1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:47,666 --> 00:00:53,875 NETFLIX PRÄSENTIERT 4 00:00:55,166 --> 00:00:58,083 Nichts kann das Böse reinigen. 5 00:00:58,166 --> 00:01:01,208 Dämonen und Böse sind immer bei dir. 6 00:01:01,291 --> 00:01:03,708 Mögest du nicht in den Himmel oder zur Erde reisen. 7 00:01:03,791 --> 00:01:06,041 Unsaubere Geister werden nicht besiegt. 8 00:01:06,125 --> 00:01:08,500 Nichts kann das Böse reinigen. 9 00:01:08,583 --> 00:01:11,708 Dämonen und Böse sind immer bei dir. 10 00:01:34,833 --> 00:01:37,416 LAUT EINER THAI-LEGENDE 11 00:01:37,500 --> 00:01:40,416 IST DER THAI-DÄMON EIN BÖSER GEIST, DEN DROGENHÄNDLER VEREHREN. 12 00:01:40,500 --> 00:01:43,000 ER HAT BLUTROTE AUGEN UND VORSTEHENDE FANGZÄHNE. 13 00:01:43,083 --> 00:01:48,500 UNGLÜCKLICHEN OPFERN DROHEN TOD UND VERNICHTUNG. 14 00:02:04,875 --> 00:02:06,250 Was ist das für ein Geruch? 15 00:02:06,333 --> 00:02:07,916 Es riecht komisch. 16 00:02:08,000 --> 00:02:10,291 Drogenabhängige und Obdachlose hängen hier ab. 17 00:02:10,375 --> 00:02:11,791 Da sammeln sich die Gerüche. 18 00:02:11,875 --> 00:02:14,458 Aber hör auf, zu palavern. 19 00:02:14,541 --> 00:02:16,375 Finden wir den Thai-Dämon schnell. 20 00:02:27,916 --> 00:02:29,958 Yen-huo, komm her. 21 00:02:41,750 --> 00:02:43,750 Der Geruch wird stärker. 22 00:02:44,500 --> 00:02:47,458 RESTAURANT 23 00:02:47,541 --> 00:02:48,541 Hört ihr das Geräusch? 24 00:02:48,625 --> 00:02:53,083 Mögest du nicht in den Himmel oder zur Erde reisen. 25 00:02:53,166 --> 00:02:54,666 Der Klang wird lauter. 26 00:02:58,041 --> 00:02:59,208 Jetzt ist er weg. 27 00:02:59,958 --> 00:03:01,125 Lass mich das machen. 28 00:03:17,666 --> 00:03:19,500 Meister, was ist das? 29 00:03:20,000 --> 00:03:22,750 Ein thailändischer Meister sagte mir, 30 00:03:22,833 --> 00:03:25,375 es sei der Thai-Dämon, den die Drogendealer verehren. 31 00:03:25,458 --> 00:03:28,291 Wir müssen diesen Dämon eindämmen. 32 00:03:30,000 --> 00:03:33,583 Eins, zwei, drei, vier. Insgesamt sechs Leute. 33 00:03:33,666 --> 00:03:35,416 Was hat das zu bedeuten? 34 00:03:35,500 --> 00:03:37,666 -Hol sie erst mal runter. -Ok. 35 00:03:38,250 --> 00:03:41,250 Wir müssen den Fluch brechen. 36 00:03:48,958 --> 00:03:50,750 Gesegnet oder verflucht. 37 00:03:51,833 --> 00:03:53,041 Es ist ein schmaler Grat. 38 00:03:57,208 --> 00:03:59,500 Verdammt, warum sitzt das so fest? 39 00:04:26,083 --> 00:04:27,375 Sei vorsichtig. 40 00:04:27,458 --> 00:04:28,958 Geht es dir gut? 41 00:04:32,583 --> 00:04:33,625 Oh nein. 42 00:04:33,708 --> 00:04:35,500 Magische Armeen, rasch, laut Gesetz! 43 00:04:48,291 --> 00:04:49,333 Yen-huo… 44 00:04:52,625 --> 00:04:53,625 Meister! 45 00:04:53,708 --> 00:04:55,291 -Meister! -Meister! 46 00:04:58,583 --> 00:04:59,625 Meister! 47 00:05:00,208 --> 00:05:01,416 Meister! 48 00:05:04,916 --> 00:05:06,041 Meister… 49 00:05:08,166 --> 00:05:11,458 Lauf nicht weg. 50 00:05:11,541 --> 00:05:15,333 Es ist dein Mandat… 51 00:05:20,041 --> 00:05:22,958 -Meister! -Meister! 52 00:05:23,041 --> 00:05:27,000 Mögest du nicht in den Himmel oder zur Erde reisen. 53 00:05:27,083 --> 00:05:31,291 Mögest du nicht in den Himmel oder zur Erde reisen. 54 00:06:31,541 --> 00:06:32,708 Meister! 55 00:06:39,250 --> 00:06:40,375 Meister! 56 00:06:44,333 --> 00:06:45,416 Meister… 57 00:06:46,833 --> 00:06:48,208 Warum du? 58 00:06:49,500 --> 00:06:50,583 Meister! 59 00:06:51,750 --> 00:06:52,750 Meister! 60 00:06:56,375 --> 00:06:57,375 Meister! 61 00:07:17,958 --> 00:07:20,208 {\an8}MASSENSELBSTMORD VON DEALERN. 62 00:07:22,916 --> 00:07:24,125 UNHEIMLICHES SEILRITUAL. 63 00:07:24,208 --> 00:07:26,166 UNVOLLENDETES RITUAL BEFREIT RACHEGEISTER. 64 00:07:26,250 --> 00:07:28,458 RUFE NICHT BEIM RITUAL DEINEN NAMEN. 65 00:07:28,541 --> 00:07:33,291 SUIZID DURCH ERHÄNGEN BIRGT GROLL, DER EINE SELBSTMORDKETTE AUSLÖST. 66 00:08:02,000 --> 00:08:03,500 GEFUNDENE STATUE IST EIN THAI-DÄMON 67 00:09:25,083 --> 00:09:26,708 Ich kann es nicht mehr halten. 68 00:09:26,791 --> 00:09:29,041 Nicht zu fassen. 69 00:09:29,125 --> 00:09:30,625 -Warte hier auf mich. -Hey. 70 00:09:30,708 --> 00:09:31,958 Wir sind auf einer Brücke. 71 00:09:32,791 --> 00:09:35,291 -Aber es ist dringend. -Wer pinkelt auf einer Brücke? 72 00:09:40,875 --> 00:09:43,666 Ich streame es live und zeige, dass der Internetstar, 73 00:09:43,750 --> 00:09:45,375 Grauer Bär, auf der Brücke pinkelt. 74 00:09:45,458 --> 00:09:47,416 Mal sehen, ob du es noch mal wagst. 75 00:09:48,166 --> 00:09:51,750 Hey, gibst du mir wirklich 10,000 Dollar? 76 00:09:51,833 --> 00:09:54,041 Ja, hatten wir nicht schon einen Deal? 77 00:09:54,791 --> 00:09:56,750 Wir sind sicher, dass wir mehr Klicks 78 00:09:56,833 --> 00:09:59,291 als beim Livestream des Seilrituals schaffen. 79 00:09:59,375 --> 00:10:00,750 Deshalb brauchen wir dich. 80 00:10:03,041 --> 00:10:04,166 Ja… 81 00:10:18,333 --> 00:10:19,708 Was zum Teufel? 82 00:10:22,333 --> 00:10:24,333 -Was machst du? -Ich streame live. 83 00:10:24,416 --> 00:10:26,000 Hey, hör auf zu streamen. 84 00:10:26,083 --> 00:10:27,625 Hallo. Ich bin der Graue Bär. 85 00:10:28,708 --> 00:10:30,166 Was versuchst du zu filmen? 86 00:10:30,250 --> 00:10:32,000 Wir filmen den Geist sowieso. 87 00:10:32,083 --> 00:10:33,916 -Filmst du nicht gern… -Verdammt. 88 00:10:34,000 --> 00:10:36,291 Ich warne dich. Du streamst immer noch live. 89 00:10:36,375 --> 00:10:38,166 Sei mal still! Ich bin der Graue Bär. 90 00:10:38,250 --> 00:10:39,958 Der Graue Bär ist jetzt wütend. 91 00:10:54,166 --> 00:10:55,541 Mir stand fast das Herz still. 92 00:10:58,208 --> 00:10:59,125 Was ist das? 93 00:10:59,208 --> 00:11:02,291 Aus Thailand importiert. Zehn Kilo. 94 00:11:02,375 --> 00:11:03,583 Das ist rein. 95 00:11:03,666 --> 00:11:04,958 Schick es an die Küste. 96 00:11:05,041 --> 00:11:06,416 Ok, ich weiß. 97 00:11:06,916 --> 00:11:08,833 Staatsanwalt, ich habe alles im Griff. 98 00:11:08,916 --> 00:11:10,000 Sei einfach vorsichtig. 99 00:11:10,083 --> 00:11:11,875 Was ich erreiche, hängt von dir ab. 100 00:11:11,958 --> 00:11:13,166 Keine Sorge. 101 00:11:18,500 --> 00:11:21,125 Verdammt, ich habe nichts zum Umbinden. 102 00:11:24,916 --> 00:11:27,250 Ich glaube, ich habe hier ein Seil gesehen. 103 00:11:31,083 --> 00:11:32,250 Schön. 104 00:11:53,500 --> 00:11:54,666 Ist das der Ort? 105 00:11:54,750 --> 00:11:55,875 Ja. 106 00:11:55,958 --> 00:11:58,458 -Vergiss deine GoPro-Kamera nicht. -Ich weiß. 107 00:11:58,541 --> 00:12:00,250 Chia-min, komm schnell her. 108 00:12:01,041 --> 00:12:03,791 -Beeil dich jetzt. -Kannst du einfach still sein? 109 00:12:03,875 --> 00:12:04,916 Vergiss es. 110 00:12:33,000 --> 00:12:33,875 Was ist das? 111 00:12:43,291 --> 00:12:46,000 Hallo zusammen. Willkommen zum Kanal des Grauen Bären. 112 00:12:46,083 --> 00:12:49,458 Stimmt, es ist ein besonderer Tag. Wir widmen uns heute 113 00:12:49,541 --> 00:12:51,791 der berühmtesten Stadtlegende in Zentral-Taiwan, 114 00:12:51,875 --> 00:12:54,166 -der Stuhljungfer. -Ja. 115 00:12:54,250 --> 00:12:55,708 Weißt du, wer sie war? 116 00:12:55,791 --> 00:12:59,000 Sie wurde vor 100 Jahren von ihrer Tante gefoltert und wurde zum Geist. 117 00:12:59,083 --> 00:13:01,250 Sie kann alles genau beantworten. 118 00:13:01,333 --> 00:13:02,375 Hast du gehört? 119 00:13:02,458 --> 00:13:03,500 Stimmt. 120 00:13:03,583 --> 00:13:06,500 Wir sind hier, um diese berüchtigte Legende zu erleben. 121 00:13:06,583 --> 00:13:10,666 Wir haben viel Geld ausgegeben und diese Hellseherin engagiert. 122 00:13:11,250 --> 00:13:13,291 Das heiße Medium, Chia-min. 123 00:13:13,375 --> 00:13:14,875 Chia-min, stell dich vor. 124 00:14:46,833 --> 00:14:51,083 Mögest du nicht in den Himmel oder zur Erde reisen. 125 00:14:51,166 --> 00:14:55,500 Mögest du nicht in den Himmel oder zur Erde reisen. 126 00:15:00,791 --> 00:15:03,041 Chia-min, kannst du uns direkt sagen, 127 00:15:03,125 --> 00:15:05,291 wie man die Stuhljungfer herbeiruft? 128 00:15:14,375 --> 00:15:19,958 Stuhljungfer, wir beschwören dich, komm und setze dich zu uns. 129 00:15:20,458 --> 00:15:25,625 Setz dich gerade hin. Sitz aufrecht. Komm und setz dich richtig hin. 130 00:15:25,708 --> 00:15:29,583 Klopf dreimal, wenn du gekommen bist. 131 00:15:41,500 --> 00:15:42,583 Ist sie schon da? 132 00:15:52,708 --> 00:15:54,958 Hey, was ist jetzt los? 133 00:15:55,958 --> 00:15:57,291 Sollen wir weiterstreamen? 134 00:15:58,041 --> 00:15:59,583 Ja, mach weiter. 135 00:16:13,666 --> 00:16:15,208 Oh mein Gott, seht ihr das? 136 00:16:15,291 --> 00:16:17,208 Wir beschworen die Stuhljungfer herauf. 137 00:16:18,500 --> 00:16:20,416 Was willst du die Stuhljungfer fragen? 138 00:16:20,500 --> 00:16:22,708 Stuhljungfer. 139 00:16:22,791 --> 00:16:25,208 Warum wollte deine Tante dich töten? 140 00:16:25,291 --> 00:16:28,083 Was ist das für eine Frage? 141 00:16:34,125 --> 00:16:36,250 Hey, was ist jetzt los? Warum dreht sich alles? 142 00:16:37,500 --> 00:16:39,208 Habt ihr das gesehen? 143 00:16:39,291 --> 00:16:40,875 Das ist kein Trick. 144 00:16:43,041 --> 00:16:44,625 Verdammt, sie ist besessen. 145 00:16:45,583 --> 00:16:46,875 Scheiße. 146 00:17:13,458 --> 00:17:14,750 Wo willst du hin? 147 00:17:20,666 --> 00:17:23,083 Habt ihr das gesehen? 148 00:17:23,166 --> 00:17:24,458 Das war irre cool. 149 00:17:24,541 --> 00:17:26,333 Was genau ist passiert? 150 00:17:27,458 --> 00:17:28,583 Sie… 151 00:17:29,916 --> 00:17:31,208 Ihr verwöhnten Gören. 152 00:17:31,291 --> 00:17:33,250 Legt euch ausgerechnet mit der Stuhljungfer an? 153 00:17:33,750 --> 00:17:34,625 Verdammt. 154 00:17:34,708 --> 00:17:36,666 Können Sie erklären, was passiert ist? 155 00:17:36,750 --> 00:17:38,250 -Hör auf zu filmen. -Verdammt. 156 00:17:38,333 --> 00:17:40,000 Warum hauen Sie meine Kamera weg? 157 00:17:40,083 --> 00:17:41,666 Sie können es ohne Gewalt sagen. 158 00:17:41,750 --> 00:17:42,833 Geht es dir gut? 159 00:17:43,708 --> 00:17:45,333 Ok, das war das Video von heute. 160 00:17:45,416 --> 00:17:47,416 Ich glaube, euch allen gefiel 161 00:17:47,500 --> 00:17:50,625 dieser übernatürliche Livestream auf meinem Kanal. 162 00:17:50,708 --> 00:17:51,541 Ach, noch was. 163 00:17:51,625 --> 00:17:53,916 Unterstützt mich bitte und abonniert meinen Kanal. 164 00:17:54,000 --> 00:17:55,083 Tut, was ihr könnt. 165 00:17:55,166 --> 00:17:56,458 Bis zum nächsten Mal. 166 00:18:23,708 --> 00:18:25,208 Warum verfolgst du mich? 167 00:18:32,000 --> 00:18:32,833 Hier. 168 00:18:33,333 --> 00:18:34,875 Sie haben das fallen lassen. 169 00:18:42,833 --> 00:18:44,500 Sind Sie Tao-Meister? 170 00:18:44,583 --> 00:18:45,958 Können Sie mir helfen? 171 00:18:47,500 --> 00:18:49,000 Ich will normal sein. 172 00:18:49,833 --> 00:18:51,750 Ich kann Dinge sehen. 173 00:18:57,750 --> 00:19:00,708 CHIEN-CHIEN: WO BIST DU? WIR GEHEN. VERPASSTE ANRUFE VON TANTE, 13 174 00:19:00,791 --> 00:19:02,666 Du wendest dich an den Falschen. 175 00:19:03,916 --> 00:19:05,375 Geh jetzt nach Hause. 176 00:19:34,250 --> 00:19:36,458 Tante, warum schläfst du noch nicht? 177 00:19:37,833 --> 00:19:39,458 Dein Onkel ging weg. 178 00:19:39,541 --> 00:19:42,958 Und keiner von euch kam zurück, ich kann nicht schlafen. 179 00:19:44,291 --> 00:19:46,375 Ich habe heute länger gearbeitet. 180 00:19:48,958 --> 00:19:50,291 Arbeit… 181 00:19:54,416 --> 00:19:55,250 Hast du Hunger? 182 00:19:55,333 --> 00:19:57,458 Ich wärme das Essen für dich auf. 183 00:19:57,541 --> 00:19:59,833 -Ich habe heute viel gemacht. -Schon gut. 184 00:19:59,916 --> 00:20:01,708 Ich habe schon bei der Arbeit gegessen. 185 00:20:03,000 --> 00:20:04,000 Ich bin nicht hungrig. 186 00:20:05,750 --> 00:20:07,416 Du arbeitest immer so hart. 187 00:20:07,500 --> 00:20:09,875 Isst du auch anständig? 188 00:20:12,541 --> 00:20:13,541 Ja, tue ich. 189 00:20:17,750 --> 00:20:20,208 Ich gehe jetzt auf mein Zimmer. 190 00:20:21,083 --> 00:20:22,416 Ja, geh schlafen. 191 00:20:22,916 --> 00:20:24,750 Schlaf rasch ein. 192 00:20:28,708 --> 00:20:31,666 Niemand isst das ganze Essen. So eine Verschwendung. 193 00:20:32,500 --> 00:20:35,083 Chen Yu-lan, warum lernst du es nie? 194 00:20:37,458 --> 00:20:38,458 So eine Verschwendung! 195 00:20:50,458 --> 00:20:54,125 {\an8}UNIKLINIK CHANGHUA PATIENTIN: CHEN YU-LAN 196 00:20:54,208 --> 00:20:58,791 {\an8}SYMPTOME: PSYCHOTISCHE SYMPTOME, ÜBELKEIT, ERBRECHEN 197 00:20:59,375 --> 00:21:01,416 Wir kamen extra aus Taipeh hierher. 198 00:21:01,500 --> 00:21:03,375 Kann man deiner Uni-Freundin vertrauen? 199 00:21:03,458 --> 00:21:06,583 Ich hörte, am Tod ihrer Eltern war ein böser Geist schuld. 200 00:21:06,666 --> 00:21:08,958 -Ein böser Geist? -Sprich leise. 201 00:21:09,041 --> 00:21:11,291 Sie war es, die den bösen Geist auf sie zog. 202 00:21:12,375 --> 00:21:14,708 Später wurde sie zu ihrer Tante geschickt. 203 00:21:14,791 --> 00:21:16,125 Aber weißt du, was? 204 00:21:16,625 --> 00:21:18,583 Ihr Onkel schlägt sie jeden Tag. 205 00:21:19,166 --> 00:21:22,291 Sie ist bemitleidenswert. Sie hat auch keine Freunde. 206 00:21:31,250 --> 00:21:33,166 Das ist alles, was ich für dich tun kann. 207 00:21:37,625 --> 00:21:39,375 Was ich jetzt für dich tun kann. 208 00:22:08,791 --> 00:22:09,916 Was ist das? 209 00:22:12,083 --> 00:22:14,166 Oh mein Gott! Scheiße! 210 00:22:14,791 --> 00:22:18,791 Hilfe! 211 00:22:25,791 --> 00:22:29,041 -Was ist los? Was ist passiert? -Warum kniet er? 212 00:22:29,125 --> 00:22:31,000 -Erhängt… -Ja, was ist hier passiert? 213 00:22:31,083 --> 00:22:32,291 Ist das nicht Chang-tsai? 214 00:22:32,875 --> 00:22:33,916 Was ist los? 215 00:22:34,000 --> 00:22:35,125 Der Tao-Meister. 216 00:22:35,791 --> 00:22:37,166 Warum kann er nicht liegen? 217 00:23:00,083 --> 00:23:00,916 Runter! 218 00:23:01,541 --> 00:23:03,000 -Hey! -Hey, er ist schon unten. 219 00:23:03,083 --> 00:23:04,375 Warte, ich packe seine Füße. 220 00:23:04,958 --> 00:23:05,833 Hier. 221 00:23:08,000 --> 00:23:09,375 Etwas tiefer. 222 00:23:09,458 --> 00:23:11,208 Meister, wie heben wir den Fluch auf? 223 00:23:11,291 --> 00:23:12,583 Das Seilritual? 224 00:23:13,166 --> 00:23:15,083 Ihr zwei. Ihr habt diesen Körper berührt. 225 00:23:15,166 --> 00:23:16,625 Der Körper ist verflucht. 226 00:23:16,708 --> 00:23:18,583 -Dieses Amulett ist für dich. -Ok. 227 00:23:18,666 --> 00:23:21,125 -Löse es in Wasser auf und bade darin. -Ok. 228 00:23:21,208 --> 00:23:23,791 Letztes Mal wurde ich bei dem Ritual verletzt. 229 00:23:23,875 --> 00:23:25,666 -Ich… -Da, eins für 50 Dollar. 230 00:23:25,750 --> 00:23:28,125 -…kann es nicht tun. -Schon gut. 231 00:23:28,208 --> 00:23:30,041 Aber nur Sie können es durchführen. 232 00:23:30,125 --> 00:23:32,708 Wir können viel zahlen, das käme Ihrem Körper zugute. 233 00:23:32,791 --> 00:23:34,083 Nein, ich kann nicht. 234 00:23:34,166 --> 00:23:35,333 Onkel. 235 00:23:35,416 --> 00:23:38,458 Lehne nicht gleich ab. Mal sehen, wie viel der Bürgermeister zahlt. 236 00:23:40,166 --> 00:23:41,666 Dir ist nur das Geld wichtig. 237 00:23:42,375 --> 00:23:44,250 Dann kannst du das Ritual durchführen. 238 00:23:44,333 --> 00:23:45,958 Ich will noch nicht sterben. 239 00:23:48,875 --> 00:23:50,333 Was können wir hier noch tun? 240 00:24:01,250 --> 00:24:03,250 Onkel, was machen wir hier? 241 00:24:06,000 --> 00:24:07,250 Wer ist da? 242 00:24:11,416 --> 00:24:12,791 Du bist es. 243 00:24:16,458 --> 00:24:17,458 Komm nur rein. 244 00:24:20,375 --> 00:24:23,000 Ich wäre nicht hier, wenn ich nicht deine Hilfe bräuchte. 245 00:24:24,125 --> 00:24:28,208 Du musst morgen Abend den Zhong-Kui-Tanz zur Reinigung aufführen. 246 00:24:28,291 --> 00:24:32,208 Ich kann den Zhong-Kui-Tanz in meinem Zustand nicht aufführen. 247 00:24:35,083 --> 00:24:36,416 Selbstmord wäre einfacher. 248 00:24:39,958 --> 00:24:42,458 Erinnerst du dich an den bösen Geist vor fünf Jahren? 249 00:24:43,625 --> 00:24:47,708 Das Seil, das wir diesmal reinigen, hat denselben bösen Duft. 250 00:24:54,791 --> 00:24:56,625 Du weißt, wie mächtig dieser Geist ist. 251 00:24:56,708 --> 00:24:59,833 Wenn wir ihn nicht schnell loswerden, werden nach und nach 252 00:24:59,916 --> 00:25:01,750 wer weiß wie viele Menschen sterben. 253 00:25:06,416 --> 00:25:08,625 Soll ich niederknien und betteln? 254 00:25:08,708 --> 00:25:11,041 Trotz allem, was Onkel sagte, machst du es nicht? 255 00:25:12,541 --> 00:25:13,875 Onkel, geht es dir gut? 256 00:25:19,208 --> 00:25:21,083 Ich will nicht wieder davon anfangen, 257 00:25:21,666 --> 00:25:23,125 wie unser Meister damals starb. 258 00:25:25,041 --> 00:25:27,083 Wenn du anderen nicht hilfst, 259 00:25:27,166 --> 00:25:29,375 welches himmlische Mandat hast du dann? 260 00:25:32,666 --> 00:25:34,541 Wer zum Teufel ist er? 261 00:25:34,625 --> 00:25:35,916 Onkel. 262 00:25:36,541 --> 00:25:38,416 Ich brauche keine Hilfe, noch lebe ich. 263 00:25:39,750 --> 00:25:40,708 Unfug! 264 00:25:41,833 --> 00:25:43,125 Unfug! 265 00:25:48,916 --> 00:25:52,000 Frau Chen Yu-lan, hatte Ihr Mann Depressionen? 266 00:25:52,083 --> 00:25:55,708 Kann ich bitte mit ihm allein sein? 267 00:26:08,583 --> 00:26:09,666 Steh auf. 268 00:26:13,541 --> 00:26:14,875 Steh auf! 269 00:26:15,583 --> 00:26:17,166 Willst du mich nicht schlagen? 270 00:26:17,250 --> 00:26:18,291 Steh auf. 271 00:26:18,375 --> 00:26:20,416 Steh auf und schlag mich. 272 00:26:21,833 --> 00:26:23,833 Du sollst aufstehen und mich schlagen. 273 00:26:23,916 --> 00:26:25,625 Steh auf und schlag mich. 274 00:26:27,250 --> 00:26:31,708 Steh auf. 275 00:26:32,458 --> 00:26:33,583 Steh auf. 276 00:27:17,250 --> 00:27:19,083 Staatsanwalt Tsai Mai-ta aus Changhua 277 00:27:19,166 --> 00:27:21,750 hat erneut einen großen Drogenschmuggel-Fall gelöst. 278 00:27:21,833 --> 00:27:24,750 {\an8}Es ist schon sein dritter in diesem Jahr. 279 00:27:25,500 --> 00:27:27,750 Unser Team ist herausragend. 280 00:27:27,833 --> 00:27:30,791 Wir ermitteln seit August. 281 00:27:30,875 --> 00:27:35,875 Als die Bewegungen des Verdächtigen in der Fabrik bestätigt waren, 282 00:27:35,958 --> 00:27:38,166 begannen wir mit der Einsatzplanung. 283 00:27:38,250 --> 00:27:40,333 Zum Glück lief alles glatt. 284 00:27:40,416 --> 00:27:42,125 Wir hatten keine Opfer. 285 00:27:42,208 --> 00:27:45,416 {\an8}Tsai Mai-ta sagte, der Kommandant sei diesmal… 286 00:28:14,583 --> 00:28:16,458 CHIEN-CHIEN: DAS VIDEO IST HOCHGELADEN. 287 00:28:16,541 --> 00:28:18,500 HAST DU ABENDS ZEIT FÜR EIN ANDERES VIDEO? 288 00:28:33,125 --> 00:28:34,291 Wo ist der Onkel? 289 00:28:43,083 --> 00:28:44,375 Tante, bist du das? 290 00:32:13,125 --> 00:32:16,750 Schon gut. 291 00:32:16,833 --> 00:32:19,208 Schon gut. Hab keine Angst. 292 00:32:20,083 --> 00:32:21,125 Schon gut. 293 00:32:24,500 --> 00:32:27,333 Haben wir keine Angst. Er wird uns nicht länger belästigen. 294 00:32:27,833 --> 00:32:28,833 Hab keine Angst. 295 00:32:31,500 --> 00:32:32,500 Gutes Mädchen. 296 00:32:36,583 --> 00:32:38,833 Sie wollen deinen Onkel morgen begraben. 297 00:32:39,875 --> 00:32:42,250 Wir sollten ihm morgen früh die letzte Ehre erweisen. 298 00:32:43,166 --> 00:32:45,500 Also bleib abends zu Hause und geh nicht aus. 299 00:32:46,625 --> 00:32:49,000 Da seid ihr ja. Erweist ihm schnell euren Respekt. 300 00:32:55,041 --> 00:32:55,875 Jetzt kommt. 301 00:32:55,958 --> 00:32:58,375 Danach bekommt ihr Amulette, die ihr daheim aufhängt. 302 00:32:58,458 --> 00:33:01,083 Als Angehörige solltet ihr nachts nicht hinausgehen. 303 00:33:01,708 --> 00:33:04,750 Wie soll ich das Amulett aufhängen? 304 00:33:05,333 --> 00:33:06,958 Häng es über Türen und Fenster. 305 00:33:07,041 --> 00:33:09,458 Und stell einen Besen vor die Tür. 306 00:33:09,958 --> 00:33:10,958 Ok. 307 00:33:22,166 --> 00:33:24,125 Du sagst, ich sei mit dem Mandat des Himmels geboren. 308 00:33:25,625 --> 00:33:28,208 Aber jetzt ist mein Meister tot, 309 00:33:28,291 --> 00:33:32,291 ich kann dir nicht helfen, und auch sonst niemandem. 310 00:33:33,416 --> 00:33:36,666 Ich kann mir nicht mal selbst helfen. Wie soll ich anderen helfen? 311 00:33:40,166 --> 00:33:42,083 Mach es alleine. 312 00:33:52,291 --> 00:33:55,000 Jerry, geh jetzt rein. Was machst du? Geh sofort hinein. 313 00:33:55,500 --> 00:33:58,875 Beeil dich. Hör auf, Ball zu spielen. Geh jetzt hinein. Mach schon. 314 00:34:02,458 --> 00:34:04,208 Wie viele Klicks haben wir? 315 00:34:04,291 --> 00:34:05,791 Die Klicks? 316 00:34:06,875 --> 00:34:09,625 Vielleicht, weil es nur für einen Tag hochgeladen war. 317 00:34:09,708 --> 00:34:11,958 -Bloß 140,000. -Was, 140,000? 318 00:34:12,583 --> 00:34:14,458 Grauer Bär, lass uns damit aufhören, ok? 319 00:34:14,541 --> 00:34:16,833 Ich glaube, sie führen das Seilritual durch. 320 00:34:16,916 --> 00:34:18,541 Es gibt sogar eine Straßenkarte. 321 00:34:21,166 --> 00:34:22,875 Onkel, es ist an der Zeit. 322 00:34:43,416 --> 00:34:44,416 Onkel! 323 00:34:45,666 --> 00:34:46,750 Was machst du? 324 00:34:47,250 --> 00:34:48,916 Warum drehen wir um? 325 00:34:49,000 --> 00:34:52,041 Mein Livestream von der Stuhljungfer konnte ihn nicht schlagen, 326 00:34:52,125 --> 00:34:54,166 aber mit derselben Szene kriege ich ihn. 327 00:34:54,250 --> 00:34:57,000 Ich will nicht mehr filmen. Es ist zu beängstigend. 328 00:34:59,125 --> 00:35:02,250 Der Bahnhof ist gleich da vorne. Hau ab, wenn du nicht filmen willst. 329 00:35:04,500 --> 00:35:06,708 Hast du mich nicht gehört? Verschwinde! 330 00:35:08,250 --> 00:35:09,291 Gut, ich gehe. 331 00:35:16,083 --> 00:35:17,541 Du fährst wirklich weg? 332 00:35:18,500 --> 00:35:19,708 Fahr zur Hölle! 333 00:35:19,791 --> 00:35:21,291 Du Bastard! 334 00:35:22,750 --> 00:35:23,791 Geht es dir gut? 335 00:35:26,000 --> 00:35:27,333 Du solltest dich setzen. 336 00:35:28,166 --> 00:35:29,041 Onkel. 337 00:35:30,208 --> 00:35:32,458 Zhong Kui hilft dir nicht mehr. 338 00:35:33,041 --> 00:35:34,333 Lass einfach los. 339 00:35:35,458 --> 00:35:36,833 Was machst du hier? 340 00:36:01,250 --> 00:36:03,500 Aufzeichnung: traditionelle Folklore. 341 00:36:25,916 --> 00:36:29,750 Wir haben eine besondere Geheimgasse gefunden. 342 00:36:29,833 --> 00:36:32,916 Diese Gasse passt zu dieser besonderen Nacht. 343 00:36:36,000 --> 00:36:37,916 Leute, seht ihr das? 344 00:36:38,000 --> 00:36:40,541 Das hängt an allen Fenstern. 345 00:36:40,625 --> 00:36:42,666 Ich weiß nicht, was das für Amulette sind. 346 00:36:42,750 --> 00:36:45,041 Ich hoffe, die Leute sind jetzt ethischer. 347 00:36:45,125 --> 00:36:47,250 Sorgt dafür, dass alles recycelt wird, ok? 348 00:37:21,000 --> 00:37:24,375 Du sollst meine Sachen nicht anfassen. Kannst du nicht zuhören? 349 00:37:24,458 --> 00:37:27,541 Das ist aus Thailand. Ich sagte, nicht anfassen. 350 00:37:27,625 --> 00:37:30,166 Ständig hantierst du mit meinen Sachen. Was soll das? 351 00:37:30,250 --> 00:37:31,833 Finger weg von meinen Sachen! 352 00:37:31,916 --> 00:37:35,208 Onkel, hör auf, sie zu schlagen! 353 00:37:50,166 --> 00:37:52,958 Tante, kann ich dir helfen? 354 00:38:06,916 --> 00:38:09,500 Wir ziehen gemeinsam nach Taipeh, ok? 355 00:38:10,208 --> 00:38:11,833 Ich habe etwas Geld gespart. 356 00:38:11,916 --> 00:38:14,791 Wir können dort ein Haus mieten und Arbeit finden. 357 00:38:21,291 --> 00:38:22,416 Ich weiß nicht. 358 00:38:25,125 --> 00:38:26,708 Ich weiß nicht. Ich bin jetzt… 359 00:38:26,791 --> 00:38:29,375 Ich weiß nicht, was ich denken soll. Ich weiß es nicht. 360 00:38:30,291 --> 00:38:32,333 Ist auch nicht wichtig. 361 00:38:36,500 --> 00:38:38,208 Tut mir leid, was ich da auslöste. 362 00:38:42,208 --> 00:38:44,250 Rede keinen Unsinn. 363 00:38:46,958 --> 00:38:49,416 Als ich klein war, träumte ich von meinen Eltern. 364 00:38:50,000 --> 00:38:52,416 Dann starben sie bei einem Autounfall. 365 00:38:54,166 --> 00:38:56,291 Vor ein paar Tagen träumte ich auch von Onkel. 366 00:38:58,333 --> 00:39:00,458 Das war Zufall mit deinen Eltern. 367 00:39:00,958 --> 00:39:03,000 Und dein Onkel hat es verdient. 368 00:39:04,208 --> 00:39:05,916 Er hat viel Schlechtes getan. 369 00:39:06,000 --> 00:39:09,000 Hätte er dich nicht adoptiert, wäre er schon tot. 370 00:39:09,083 --> 00:39:10,416 Er wäre schon tot. 371 00:39:12,208 --> 00:39:14,458 Seit deine Mutter starb, bist du meine Familie. 372 00:39:14,541 --> 00:39:16,666 Trotzdem ließ ich dich dieses Leid ertragen. 373 00:39:18,291 --> 00:39:19,708 Ich bin nutzlos. 374 00:39:19,791 --> 00:39:22,875 Tante, sei nicht so. 375 00:39:25,750 --> 00:39:28,833 Ich bin nutzlos. Ich kann nichts richtig machen. 376 00:39:28,916 --> 00:39:30,291 Nein. 377 00:39:30,375 --> 00:39:32,500 Ich kann nichts richtig machen. 378 00:39:32,583 --> 00:39:33,750 Nein. 379 00:39:33,833 --> 00:39:35,583 Warum? 380 00:39:36,125 --> 00:39:38,000 Es ist meine Schuld. 381 00:39:38,083 --> 00:39:40,333 Wirklich nicht. 382 00:39:40,833 --> 00:39:44,250 Ich habe dir Schmerzen bereitet. Ich! 383 00:39:44,333 --> 00:39:46,416 -Das habe ich. -Nein, sag das nicht. 384 00:39:47,000 --> 00:39:50,250 -Ich weiß nicht, was ich tun soll. -Nein. 385 00:39:51,250 --> 00:39:53,291 Ich weiß es nicht. 386 00:39:53,375 --> 00:39:55,250 Ich weiß es nicht. 387 00:40:16,166 --> 00:40:17,791 Tante, wo willst du hin? 388 00:40:22,041 --> 00:40:23,708 Wo willst du hin? 389 00:40:26,000 --> 00:40:27,208 Tante! 390 00:40:30,208 --> 00:40:31,416 Scheiße. 391 00:40:33,125 --> 00:40:34,750 Scheiße. 392 00:40:34,833 --> 00:40:37,666 Tante, du kannst da nicht hin. 393 00:40:39,291 --> 00:40:40,958 Lauf da nicht hin. 394 00:40:42,791 --> 00:40:44,083 Das heiße Medium? 395 00:40:50,208 --> 00:40:51,708 Wartet! 396 00:40:51,791 --> 00:40:53,250 Wartet! 397 00:40:53,333 --> 00:40:55,708 Etwas wurde noch nicht weggeschickt. 398 00:40:56,375 --> 00:40:58,625 Etwas wurde noch nicht weggeschickt. Wartet! 399 00:40:59,208 --> 00:41:00,750 Etwas wurde noch nicht… 400 00:41:02,208 --> 00:41:03,291 Das ist toll. 401 00:41:03,375 --> 00:41:05,875 Familie darf nicht kommen. Da passiert Schlimmes. 402 00:41:05,958 --> 00:41:07,875 Etwas wurde noch nicht weggeschickt. 403 00:41:07,958 --> 00:41:09,833 Wer bist du? Du kannst hier nicht filmen. 404 00:41:09,916 --> 00:41:10,875 -Wieso? -Geh weg. 405 00:41:10,958 --> 00:41:13,333 -Du darfst, ich nicht? -Ich zeichne Traditionen auf. 406 00:41:13,416 --> 00:41:15,333 -Und ich bin der Graue… -Den Namen 407 00:41:15,416 --> 00:41:16,958 -darf man nicht aussprechen! -Hey! 408 00:41:17,041 --> 00:41:19,875 -Sonst passiert etwas Schlimmes. -Fass mich nicht an. 409 00:41:19,958 --> 00:41:21,708 -Tante, was ist los? -Geh weg! 410 00:41:23,208 --> 00:41:24,500 Das ist toll. 411 00:41:24,583 --> 00:41:28,041 Leute, da ist definitiv jemand besessen. 412 00:41:28,541 --> 00:41:30,708 Wow, wie bin ich darüber wieder gestolpert? 413 00:41:33,791 --> 00:41:34,833 Himmlisches Feuer. 414 00:41:47,333 --> 00:41:49,416 Wow, super cool! 415 00:41:51,041 --> 00:41:53,416 Danke. 416 00:42:04,666 --> 00:42:05,750 Gehen wir. 417 00:42:06,458 --> 00:42:07,875 Ihr zwei könnt nicht gehen. 418 00:42:07,958 --> 00:42:10,208 Wenn man im Ritual ist, kann man nicht gehen. 419 00:42:10,291 --> 00:42:13,500 Um alles, was nicht weggeschickt wurde, kümmern wir uns später. 420 00:42:14,541 --> 00:42:15,666 Kommt mit. 421 00:42:19,833 --> 00:42:20,875 Gehen wir. 422 00:43:02,958 --> 00:43:04,000 Keine Bewegung! 423 00:43:05,083 --> 00:43:07,250 -Was ist los? Keine Bewegung! -Nicht bewegen! 424 00:43:07,750 --> 00:43:09,333 -Keine Bewegung! -Keine Bewegung! 425 00:43:09,416 --> 00:43:11,041 Hört auf, euch zu bewegen. 426 00:43:11,125 --> 00:43:12,666 Da stimmt etwas nicht. 427 00:43:13,458 --> 00:43:16,041 -Zurück. -Etwas zurück. 428 00:43:16,125 --> 00:43:18,208 -Weg da! -Weg da! 429 00:43:18,708 --> 00:43:19,625 Hey. 430 00:43:22,375 --> 00:43:24,375 Das ist ein Beweis. Nicht wegwerfen. 431 00:43:26,083 --> 00:43:27,500 Wer ist hier verantwortlich? 432 00:43:28,166 --> 00:43:31,375 Ich bin Tsai Mai-ta, Staatsanwalt des ersten Ermittlungsteams. 433 00:43:31,458 --> 00:43:34,541 Das ist ein wichtiger Beweis in einem Drogenschmuggelfall. 434 00:43:34,625 --> 00:43:35,750 Der bleibt hier! 435 00:43:35,833 --> 00:43:37,708 Das Seil ist verflucht. Das Ritual ist nötig. 436 00:43:37,791 --> 00:43:40,583 Der Fluch ist mir egal. Ich weiß nur, dass das ein Beweis ist. 437 00:43:40,666 --> 00:43:42,125 Sie stehlen die Beweise. 438 00:43:42,750 --> 00:43:43,583 Holt es zurück. 439 00:43:44,166 --> 00:43:47,208 -Was soll das? -Was soll das? 440 00:43:48,750 --> 00:43:50,291 Tante, was schaust du so? 441 00:43:54,833 --> 00:43:56,958 {\an8}Keine Bewegung, oder ich schieße! 442 00:43:57,041 --> 00:43:58,416 Oh nein, ich gehe lieber. 443 00:44:02,375 --> 00:44:06,541 Nein! Komm mir nicht nahe! 444 00:44:06,625 --> 00:44:09,416 Was für ein Schwindel. Bringt sie alle aufs Revier. 445 00:44:09,500 --> 00:44:11,083 -Ja! Gehen wir! -Komm. 446 00:44:11,166 --> 00:44:12,833 -Ja. -Gehen wir schnell! 447 00:44:14,333 --> 00:44:18,958 Nein, lasst ihn nicht in mich fahren. 448 00:44:19,041 --> 00:44:20,666 Bitte nicht. 449 00:44:25,250 --> 00:44:28,250 Wissen Sie, warum Chen Yu-lan dem Ritual beiwohnte? 450 00:44:30,625 --> 00:44:32,416 Ich bin nicht sicher. 451 00:44:33,333 --> 00:44:38,041 Tante sortierte erst die Sachen meines Onkels aus. 452 00:44:38,541 --> 00:44:41,375 Sie fand etwas, das nicht weggeschickt wurde. 453 00:44:41,458 --> 00:44:45,666 -Deshalb lief sie ihnen nach. -Warte, bring die Tasche rein. 454 00:44:48,458 --> 00:44:50,500 Wir führten das Ritual durch. 455 00:44:50,583 --> 00:44:53,500 Was, wenn etwas schiefgeht, weil ihr plötzlich dazukamt? 456 00:44:53,583 --> 00:44:55,166 Komisch. Sie heuerten uns doch an. 457 00:44:55,250 --> 00:44:57,208 Es ist passiert. Was sollen wir tun? 458 00:44:57,291 --> 00:44:59,791 Ja, das Seilritual. Du weißt es doch. 459 00:44:59,875 --> 00:45:01,250 Es hat ein Zeitlimit. 460 00:45:01,333 --> 00:45:04,083 Wir waren noch nicht fertig. Schlimmes wird passieren. 461 00:45:04,166 --> 00:45:05,333 Man darf es nicht stören. 462 00:45:05,416 --> 00:45:08,000 -Weißt du es nicht? -Der Bürgermeister soll herkommen. 463 00:45:08,083 --> 00:45:09,500 Oder willst du schuld sein? 464 00:45:12,041 --> 00:45:14,375 Sie waren so lange Tao-Meister. 465 00:45:14,458 --> 00:45:16,375 Haben Sie so etwas schon mal gesehen? 466 00:45:16,458 --> 00:45:18,583 Jetzt bleibt der Fluch. Was sollen wir tun? 467 00:45:18,666 --> 00:45:20,541 Warum habt ihr nicht Meister Xi geholt? 468 00:45:21,666 --> 00:45:23,125 Sie beiden können jetzt gehen. 469 00:45:23,208 --> 00:45:25,125 Ok, danke. 470 00:45:25,208 --> 00:45:27,166 -Hey, und wir? -Sie können noch nicht gehen. 471 00:45:27,250 --> 00:45:28,333 Warum nicht? 472 00:45:28,416 --> 00:45:30,416 -Warum nicht? -Ich sagte, nein. Seien Sie still. 473 00:45:37,416 --> 00:45:38,375 Hey, 474 00:45:39,333 --> 00:45:41,625 bade sie in dem Amulettwasser. 475 00:45:42,208 --> 00:45:43,125 Was? 476 00:45:43,625 --> 00:45:45,250 Tu einfach, was ich sagte. 477 00:45:49,000 --> 00:45:49,958 Danke. 478 00:45:50,750 --> 00:45:51,708 Gehen wir. 479 00:45:57,833 --> 00:45:58,791 Bürgermeister. 480 00:45:58,875 --> 00:46:01,125 Soll ich warten, bis Sie sie freigeben? 481 00:46:04,250 --> 00:46:06,958 Ok. Ja, ich bin hier. Ok. 482 00:46:07,750 --> 00:46:08,833 Das Seil? 483 00:46:09,500 --> 00:46:11,833 Ich will sehen, was los war. Wir reden später. 484 00:46:48,791 --> 00:46:50,916 Tante, hör auf, deine Augen zu reiben. 485 00:46:51,000 --> 00:46:52,833 Das tut deinen Augen nur weh. 486 00:47:03,583 --> 00:47:05,208 Ich wische dir das Gesicht ab. 487 00:47:13,875 --> 00:47:15,250 Tante, was ist los? 488 00:47:20,666 --> 00:47:23,375 Womit hast du mein Gesicht abgewischt? 489 00:47:25,291 --> 00:47:26,375 Amulettwasser. 490 00:47:27,291 --> 00:47:32,458 Warum tust du mir damit weh? 491 00:47:47,875 --> 00:47:49,458 Tante, benimm dich nicht so. 492 00:47:51,791 --> 00:47:54,500 Tante, du machst mir Angst. 493 00:47:55,708 --> 00:47:58,958 Ich bringe dich um! 494 00:48:01,125 --> 00:48:05,458 Deine Mutter leidet in der Hölle. 495 00:48:05,541 --> 00:48:12,333 Du lebst und bist hier glücklich. 496 00:48:18,833 --> 00:48:19,833 Komm her! 497 00:48:23,458 --> 00:48:24,458 Tante! 498 00:48:27,666 --> 00:48:28,666 Tante! 499 00:48:46,833 --> 00:48:47,916 Tante! 500 00:48:57,875 --> 00:48:58,750 Tante! 501 00:49:03,250 --> 00:49:05,333 Mach die Tür auf, Tante! 502 00:49:06,916 --> 00:49:09,375 Mach die Tür auf! 503 00:49:11,500 --> 00:49:14,208 Mach die Tür auf! 504 00:49:17,708 --> 00:49:19,500 Mach die Tür auf! 505 00:49:26,833 --> 00:49:28,083 Mach die Tür auf. 506 00:49:47,125 --> 00:49:48,291 Ich hänge sie auf. 507 00:49:50,208 --> 00:49:51,083 Hey! 508 00:49:52,291 --> 00:49:53,833 Warte! 509 00:49:54,708 --> 00:49:56,958 Du kamst eben frei. Warum klopfst du an Türen? 510 00:49:57,041 --> 00:49:58,125 Zurück. 511 00:49:58,208 --> 00:50:01,041 Willst du wieder aufs Revier kommen? 512 00:50:01,125 --> 00:50:03,541 -Verzeihung. Das… -Wo ist deine Tante? 513 00:50:03,625 --> 00:50:06,208 Sie ist im Zimmer. Bitte retten Sie sie. 514 00:50:06,916 --> 00:50:08,750 Was ist los? Wo ist das? 515 00:50:10,291 --> 00:50:11,750 Sie ist hier drin. 516 00:50:11,833 --> 00:50:14,625 Hey, Fluch hin oder her. Warum sind wir hier? 517 00:50:14,708 --> 00:50:16,958 Idiot. Der Fluch übertrug sich hierher. 518 00:50:17,041 --> 00:50:18,250 Häng das Amulett auf. 519 00:50:20,708 --> 00:50:22,083 Das kostet dich 50 Dollar. 520 00:50:29,166 --> 00:50:30,958 Tante, tu das nicht! 521 00:50:32,458 --> 00:50:34,041 Bitte nicht! 522 00:50:37,083 --> 00:50:40,291 Ich habe Schmerzen. 523 00:50:43,375 --> 00:50:45,333 Hilf mir. 524 00:50:58,458 --> 00:50:59,291 Tante! 525 00:51:01,500 --> 00:51:02,750 Komm und hilf! 526 00:51:08,166 --> 00:51:09,708 Die Beine runterdrücken! 527 00:51:10,916 --> 00:51:11,833 Beeilung! 528 00:52:14,166 --> 00:52:15,375 Das ist zu hoch. 529 00:52:33,083 --> 00:52:34,833 Das ist, um Geister abzuwehren. 530 00:52:34,916 --> 00:52:37,833 Achte auf die Flammen. Sie dürfen nicht ausgehen. 531 00:52:39,666 --> 00:52:40,500 Ok. 532 00:52:45,500 --> 00:52:47,500 Ich brauche noch etwas. 533 00:52:47,583 --> 00:52:48,833 Was ist das? 534 00:52:51,166 --> 00:52:53,583 Alkohol. Hast du Alkohol im Haus? 535 00:52:56,833 --> 00:52:58,583 Ich habe sie draußen aufgehängt. 536 00:52:59,666 --> 00:53:02,208 Du betrunkener Bastard. Du unfähiger Mistkerl. 537 00:53:02,291 --> 00:53:03,791 Versteckst dich hier und säufst. 538 00:53:04,375 --> 00:53:05,333 Gehen wir! 539 00:53:13,083 --> 00:53:15,500 Klappe. Häng die Amulette auf. 540 00:53:18,833 --> 00:53:21,166 Du musst für die ganzen Amulette bezahlen. 541 00:53:34,166 --> 00:53:35,583 Wo kommt das her? 542 00:53:37,666 --> 00:53:39,083 Sie malte die. 543 00:53:39,166 --> 00:53:41,500 Sie fing an zu zeichnen, als sie nach Hause kam. 544 00:53:42,708 --> 00:53:44,833 Versucht sie öfter, Selbstmord zu begehen? 545 00:53:47,458 --> 00:53:50,791 Mein Onkel denkt, ich bringe Unglück. 546 00:53:50,875 --> 00:53:52,791 Also schlug er meine Tante und mich oft. 547 00:53:52,875 --> 00:53:54,666 Hantiert ständig mit meinen Sachen. 548 00:53:54,750 --> 00:53:56,125 Was zum Teufel soll das? 549 00:53:56,208 --> 00:53:58,125 Schlag mich nicht! Schlag mich nicht mehr! 550 00:53:58,208 --> 00:54:00,125 Tut mir leid, ich tu's nie wieder! 551 00:54:00,208 --> 00:54:02,958 Du sollst meine Sachen nicht anfassen. Nicht anfassen. 552 00:54:04,000 --> 00:54:05,708 Dann wurde sie krank. 553 00:54:06,375 --> 00:54:07,916 Das ist keine Krankheit. 554 00:54:08,000 --> 00:54:09,833 Körper und Seele sind schwach. 555 00:54:10,333 --> 00:54:11,958 Dann war sie beim Seilritual. 556 00:54:12,041 --> 00:54:15,791 Jetzt ist ihre Seele geschädigt und fast verschwunden. 557 00:54:16,291 --> 00:54:18,291 Kann man sie irgendwie retten? 558 00:54:19,125 --> 00:54:20,583 Ich flehe Sie an, bitte. 559 00:54:20,666 --> 00:54:22,583 Nur meine Tante blieb mir als Verwandte. 560 00:54:23,166 --> 00:54:24,291 Ich knie mich auch hin. 561 00:54:24,375 --> 00:54:26,708 -Und verbeuge mich. -Lass das. Steh auf. 562 00:54:26,791 --> 00:54:29,208 -Bitte! -Was nützt es, wenn du kniest? 563 00:54:29,291 --> 00:54:31,416 Hast du Geld für das, was wir benutzt haben? 564 00:54:31,500 --> 00:54:32,583 Ich habe das Geld. 565 00:54:44,625 --> 00:54:46,583 Um Geld geht es mir nicht. 566 00:54:48,750 --> 00:54:49,791 Dann gib es mir. 567 00:54:53,333 --> 00:54:57,750 Wenn deine Tante nicht stirbt oder der Fluch auf jemand anders übergeht, 568 00:55:02,458 --> 00:55:04,625 gibt es vielleicht einen anderen Weg. 569 00:55:05,125 --> 00:55:06,125 Welchen Weg? 570 00:55:06,208 --> 00:55:09,041 Bitte helfen Sie mir, meine Tante zu retten. Ich flehe Sie an. 571 00:55:10,000 --> 00:55:11,541 Ich zeige dir eine Methode, 572 00:55:12,041 --> 00:55:15,750 aber Dinge, die du nicht sehen willst, werden dich verfolgen und verwirren. 573 00:55:15,833 --> 00:55:17,250 Willst du das akzeptieren? 574 00:55:20,250 --> 00:55:21,208 Das will ich. 575 00:55:42,791 --> 00:55:44,541 Hier sind die Kleider. Was jetzt? 576 00:55:45,083 --> 00:55:48,208 Nimm die Kleidung und den Stoff. Binde sie an den Bambusstock. 577 00:55:48,291 --> 00:55:50,625 Dann bring diesen roten Faden ins Haus. 578 00:55:50,708 --> 00:55:52,500 Das ist, um den Geist zu beschwören. 579 00:55:53,750 --> 00:55:55,625 Das ist der Schutzzauber. 580 00:55:55,708 --> 00:55:58,791 Merk dir alles auf einmal. Die Ringfinger überkreuzen. 581 00:55:58,875 --> 00:56:03,291 Die mittleren Finger nach unten. Dann Daumen verschränken. 582 00:56:04,000 --> 00:56:05,791 Geh rasch, laut Gesetz. 583 00:56:05,875 --> 00:56:07,666 Geh rasch, laut Gesetz. 584 00:56:09,666 --> 00:56:10,583 Nicht schlecht. 585 00:56:14,708 --> 00:56:15,625 Hier ist der Stuhl. 586 00:56:15,708 --> 00:56:17,291 Zieh den Faden durch den Stuhl. 587 00:56:17,375 --> 00:56:19,041 Dann binde ihn an ihren linken Arm. 588 00:56:19,125 --> 00:56:21,041 Die Stuhljungfer beschützt dich. 589 00:56:23,500 --> 00:56:24,708 Die Stuhljungfer? 590 00:56:24,791 --> 00:56:27,458 Ich bat sie, dich dreimal zu beschützen. 591 00:56:34,416 --> 00:56:35,291 Tante! 592 00:56:40,791 --> 00:56:41,875 Noch eine Sache. 593 00:56:44,041 --> 00:56:47,583 Wenn dich jemand anruft, dreh dich nie um. 594 00:57:01,541 --> 00:57:03,166 Gut festbinden. 595 00:57:16,291 --> 00:57:20,916 Den ersten zum Reinigen. Den zweiten, damit es hell werde. 596 00:57:21,833 --> 00:57:26,083 Den dritten, um Chen Yu-lans Seele zu rufen. 597 00:57:27,708 --> 00:57:30,291 Alle Seelen mögen nun zurückkehren. 598 00:57:33,250 --> 00:57:35,166 Rasch, laut Gesetz. 599 00:57:55,166 --> 00:57:56,041 Hey. 600 00:57:57,041 --> 00:57:58,750 Was hast du ihr beigebracht? 601 00:57:58,833 --> 00:57:59,958 Funktioniert es? 602 00:58:00,541 --> 00:58:02,208 Kommt auf ihr Schicksal an. 603 00:58:02,708 --> 00:58:04,333 Wir können ihr nicht helfen. 604 00:58:04,833 --> 00:58:06,375 Was zum Teufel? 605 00:58:06,458 --> 00:58:08,833 So viel Arbeit, nur um den Fluch loszuwerden. 606 00:58:08,916 --> 00:58:11,000 Hat sie wirklich das Geld dafür? 607 00:58:11,083 --> 00:58:12,541 Wohin gehen wir jetzt? 608 00:58:15,333 --> 00:58:17,083 Kannst du meine Frage beantworten? 609 00:58:17,583 --> 00:58:18,708 Du bist so nervig. 610 00:58:18,791 --> 00:58:21,166 Frag den Bürgermeister, ob der böse Geist zurück ist. 611 00:58:45,166 --> 00:58:46,375 Tante. 612 00:58:48,166 --> 00:58:49,250 Tante. 613 00:58:51,541 --> 00:58:52,958 Wo bist du, Tante? 614 00:59:10,000 --> 00:59:11,875 Alle Zauber mögen meinen Körper schützen. 615 00:59:11,958 --> 00:59:14,041 Alle Zauber mögen mich schützen. 616 00:59:14,125 --> 00:59:17,416 Alle Zauber mögen meine Seele schützen. 617 00:59:17,500 --> 00:59:19,458 Rasch, laut Gesetz. 618 00:59:38,666 --> 00:59:39,625 Papa! 619 00:59:40,458 --> 00:59:41,375 Mama! 620 01:00:25,875 --> 01:00:26,916 Papa! 621 01:00:27,833 --> 01:00:28,916 Mama! 622 01:00:31,916 --> 01:00:33,708 Wo seid ihr beide? 623 01:00:35,750 --> 01:00:37,916 Ich vermisse euch beide so sehr. 624 01:00:38,875 --> 01:00:41,083 Kommt bitte heraus! 625 01:01:29,250 --> 01:01:30,250 Tante. 626 01:01:32,250 --> 01:01:33,250 Tante! 627 01:01:34,333 --> 01:01:35,208 Tante! 628 01:01:35,291 --> 01:01:37,208 Tante, gehen wir nach Hause, ok? 629 01:01:39,666 --> 01:01:41,041 Tante, nicht mehr zeichnen. 630 01:01:42,083 --> 01:01:43,833 Tante, gehen wir nach Hause. 631 01:01:47,041 --> 01:01:48,875 Tante, nicht mehr zeichnen. 632 01:01:49,541 --> 01:01:51,916 Geh jetzt schnell mit mir nach Hause. 633 01:02:09,833 --> 01:02:11,833 Chia-min. 634 01:02:12,833 --> 01:02:15,125 Chia-min. 635 01:02:18,791 --> 01:02:21,625 Warum gehst du schon? 636 01:02:21,708 --> 01:02:24,291 Papa und Mama frieren. 637 01:02:24,375 --> 01:02:26,541 Wir können nicht mehr. 638 01:02:27,166 --> 01:02:30,416 Chia-min, rette uns! 639 01:03:05,166 --> 01:03:06,500 Warum passiert das? 640 01:03:15,916 --> 01:03:16,791 Tante. 641 01:03:35,166 --> 01:03:36,208 Tante. 642 01:03:38,333 --> 01:03:39,500 Geht es dir jetzt gut? 643 01:03:44,000 --> 01:03:45,583 Wer ist sie? 644 01:03:48,708 --> 01:03:49,791 Was ist los? 645 01:03:51,666 --> 01:03:53,000 Wer ist sie? 646 01:03:55,958 --> 01:03:57,041 Sie ist du. 647 01:03:58,166 --> 01:04:00,041 Wer ist sie? 648 01:04:01,000 --> 01:04:02,125 Wer? 649 01:04:04,291 --> 01:04:07,000 Wer ist sie? Wer? 650 01:04:07,083 --> 01:04:09,416 Nicht! 651 01:04:09,500 --> 01:04:10,583 Nein! 652 01:04:10,666 --> 01:04:16,875 Tu das nicht! Nein! Lass los! 653 01:04:21,541 --> 01:04:25,791 Der Meister von den Zhongnan-Bergen, Zhong Kui, ist hier. 654 01:04:25,875 --> 01:04:27,583 Ihr empfindsamen Wesen. 655 01:04:27,666 --> 01:04:30,291 Mögen all diese Beschwernisse mit dem Wasser davonfließen 656 01:04:30,375 --> 01:04:32,875 und nie wiederkommen. 657 01:04:47,583 --> 01:04:50,208 Als wir das Seilritual durchführten, wurde jemand besessen. 658 01:04:50,291 --> 01:04:52,833 Sie hat das gezeichnet. Schau mal. 659 01:04:55,041 --> 01:04:57,458 Habt ihr den Feng-Shui-Baum weggebracht? 660 01:05:02,291 --> 01:05:04,000 Wir müssen aufpassen. 661 01:05:04,083 --> 01:05:06,083 Ich habe das Gefühl, der böse Geist 662 01:05:06,166 --> 01:05:08,416 wartet nur auf die Gelegenheit, zu erscheinen. 663 01:05:12,875 --> 01:05:15,208 Wird mir unser Meister dann je vergeben? 664 01:05:16,166 --> 01:05:19,291 Ich habe es dir schon gesagt. Es war nicht deine Schuld. 665 01:05:20,250 --> 01:05:21,458 Du wolltest mich retten, 666 01:05:21,541 --> 01:05:25,041 und was du gesehen hast, war nicht unser Meister. 667 01:05:27,416 --> 01:05:30,041 Du trägst das himmlische Mandat. Der Meister liebte dich am meisten. 668 01:05:30,125 --> 01:05:32,125 Wie könnte er dir nicht vergeben? 669 01:05:34,666 --> 01:05:38,500 Ich traf ein Mädchen mit einem himmlischen Mandat wie meinem. 670 01:05:38,583 --> 01:05:41,125 Ich weiß nicht, ob das Zufall ist. 671 01:05:41,625 --> 01:05:44,625 Gesegnet oder verflucht. Es ist ein schmaler Grat. 672 01:05:44,708 --> 01:05:46,625 Ich muss dich warnen. 673 01:05:46,708 --> 01:05:48,916 Wenn Menschen mit dieser übernatürlichen Gabe 674 01:05:49,000 --> 01:05:52,125 besessen wären, wäre das eine Katastrophe. 675 01:05:55,666 --> 01:05:58,625 -Was ist passiert? -Sie hat Glassplitter im Hals. Schnell! 676 01:05:59,416 --> 01:06:00,916 Notfallpatient. Schnell! 677 01:06:02,375 --> 01:06:04,333 Schnell, hier lang! 678 01:06:05,125 --> 01:06:06,208 Kommt und helft. 679 01:06:09,333 --> 01:06:11,166 -Was war? -Im Hals stecken… 680 01:06:11,250 --> 01:06:13,416 Bitte gehen Sie. Warten Sie draußen. 681 01:06:16,666 --> 01:06:19,458 -Ok, eins, zwei, drei. -Wir brauchen eine Bluttransfusion, 682 01:06:19,541 --> 01:06:22,125 -vier Dosen. -Was ist mit deiner Tante? 683 01:06:22,708 --> 01:06:23,958 Ihre Seele kam nicht zurück. 684 01:06:24,041 --> 01:06:27,291 Als ich aufwachte, fing sie an, sich mit Glas zu stechen. 685 01:06:27,375 --> 01:06:28,791 Hilfe! 686 01:06:29,333 --> 01:06:31,125 Geben Sie mir das Beruhigungsmittel! 687 01:06:31,208 --> 01:06:34,708 Es ist alles deine Schuld! 688 01:06:34,791 --> 01:06:36,875 -Du bist es! -Bitte beruhigen Sie sich. 689 01:06:36,958 --> 01:06:39,958 -Es ist alles deine Schuld! -Bitte beruhigen Sie sich. 690 01:06:40,041 --> 01:06:42,458 Bitte gehen Sie, damit sich die Patientin beruhigt. 691 01:06:42,541 --> 01:06:45,958 -Beruhigen Sie sich. -Raus! 692 01:06:46,708 --> 01:06:48,500 Bitte beruhigen Sie sich. 693 01:06:49,666 --> 01:06:52,000 Es ist nicht meine Schuld. 694 01:06:53,583 --> 01:06:56,541 Es ist nicht meine Schuld. 695 01:07:03,041 --> 01:07:05,166 Deine Tante hat nur Wahnvorstellungen. 696 01:07:05,250 --> 01:07:07,083 Nimm es dir nicht zu Herzen. 697 01:07:24,541 --> 01:07:26,291 Das Problem ist jetzt Folgendes. 698 01:07:29,208 --> 01:07:33,625 Wollen wir ein Leben lang Angst haben, oder sind wir mutig? 699 01:07:38,166 --> 01:07:40,208 Du musst an dich selbst denken. 700 01:07:54,333 --> 01:07:56,291 Verdammt, habe ich was Falsches gesagt? 701 01:07:56,375 --> 01:07:58,125 Aber ich bin 702 01:07:59,041 --> 01:08:00,708 sehr müde. 703 01:08:35,333 --> 01:08:36,458 Was machen Sie da? 704 01:08:36,541 --> 01:08:39,708 Ich tanze den Zhong-Kui-Tanz. 705 01:08:44,375 --> 01:08:47,750 Als ich klein war, folgte ich den Leuten in den Tempel. 706 01:08:48,583 --> 01:08:51,833 Wenn sie den Zhong-Kui-Tanz aufführten, war ich so glücklich. 707 01:08:56,875 --> 01:08:58,166 Als ich klein war, 708 01:08:58,250 --> 01:08:59,666 schloss ich immer… 709 01:09:02,875 --> 01:09:06,375 …wenn ich Angst hatte, die Augen. 710 01:09:07,208 --> 01:09:11,166 Aber ich konnte mich nicht verstecken. 711 01:09:11,250 --> 01:09:14,291 Ich sage es dir. Du hast nur zwei Möglichkeiten. 712 01:09:14,375 --> 01:09:18,083 Entweder fürchtest du dich ein Leben lang, oder du bist mutig. 713 01:09:18,166 --> 01:09:19,750 Such dir aus, was du willst. 714 01:09:21,083 --> 01:09:23,250 Warum ich? 715 01:09:28,583 --> 01:09:31,083 Öffne dein geistiges Auge. Sieh dein himmlisches Mandat. 716 01:09:31,166 --> 01:09:33,958 Von jetzt an hast du den Geist von Zhong Kui in dir. 717 01:10:33,708 --> 01:10:37,000 Verdammt, welche Gang war so mutig, 718 01:10:37,083 --> 01:10:38,916 meinen Untergebenen zu töten? 719 01:11:09,166 --> 01:11:10,416 Was ist das? 720 01:11:42,750 --> 01:11:49,750 Mögest du nicht in den Himmel oder zur Erde reisen. 721 01:12:06,083 --> 01:12:07,958 Oh, 1,5 Millionen. 722 01:12:18,000 --> 01:12:19,875 Was ist das? 723 01:13:04,500 --> 01:13:05,500 Komm! 724 01:13:05,583 --> 01:13:07,000 Was ist los? 725 01:13:07,083 --> 01:13:08,875 Es ist etwas passiert. Beeil dich! 726 01:13:23,666 --> 01:13:25,458 Dieser Baum darf nicht bewegt werden! 727 01:13:25,541 --> 01:13:28,583 Etwas Schlimmes wird passieren. Bewegt den Baum nicht! 728 01:13:28,666 --> 01:13:30,625 Was macht ihr denn? 729 01:13:30,708 --> 01:13:31,708 Komm sofort da runter. 730 01:13:31,791 --> 01:13:33,291 -Tao-Meister! -Komm jetzt runter. 731 01:13:33,375 --> 01:13:36,833 Sie führten das Seilritual durch, aber hier begehen Leute Selbstmord. 732 01:13:36,916 --> 01:13:39,041 -Was können wir tun? -Schlimmes wird passieren. 733 01:13:39,125 --> 01:13:41,708 Ihr Seilritual ist schuld. Sind Sie nicht verantwortlich? 734 01:13:41,791 --> 01:13:43,291 Mein Onkel hat das auch gesagt. 735 01:13:43,375 --> 01:13:44,458 -Es muss einen Grund geben. -Nein. 736 01:13:44,541 --> 01:13:46,750 -Nicht bewegen! -Ist mir egal. Schafft ihn weg. 737 01:13:46,833 --> 01:13:49,125 -Weiter. -Ganz ruhig! 738 01:13:49,208 --> 01:13:50,208 Graben! 739 01:13:52,750 --> 01:13:54,166 Etwas Schlimmes wird passieren. 740 01:14:12,416 --> 01:14:14,000 Warum sind hier Schlangen? 741 01:14:14,583 --> 01:14:15,833 Ich kümmere mich darum. 742 01:14:15,916 --> 01:14:16,958 Sei vorsichtig. 743 01:14:20,625 --> 01:14:22,833 Herr Bürgermeister, da drüben ist etwas. 744 01:14:24,083 --> 01:14:25,875 Warum ist hier eine Holzkiste? 745 01:14:26,916 --> 01:14:29,791 -Sie ist mit Amuletten bedeckt. -Ausgraben und zeigen. 746 01:14:31,500 --> 01:14:33,166 Öffnet die Holzkiste nicht. 747 01:14:34,291 --> 01:14:35,708 -Warum? -Was soll das? 748 01:14:35,791 --> 01:14:37,208 Nicht. Sie ist verflucht! 749 01:14:37,291 --> 01:14:39,041 Ich glaube Ihnen kein Wort. 750 01:14:39,125 --> 01:14:42,333 Runter damit. Los, runter damit! 751 01:14:44,000 --> 01:14:45,333 Warum ist da eine Schlange? 752 01:14:45,416 --> 01:14:47,125 -Was ist das? -Eine Schlange! 753 01:14:53,041 --> 01:14:55,208 Runter damit! 754 01:14:55,291 --> 01:14:58,250 -Was ist das? -Das ist Thailands mächtigster Dämon. 755 01:14:58,333 --> 01:15:00,500 Der Thai-Dämon! 756 01:15:00,583 --> 01:15:02,208 Aber hör auf, zu palavern. 757 01:15:02,291 --> 01:15:04,250 Finden wir den Thai-Dämon schnell. 758 01:15:04,333 --> 01:15:05,750 -Meister! -Meister! 759 01:15:07,625 --> 01:15:08,708 Meister! 760 01:15:09,250 --> 01:15:10,333 Meister! 761 01:15:10,916 --> 01:15:12,000 Meister! 762 01:15:31,250 --> 01:15:32,333 Sieben Personen. 763 01:15:33,416 --> 01:15:35,791 Könnte das die Anzahl der Erhängten sein? 764 01:15:35,875 --> 01:15:37,333 Leute mit übernatürlicher Kraft… 765 01:15:39,666 --> 01:15:42,083 Leute mit übernatürlicher Kraft wie Yen-huo. 766 01:15:44,250 --> 01:15:46,875 Unglücke. Albträume. 767 01:15:48,541 --> 01:15:49,791 Unheilvolle Zeichen. 768 01:15:49,875 --> 01:15:53,333 Zusammen mit den Geistern von sieben Selbstmördern. 769 01:15:53,416 --> 01:15:56,041 Sammeln sie sich in einer Person mit übernatürlicher Kraft, 770 01:15:56,125 --> 01:15:57,583 kann er wiedergeboren werden. 771 01:15:58,791 --> 01:16:03,166 Das heißt, die Tafel will sich in menschlicher Form inkarnieren. 772 01:16:03,250 --> 01:16:04,833 Um wiedergeboren zu werden. 773 01:16:06,208 --> 01:16:08,000 Er will als Mensch geboren werden! 774 01:16:15,458 --> 01:16:18,708 YEN-HUO, ICH HABE DAS THAI-AMULETT ÜBERSETZT, DAS DU MIR GABST. 775 01:16:20,500 --> 01:16:22,250 -Wirklich? -Sind wir in Gefahr? 776 01:16:22,333 --> 01:16:24,583 -Ja, was sollen wir tun? -Was tun wir jetzt? 777 01:16:24,666 --> 01:16:26,708 -Bade daheim in Amulettwasser. -Ist das ok? 778 01:16:26,791 --> 01:16:28,041 -Geh nachts nicht raus. -Was jetzt? 779 01:16:28,125 --> 01:16:30,333 -Wo willst du hin? -Ich gehe ins Krankenhaus. 780 01:16:30,416 --> 01:16:32,333 Ins Krankenhaus? Hey! 781 01:16:33,166 --> 01:16:35,041 -Amulett. -Amulett. 782 01:16:35,125 --> 01:16:36,041 -Amulett. -Nicht… 783 01:16:36,125 --> 01:16:37,875 -Amulett… -Nicht ziehen, nicht packen! 784 01:16:37,958 --> 01:16:39,500 -Amulett… -Hier, für euch. 785 01:16:41,250 --> 01:16:43,833 Das ist mein Motorrad. Hey! 786 01:17:02,250 --> 01:17:03,208 Tante? 787 01:17:58,041 --> 01:18:00,791 Verzeihung. Wo ist die Patientin von dem Bett hin? 788 01:18:01,666 --> 01:18:03,125 Wo ist die Patientin von Bett 6? 789 01:18:03,208 --> 01:18:06,041 -Ihre Angehörige war gerade hier. -Ich sehe draußen nach. 790 01:18:10,416 --> 01:18:11,375 Hey! 791 01:18:16,250 --> 01:18:17,750 Hast du noch Schmerzen? 792 01:18:18,416 --> 01:18:19,916 Der Arzt müsste bald hier sein. 793 01:18:21,625 --> 01:18:23,083 Atme. 794 01:18:24,166 --> 01:18:25,333 Trink etwas Wasser. 795 01:18:44,125 --> 01:18:46,333 Was wolltest du tun? Sag es mir jetzt. 796 01:18:46,416 --> 01:18:47,750 Sag es mir! 797 01:18:50,083 --> 01:18:52,166 Wo willst du hin? Hey! 798 01:19:04,750 --> 01:19:05,666 Kuo-tsai. 799 01:19:05,750 --> 01:19:09,541 Unglücke. Albträume. Alle unheilvollen Zeichen. 800 01:19:09,625 --> 01:19:10,625 Und 801 01:19:10,708 --> 01:19:13,791 mit den Geistern von sieben Selbstmördern als Opfer, 802 01:19:13,875 --> 01:19:18,125 und alle Suizidgeister sammeln sich in einer Person übernatürlichen Kräften, 803 01:19:18,208 --> 01:19:21,375 da nimmt die Tafel menschliche Form an. 804 01:19:21,458 --> 01:19:23,375 Er wird in einen Menschen inkarniert. 805 01:19:23,458 --> 01:19:25,208 -Tante! -Somit, 806 01:19:25,291 --> 01:19:27,500 obwohl der Fluch weggeschickt werden kann, 807 01:19:27,583 --> 01:19:29,208 müssen wir doch vorsichtig sein. 808 01:19:33,583 --> 01:19:36,750 Komm zu mir. Ich bin Chung Yen-huo! 809 01:19:36,833 --> 01:19:38,458 Nimm mich stattdessen! 810 01:19:38,541 --> 01:19:39,958 Lass sie in Ruhe. 811 01:19:40,041 --> 01:19:41,541 Ich bin Chung Yen-huo! 812 01:19:41,625 --> 01:19:43,625 Ich fordere dich auf, nimm mich! 813 01:19:45,125 --> 01:19:46,750 Verdammt, bist du verrückt? 814 01:19:47,333 --> 01:19:48,750 Warum schreist du deinen Namen? 815 01:19:48,833 --> 01:19:50,833 Zurück, es geht dich nichts an. 816 01:19:50,916 --> 01:19:54,083 -Ich will leben, anders als du. -Ich bin Chung Yen-huo. Nimm mich! 817 01:19:57,125 --> 01:19:58,958 Das ist eine Falle vom Thai-Dämon. 818 01:19:59,833 --> 01:20:01,250 Er will Chia-min. 819 01:20:02,833 --> 01:20:05,166 Welcher Thai-Dämon? Welche Falle? 820 01:20:05,250 --> 01:20:06,416 Chung Yen-huo! 821 01:20:07,416 --> 01:20:08,708 Warte auf mich! 822 01:20:12,583 --> 01:20:13,958 Chia-min… 823 01:20:15,875 --> 01:20:18,916 Chia-min… 824 01:20:20,083 --> 01:20:22,083 Chia-min… 825 01:20:22,166 --> 01:20:23,291 Tante! 826 01:20:31,666 --> 01:20:33,583 Warum bist du hier? 827 01:20:33,666 --> 01:20:35,541 Können wir nicht einfach heimgehen? 828 01:20:36,500 --> 01:20:37,541 Tante! 829 01:21:20,625 --> 01:21:22,125 Hey… 830 01:21:22,208 --> 01:21:25,000 Ich… Ich kann wirklich nicht. 831 01:21:25,083 --> 01:21:28,041 Ich kann nicht mehr weglaufen. 832 01:21:28,125 --> 01:21:29,791 Ich werde vom Laufen sterben. 833 01:21:30,833 --> 01:21:32,000 Hey… 834 01:21:35,083 --> 01:21:36,083 Hey! 835 01:21:36,833 --> 01:21:37,833 Hey! 836 01:23:15,708 --> 01:23:16,708 Tante… 837 01:23:19,291 --> 01:23:20,541 Bist du hier? 838 01:23:39,875 --> 01:23:41,041 Tante… 839 01:24:05,583 --> 01:24:06,500 Hey! 840 01:24:07,791 --> 01:24:09,833 Sieht gruselig aus. Hey! 841 01:24:12,708 --> 01:24:14,458 Was genau ist dieser Ort? 842 01:24:14,541 --> 01:24:15,833 Was machen wir hier? 843 01:24:18,750 --> 01:24:20,250 Hey, warte auf mich! 844 01:24:28,666 --> 01:24:29,875 Wo ist das? 845 01:24:31,583 --> 01:24:33,291 Wo genau ist dieser Ort? 846 01:24:53,000 --> 01:24:54,416 Kuai, beeil dich! 847 01:24:56,250 --> 01:24:57,166 Beeilung! 848 01:24:57,750 --> 01:24:58,666 Beeilung! 849 01:25:04,333 --> 01:25:06,375 Sie atmet noch. Ich rufe die Polizei. 850 01:25:12,250 --> 01:25:13,375 Was ist das? 851 01:25:13,916 --> 01:25:16,541 -Er kommt. -Wer kommt? 852 01:25:16,625 --> 01:25:17,833 Der Thai-Dämon. 853 01:25:18,416 --> 01:25:22,166 Tut mir leid, ich bin ein guter Kerl. 854 01:25:26,666 --> 01:25:29,625 Ich habe nichts damit zu tun. Ich bin nur zufällig hier. 855 01:25:33,041 --> 01:25:34,583 Zhongnan-Berg, hör mir zu. 856 01:25:34,666 --> 01:25:36,166 Ich verbrenne Räucherstäbchen. 857 01:25:36,250 --> 01:25:39,291 Dein Schüler ruft: Himmlischer Meister Zhong Kui, komm sofort. 858 01:25:43,250 --> 01:25:44,916 Magische Armeen, rasch, laut Gesetz! 859 01:26:10,041 --> 01:26:12,625 Etwas wurde noch nicht weggeschickt. Wartet! 860 01:26:12,708 --> 01:26:14,791 Etwas wurde noch nicht… 861 01:26:14,875 --> 01:26:18,208 Nein, lasst ihn nicht in mich fahren. 862 01:26:38,958 --> 01:26:41,208 Es tut mir leid. 863 01:26:41,291 --> 01:26:42,166 Ich bin… 864 01:26:59,083 --> 01:27:00,750 Magische Armeen, rasch, laut Gesetz! 865 01:27:51,750 --> 01:27:54,625 Alle Zauber mögen meinen Körper schützen. 866 01:27:54,708 --> 01:27:57,375 Alle Zauber mögen mich schützen. 867 01:27:59,958 --> 01:28:01,291 Rasch… 868 01:28:04,458 --> 01:28:05,541 …laut Gesetz! 869 01:28:17,666 --> 01:28:20,458 Hol das Zhong-Kui-Schwert! 870 01:28:20,541 --> 01:28:23,333 Beeilung, schnell! 871 01:28:48,666 --> 01:28:51,708 Beseitige das Böse, fessle die Geister. 872 01:28:52,416 --> 01:28:55,875 Versiegele meinen Körper. 873 01:29:02,041 --> 01:29:03,625 Rasch, laut… 874 01:29:04,750 --> 01:29:06,833 Warum tun Sie das? 875 01:29:10,041 --> 01:29:11,291 Nein. 876 01:29:15,208 --> 01:29:17,458 Nicht. 877 01:29:17,541 --> 01:29:19,166 Das Fünf… 878 01:29:19,250 --> 01:29:21,333 Das Fünf-Donner… 879 01:29:21,916 --> 01:29:23,833 Das Fünf-Donner-Runen-Halsband. 880 01:29:37,333 --> 01:29:38,791 Ich habe es gefunden. 881 01:29:40,291 --> 01:29:41,833 Leg es dir selbst an. 882 01:29:43,583 --> 01:29:44,875 Nein. 883 01:29:47,708 --> 01:29:51,833 Es wird dich beschützen. 884 01:29:55,708 --> 01:29:57,250 Nein! 885 01:29:57,333 --> 01:29:58,291 Nicht! 886 01:30:05,250 --> 01:30:06,375 Ich will es nicht! 887 01:30:10,333 --> 01:30:12,833 Nicht! 888 01:30:22,958 --> 01:30:26,083 -Ich will normal sein. -Du wendest dich an den Falschen. 889 01:30:30,875 --> 01:30:34,958 Wollen wir ein Leben lang Angst haben, oder sind wir mutig? 890 01:30:35,041 --> 01:30:36,500 Aber ich bin 891 01:30:37,541 --> 01:30:38,916 sehr müde. 892 01:30:39,000 --> 01:30:42,583 Dinge, die du nicht sehen willst, werden dich verfolgen und verwirren. 893 01:30:42,666 --> 01:30:44,333 Willst du das akzeptieren? 894 01:30:44,416 --> 01:30:45,916 Rasch, laut Gesetz. 895 01:30:47,708 --> 01:30:49,458 Ich bin Chung Yen-huo! 896 01:30:49,541 --> 01:30:51,333 Nimm mich stattdessen! 897 01:30:51,416 --> 01:30:52,541 Lass sie in Ruhe. 898 01:30:53,208 --> 01:30:54,583 Ich bin Chung Yen-huo! 899 01:30:54,666 --> 01:30:56,125 Ich fordere dich auf, nimm mich. 900 01:30:56,208 --> 01:30:57,791 Was machen Sie da? 901 01:30:57,875 --> 01:31:00,750 Ich tanze den Zhong-Kui-Tanz. 902 01:31:04,541 --> 01:31:06,583 Du musst an dich denken. 903 01:31:13,791 --> 01:31:17,750 Gib sie mir zurück! 904 01:31:20,958 --> 01:31:22,833 Wach auf. 905 01:31:22,916 --> 01:31:25,083 Wach auf. 906 01:31:25,166 --> 01:31:26,833 Nein! 907 01:31:35,708 --> 01:31:38,375 Es geht dir gut, oder? 908 01:31:39,333 --> 01:31:42,125 Unsaubere Geister werden nicht besiegt. 909 01:31:42,208 --> 01:31:44,958 Nichts kann das Böse reinigen. 910 01:31:45,041 --> 01:31:47,875 Dämonen und Böse sind immer bei dir. 911 01:31:47,958 --> 01:31:50,541 Mögest du nicht in den Himmel oder zur Erde reisen. 912 01:31:50,625 --> 01:31:52,833 Unsaubere Geister… 913 01:32:29,000 --> 01:32:30,291 Hab keine Angst. 914 01:32:38,083 --> 01:32:39,583 Ich werde bei dir sein. 915 01:33:43,708 --> 01:33:47,208 KRANKENHAUS 916 01:34:01,166 --> 01:34:02,250 Tante. 917 01:34:04,500 --> 01:34:07,125 Der Arzt sagte, du kannst bald entlassen werden. 918 01:34:11,416 --> 01:34:14,666 Außerdem habe ich einen neuen Job. 919 01:34:15,541 --> 01:34:17,125 Was für Arbeit? 920 01:34:17,708 --> 01:34:19,583 Es ist ein Job, der Menschen hilft. 921 01:34:28,625 --> 01:34:29,625 Chia-min. 922 01:34:30,125 --> 01:34:31,083 Ja? 923 01:34:32,750 --> 01:34:33,750 Danke. 924 01:34:40,083 --> 01:34:41,375 Gute Besserung. 925 01:34:43,958 --> 01:34:45,875 Ich werde auch hart arbeiten. 926 01:35:08,875 --> 01:35:10,458 Hier, tief einatmen. 927 01:35:12,083 --> 01:35:14,000 Danke. Vielen Dank. 928 01:35:16,791 --> 01:35:19,291 Also insgesamt drei Kisten? Einfach zusammenstellen. 929 01:35:19,375 --> 01:35:20,333 Danke. 930 01:35:21,125 --> 01:35:23,458 Du weißt, wie du das Amulett benutzt, ich zeige es nicht. 931 01:35:23,541 --> 01:35:26,416 Wenn du heimkommst, werde Online-Mitglied bei uns. 932 01:35:26,500 --> 01:35:29,166 Dann bekommst du unsere Werbeangebote. 933 01:35:29,250 --> 01:35:32,166 Und dazu ein virtuelles Amulett. 934 01:35:32,250 --> 01:35:33,500 Sehr effektiv. 935 01:35:33,583 --> 01:35:35,333 -Danke. -Gott segne dich. 936 01:35:36,125 --> 01:35:37,250 Gott segne dich. 937 01:35:39,291 --> 01:35:40,250 Verdammt! 938 01:35:41,291 --> 01:35:42,208 Onkel. 939 01:35:42,291 --> 01:35:44,583 -Betrügst du wieder Leute? -Nein. 940 01:35:46,458 --> 01:35:47,583 Du hast gerade geflucht. 941 01:35:47,666 --> 01:35:49,166 Nein. Ich meinte nur… 942 01:35:50,125 --> 01:35:51,166 …"was." 943 01:35:51,833 --> 01:35:52,791 "Was"? 944 01:35:55,958 --> 01:35:56,833 Meister. 945 01:35:58,208 --> 01:36:01,250 Lassen Sie mich noch etwas üben. Dann mache ich Ihnen Tee. 946 01:36:01,333 --> 01:36:02,375 Ok. 947 01:36:07,583 --> 01:36:08,875 Hat Yen-huo dir das gegeben? 948 01:36:11,333 --> 01:36:12,250 Ja. 949 01:36:15,333 --> 01:36:17,125 Zum Glück war Yen-huo da. 950 01:36:18,125 --> 01:36:19,583 Bewahre das sicher auf. 951 01:36:20,583 --> 01:36:21,541 Ok. 952 01:36:31,000 --> 01:36:32,000 Onkel. 953 01:36:33,500 --> 01:36:36,291 Was hast du noch? Gibt es mächtige Gegenstände? 954 01:36:36,958 --> 01:36:38,791 -Die habe ich. -Wirklich? 955 01:36:38,875 --> 01:36:40,750 Sie tragen das himmlische Mandat. 956 01:36:40,833 --> 01:36:43,166 Du bringst Unglück. Hier ist Klopapier. 957 01:36:43,250 --> 01:36:44,333 Unglücks-Klopapier? 958 01:36:44,416 --> 01:36:46,291 Das habe ich daheim zur Genüge. 959 01:36:47,458 --> 01:36:49,333 Sie sollen Bruder und Schwester sein. 960 01:36:49,416 --> 01:36:50,541 Bruder und Schwester? 961 01:36:50,625 --> 01:36:52,791 Weißt du, wie Zhong Kui seine Schwester verheiratete? 962 01:36:52,875 --> 01:36:53,708 Ja. 963 01:36:53,791 --> 01:36:58,500 Die Legende besagt, Zhong Kuis Schwester benutze gern Kalebassen zum Weinmachen. 964 01:36:58,583 --> 01:36:59,541 Und dann? 965 01:36:59,625 --> 01:37:02,291 Als seine Schwester dann heiraten sollte, 966 01:37:02,375 --> 01:37:04,500 schritt Zhong Kui persönlich voran. 967 01:37:04,583 --> 01:37:08,958 Und befahl Geistern, zu folgen und seine Schwester zu beschützen. 968 01:37:53,708 --> 01:37:54,791 Nein. 969 01:37:57,125 --> 01:37:58,333 Sind Sie Fr. Cheng? 970 01:38:01,250 --> 01:38:03,208 Das sind die Dinge, die er hinterließ. 971 01:38:03,291 --> 01:38:04,375 Sehen Sie mal. 972 01:38:07,958 --> 01:38:09,625 Hat er keine Familie? 973 01:38:10,125 --> 01:38:12,791 Wir haben Anrufe getätigt, aber niemand ging ran. 974 01:38:12,875 --> 01:38:14,375 Endlich haben wir Sie gefunden. 975 01:38:16,083 --> 01:38:17,916 Sie sollten ihn bald beerdigen. 976 01:38:18,000 --> 01:38:19,041 Mein Beileid. 977 01:39:17,375 --> 01:39:22,416 ZHONG KUI WEIST EUCH AN, GEDULDIG ZU SEIN UND AUF ZUGABEN ZU WARTEN. 978 01:43:35,583 --> 01:43:36,791 Gut gemacht. 979 01:43:37,583 --> 01:43:38,833 Hier, Lin Shu-yi. 980 01:43:38,916 --> 01:43:40,166 Sehen Sie sich das Baby an. 981 01:43:40,250 --> 01:43:42,000 Glückwunsch, es ist ein Junge. 982 01:43:42,083 --> 01:43:43,875 Da sieht man das Geschlecht. 983 01:43:43,958 --> 01:43:46,416 Sein Bein hat ein Namensschild mit Ihrem Namen. 984 01:43:46,500 --> 01:43:48,041 Glückwunsch. 985 01:43:53,708 --> 01:43:55,500 Ich bin Vater. 986 01:43:58,000 --> 01:43:59,750 Ich bin jetzt Vater. 987 01:44:02,208 --> 01:44:04,333 -Machen Sie ein Foto von uns? -Ja, natürlich. 988 01:44:04,416 --> 01:44:07,000 Schon gut. Papa ist hier. 989 01:44:07,083 --> 01:44:09,250 Ok, Achtung. Lächeln. 990 01:44:10,583 --> 01:44:12,250 Machen wir noch eins. 991 01:44:14,000 --> 01:44:15,208 Gut. Sehr schön. 992 01:44:23,750 --> 01:44:28,750 Untertitel von: Rüdiger Dieterle