisen.
912
01:31:50,625 --> 01:31:52,833
Unsaubere Geister…
913
01:32:29,000 --> 01:32:30,291
Hab keine Angst.
914
01:32:38,083 --> 01:32:39,583
Ich werde bei dir sein.
915
01:33:43,708 --> 01:33:47,208
KRANKENHAUS
916
01:34:01,166 --> 01:34:02,250
Tante.
917
01:34:04,500 --> 01:34:07,125
Der Arzt sagte,
du kannst bald entlassen werden.
918
01:34:11,416 --> 01:34:14,666
Außerdem habe ich einen neuen Job.
919
01:34:15,541 --> 01:34:17,125
Was für Arbeit?
920
01:34:17,708 --> 01:34:19,583
Es ist ein Job, der Menschen hilft.
921
01:34:28,625 --> 01:34:29,625
Chia-min.
922
01:34:30,125 --> 01:34:31,083
Ja?
923
01:34:32,750 --> 01:34:33,750
Danke.
924
01:34:40,083 --> 01:34:41,375
Gute Besserung.
925
01:34:43,958 --> 01:34:45,875
Ich werde auch hart arbeiten.
926
01:35:08,875 --> 01:35:10,458
Hier, tief einatmen.
927
01:35:12,083 --> 01:35:14,000
Danke. Vielen Dank.
928
01:35:16,791 --> 01:35:19,291
Also insgesamt drei Kisten?
Einfach zusammenstellen.
929
01:35:19,375 --> 01:35:20,333
Danke.
930
01:35:21,125 --> 01:35:23,458
Du weißt, wie du das Amulett benutzt,
ich zeige es nicht.
931
01:35:23,541 --> 01:35:26,416
Wenn du heimkommst,
werde Online-Mitglied bei uns.
932
01:35:26,500 --> 01:35:29,166
Dann bekommst du unsere Werbeangebote.
933
01:35:29,250 --> 01:35:32,166
Und dazu ein virtuelles Amulett.
934
01:35:32,250 --> 01:35:33,500
Sehr effektiv.
935
01:35:33,583 --> 01:35:35,333
-Danke.
-Gott segne dich.
936
01:35:36,125 --> 01:35:37,250
Gott segne dich.
937
01:35:39,291 --> 01:35:40,250
Verdammt!
938
01:35:41,291 --> 01:35:42,208
Onkel.
939
01:35:42,291 --> 01:35:44,583
-Betrügst du wieder Leute?
-Nein.
940
01:35:46,458 --> 01:35:47,583
Du hast gerade geflucht.
941
01:35:47,666 --> 01:35:49,166
Nein. Ich meinte nur…
942
01:35:50,125 --> 01:35:51,166
…"was."
943
01:35:51,833 --> 01:35:52,791
"Was"?
944
01:35:55,958 --> 01:35:56,833
Meister.
945
01:35:58,208 --> 01:36:01,250
Lassen Sie mich noch etwas üben.
Dann mache ich Ihnen Tee.
946
01:36:01,333 --> 01:36:02,375
Ok.
947
01:36:07,583 --> 01:36:08,875
Hat Yen-huo dir das gegeben?
948
01:36:11,333 --> 01:36:12,250
Ja.
949
01:36:15,333 --> 01:36:17,125
Zum Glück war Yen-huo da.
950
01:36:18,125 --> 01:36:19,583
Bewahre das sicher auf.
951
01:36:20,583 --> 01:36:21,541
Ok.
952
01:36:31,000 --> 01:36:32,000
Onkel.
953
01:36:33,500 --> 01:36:36,291
Was hast du noch?
Gibt es mächtige Gegenstände?
954
01:36:36,958 --> 01:36:38,791
-Die habe ich.
-Wirklich?
955
01:36:38,875 --> 01:36:40,750
Sie tragen das himmlische Mandat.
956
01:36:40,833 --> 01:36:43,166
Du bringst Unglück. Hier ist Klopapier.
957
01:36:43,250 --> 01:36:44,333
Unglücks-Klopapier?
958
01:36:44,416 --> 01:36:46,291
Das habe ich daheim zur Genüge.
959
01:36:47,458 --> 01:36:49,333
Sie sollen Bruder und Schwester sein.
960
01:36:49,416 --> 01:36:50,541
Bruder und Schwester?
961
01:36:50,625 --> 01:36:52,791
Weißt du, wie Zhong Kui
seine Schwester verheiratete?
962
01:36:52,875 --> 01:36:53,708
Ja.
963
01:36:53,791 --> 01:36:58,500
Die Legende besagt, Zhong Kuis Schwester
benutze gern Kalebassen zum Weinmachen.
964
01:36:58,583 --> 01:36:59,541
Und dann?
965
01:36:59,625 --> 01:37:02,291
Als seine Schwester dann heiraten sollte,
966
01:37:02,375 --> 01:37:04,500
schritt Zhong Kui persönlich voran.
967
01:37:04,583 --> 01:37:08,958
Und befahl Geistern, zu folgen
und seine Schwester zu beschützen.
968
01:37:53,708 --> 01:37:54,791
Nein.
969
01:37:57,125 --> 01:37:58,333
Sind Sie Fr. Cheng?
970
01:38:01,250 --> 01:38:03,208
Das sind die Dinge, die er hinterließ.
971
01:38:03,291 --> 01:38:04,375
Sehen Sie mal.
972
01:38:07,958 --> 01:38:09,625
Hat er keine Familie?
973
01:38:10,125 --> 01:38:12,791
Wir haben Anrufe getätigt,
aber niemand ging ran.
974
01:38:12,875 --> 01:38:14,375
Endlich haben wir Sie gefunden.
975
01:38:16,083 --> 01:38:17,916
Sie sollten ihn bald beerdigen.
976
01:38:18,000 --> 01:38:19,041
Mein Beileid.
977
01:39:17,375 --> 01:39:22,416
ZHONG KUI WEIST EUCH AN, GEDULDIG
ZU SEIN UND AUF ZUGABEN ZU WARTEN.
978
01:43:35,583 --> 01:43:36,791
Gut gemacht.
979
01:43:37,583 --> 01:43:38,833
Hier, Lin Shu-yi.
980
01:43:38,916 --> 01:43:40,166
Sehen Sie sich das Baby an.
981
01:43:40,250 --> 01:43:42,000
Glückwunsch, es ist ein Junge.
982
01:43:42,083 --> 01:43:43,875
Da sieht man das Geschlecht.
983
01:43:43,958 --> 01:43:46,416
Sein Bein hat ein Namensschild
mit Ihrem Namen.
984
01:43:46,500 --> 01:43:48,041
Glückwunsch.
985
01:43:53,708 --> 01:43:55,500
Ich bin Vater.
986
01:43:58,000 --> 01:43:59,750
Ich bin jetzt Vater.
987
01:44:02,208 --> 01:44:04,333
-Machen Sie ein Foto von uns?
-Ja, natürlich.
988
01:44:04,416 --> 01:44:07,000
Schon gut. Papa ist hier.
989
01:44:07,083 --> 01:44:09,250
Ok, Achtung. Lächeln.
990
01:44:10,583 --> 01:44:12,250
Machen wir noch eins.
991
01:44:14,000 --> 01:44:15,208
Gut. Sehr schön.
992
01:44:23,750 --> 01:44:28,750
Untertitel von: Rüdiger Dieterle