1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:47,666 --> 00:00:53,875
NETFLIX PRÆSENTERER
4
00:00:55,166 --> 00:00:58,083
Intet kan rense ondskaben.
5
00:00:58,166 --> 00:01:01,208
Må dæmoner og ondskab altid være med dig.
6
00:01:01,291 --> 00:01:03,708
Gid du ikke
må komme i himlen eller jorden.
7
00:01:03,791 --> 00:01:06,041
Urene ånder kan ikke besejres.
8
00:01:06,125 --> 00:01:08,500
Intet kan rense ondskaben.
9
00:01:08,583 --> 00:01:11,708
Må dæmoner og ondskab altid være med dig.
10
00:01:34,833 --> 00:01:37,416
IFØLGE EN THAI-LEGENDE
11
00:01:37,500 --> 00:01:40,416
ER THAI-DÆMONEN EN OND ÅND,
TILBEDT AF NARKOSMUGLERE.
12
00:01:40,500 --> 00:01:43,000
DEN HAR BLODRØDE ØJNE
OG UDSTÅENDE HUGTÆNDER.
13
00:01:43,083 --> 00:01:48,500
UHELDIGE MODTAGERE VIL
MØDE DØD OG UNDERGANG.
14
00:02:04,875 --> 00:02:06,250
Hvad er det for en lugt?
15
00:02:06,333 --> 00:02:07,916
Det lugter mærkeligt.
16
00:02:08,000 --> 00:02:10,291
Narkomaner og hjemløse hænger ud her.
17
00:02:10,375 --> 00:02:11,791
Det samler alle mulige lugte.
18
00:02:11,875 --> 00:02:14,458
Nå, men hold op med at sludre.
19
00:02:14,541 --> 00:02:16,375
Find thai-dæmonen i en fart.
20
00:02:27,916 --> 00:02:29,958
Yen-huo, kom herover.
21
00:02:41,750 --> 00:02:43,750
Lugten bliver stærkere.
22
00:02:44,500 --> 00:02:47,458
RESTAURANT
23
00:02:47,541 --> 00:02:48,583
Hvad er det for en lyd?
24
00:02:48,666 --> 00:02:53,083
Gid du hverken
må komme i himlen eller jorden.
25
00:02:53,166 --> 00:02:54,666
Lyden bliver højere.
26
00:02:58,041 --> 00:02:59,208
Nu er den væk.
27
00:02:59,958 --> 00:03:01,125
Lad mig gøre det.
28
00:03:17,666 --> 00:03:19,500
Mester, hvad er det her?
29
00:03:20,000 --> 00:03:22,750
En thai-mester fortalte mig,
30
00:03:22,833 --> 00:03:25,375
at det er thai-dæmonen,
som pusherne tilbeder.
31
00:03:25,458 --> 00:03:28,291
Vi må standse dæmonen.
32
00:03:30,000 --> 00:03:33,583
En, to, tre, fire. Seks personer i alt.
33
00:03:33,666 --> 00:03:35,416
Hvad foregår der her?
34
00:03:35,500 --> 00:03:37,666
-Tag dem ned først.
-Okay.
35
00:03:38,250 --> 00:03:41,250
Vi må hæve forbandelsen.
36
00:03:48,958 --> 00:03:50,750
Velsignet eller forbandet.
37
00:03:51,833 --> 00:03:53,041
Det er en hårfin grænse.
38
00:03:57,208 --> 00:03:59,500
For pokker, hvorfor er den så stram?
39
00:04:26,083 --> 00:04:27,375
Forsigtig.
40
00:04:27,458 --> 00:04:28,958
Er du okay?
41
00:04:32,583 --> 00:04:33,625
Åh nej.
42
00:04:33,708 --> 00:04:35,666
Magiske hære,
hurtigt som loven foreskriver.
43
00:04:48,291 --> 00:04:49,333
Yen-huo…
44
00:04:52,625 --> 00:04:53,625
Mester!
45
00:04:53,708 --> 00:04:55,291
-Mester!
-Mester!
46
00:04:58,625 --> 00:05:01,416
-Mester!
-Mester!
47
00:05:04,916 --> 00:05:06,041
Mester…
48
00:05:08,166 --> 00:05:11,458
Løb ikke væk.
49
00:05:11,541 --> 00:05:15,333
Det er dit mandat…
50
00:05:20,041 --> 00:05:22,958
-Mester!
-Mester!
51
00:05:23,041 --> 00:05:27,000
Gid du hverken
må komme i himlen eller jorden.
52
00:05:27,083 --> 00:05:31,291
Gid du hverken
må komme i himlen eller jorden.
53
00:06:31,541 --> 00:06:32,708
Mester!
54
00:06:39,250 --> 00:06:40,375
Mester!
55
00:06:44,333 --> 00:06:45,416
Mester…
56
00:06:46,833 --> 00:06:48,208
Hvorfor skulle det være dig?
57
00:06:49,500 --> 00:06:50,583
Mester!
58
00:06:51,750 --> 00:06:52,750
Mester!
59
00:06:56,375 --> 00:06:57,375
Mester!
60
00:07:17,958 --> 00:07:20,208
{\an8}MASSE-SELVMORD BLANDT NARKOHANDLERE
61
00:07:22,916 --> 00:07:24,125
UHYGGELIGT REB-RITUAL.
62
00:07:24,208 --> 00:07:26,166
UFÆRDIGT RITUAL VIL
FRIGIVE HÆVNGERRIGE ÅNDER.
63
00:07:26,250 --> 00:07:28,458
RÅB IKKE DIT NAVN UNDER RITUALET.
64
00:07:28,541 --> 00:07:33,291
SELVMORD VED HÆNGNING SKABER NAG,
DET FØRSTE STARTER EN SELVMORDSKÆDE.
65
00:08:02,208 --> 00:08:03,500
FUNDET STATUE ER THAI-DÆMON
66
00:09:25,083 --> 00:09:26,708
Jeg kan ikke holde mig længere.
67
00:09:26,791 --> 00:09:29,041
Du er utrolig.
68
00:09:29,125 --> 00:09:30,625
-Vent på mig her.
-Hey.
69
00:09:30,708 --> 00:09:31,958
Hey, vi står på en bro.
70
00:09:32,791 --> 00:09:35,291
-Men jeg kan ikke holde mig.
-Hvem tisser på en bro?
71
00:09:40,875 --> 00:09:43,666
Jeg vil livestreame og vise,
at internetberømtheden
72
00:09:43,750 --> 00:09:45,375
Gråbjørn tisser på en bro.
73
00:09:45,458 --> 00:09:47,416
Lad os se, om du tør gøre det igen.
74
00:09:48,166 --> 00:09:51,750
Hør, vil du virkelig
give mig 10,000 dollars?
75
00:09:51,833 --> 00:09:54,041
Ja, havde vi ikke allerede en aftale?
76
00:09:54,791 --> 00:09:56,750
Vi er meget sikre på, at vi kan få flere
77
00:09:56,833 --> 00:09:59,291
visninger end ved
livestreamingen af reb-ritualet.
78
00:09:59,375 --> 00:10:00,750
Derfor har vi brug for dig.
79
00:10:03,041 --> 00:10:04,166
Ja…
80
00:10:18,333 --> 00:10:19,708
Hvad fanden?
81
00:10:22,333 --> 00:10:24,333
-Hvad laver du?
-Jeg livestreamer.
82
00:10:24,416 --> 00:10:26,000
Hold op med at streame.
83
00:10:26,083 --> 00:10:27,625
Hej, alle sammen. Jeg er Gråbjørn.
84
00:10:28,708 --> 00:10:30,166
Hvad prøver du at filme?
85
00:10:30,250 --> 00:10:32,000
Vi skal alligevel filme spøgelset.
86
00:10:32,083 --> 00:10:33,916
-Elsker du ikke at filme…
-For pokker.
87
00:10:34,000 --> 00:10:36,291
Lad mig sige dig noget.
Du livestreamer stadig.
88
00:10:36,375 --> 00:10:38,166
Holder du ikke kæft? Jeg er Gråbjørn.
89
00:10:38,250 --> 00:10:39,958
Gråbjørn er vred nu.
90
00:10:54,166 --> 00:10:55,541
Du gav mig et hjerteanfald.
91
00:10:58,208 --> 00:10:59,125
Hvad er det?
92
00:10:59,208 --> 00:11:02,291
Importeret fra Thailand. Ti kilo.
93
00:11:02,375 --> 00:11:03,583
Det er rent.
94
00:11:03,666 --> 00:11:04,958
Send det til kysten.
95
00:11:05,041 --> 00:11:06,416
Okay, jeg er med.
96
00:11:06,916 --> 00:11:08,833
Anklager, jeg har ordnet det hele.
97
00:11:08,916 --> 00:11:10,000
Vær forsigtig.
98
00:11:10,083 --> 00:11:11,875
Mit resultat afhænger af dig.
99
00:11:11,958 --> 00:11:13,166
Bare rolig.
100
00:11:18,500 --> 00:11:21,125
Jeg har intet at binde det med.
101
00:11:24,916 --> 00:11:27,250
Jeg så vist et reb her.
102
00:11:31,083 --> 00:11:32,250
Fedt.
103
00:11:53,500 --> 00:11:54,666
Er det her?
104
00:11:54,750 --> 00:11:55,875
Ja.
105
00:11:55,958 --> 00:11:58,458
-Glem ikke dit GoPro-kamera.
-Jeg ved det godt.
106
00:11:58,541 --> 00:12:00,250
Chia-min, skynd dig herop.
107
00:12:01,041 --> 00:12:03,791
-Skynd dig.
-Kan du ikke bare tie stille?
108
00:12:03,875 --> 00:12:04,916
Glem det.
109
00:12:33,000 --> 00:12:33,875
Hvad er det?
110
00:12:43,291 --> 00:12:46,000
Hej, alle sammen.
Velkommen til Gråbjørns kanal.
111
00:12:46,083 --> 00:12:49,458
Ja, det er en særlig dag. Vi skal opleve
112
00:12:49,541 --> 00:12:51,791
det centrale Taiwans
mest berømte vandrehistorie,
113
00:12:51,875 --> 00:12:54,166
-Stolejomfruen.
-Ja.
114
00:12:54,250 --> 00:12:55,708
Ved I, hvem Stolejomfruen var?
115
00:12:55,791 --> 00:12:59,000
For 100 år siden blev hun pint til døde
af sin tante og blev en ånd.
116
00:12:59,083 --> 00:13:01,250
Hun kan svare præcist på alt,
I spørger om.
117
00:13:01,333 --> 00:13:02,375
Har I hørt det?
118
00:13:02,458 --> 00:13:03,500
Nemlig.
119
00:13:03,583 --> 00:13:06,500
Vi er her for at opleve denne
berygtede vandrehistorie.
120
00:13:06,583 --> 00:13:10,666
Så vi har brugt mange penge
og hyret en synsk pige.
121
00:13:11,250 --> 00:13:13,291
Den lækre clairvoyant Chia-min.
122
00:13:13,375 --> 00:13:14,875
Chia-min, præsenter dig.
123
00:14:46,833 --> 00:14:51,083
Gid du hverken
må komme i himlen eller jorden.
124
00:14:51,166 --> 00:14:55,500
Gid du hverken
må komme i himlen eller jorden.
125
00:15:00,791 --> 00:15:03,041
Okay, Chia-min, kan du fortælle os,
126
00:15:03,125 --> 00:15:05,291
hvordan man starter med Stolejomfruen?
127
00:15:14,375 --> 00:15:19,958
Stolejomfru, vi hidkalder dig
til at komme og sidde hos os.
128
00:15:20,458 --> 00:15:25,625
Sæt dig ned. Ret dig op.
Kom og sid ret op.
129
00:15:25,708 --> 00:15:29,583
Bank tre gange,
så kommer du og sidder hos os.
130
00:15:41,500 --> 00:15:42,583
Er hun kommet?
131
00:15:52,708 --> 00:15:54,958
Hey, hvad sker der nu?
132
00:15:55,958 --> 00:15:57,291
Skal vi streame videre?
133
00:15:58,041 --> 00:15:59,583
Ja, fortsæt.
134
00:16:13,666 --> 00:16:15,208
Åh gud, ser I det her?
135
00:16:15,291 --> 00:16:17,208
Vi har virkelig inviteret Stolejomfruen.
136
00:16:18,500 --> 00:16:20,416
Hvad vil I spørge om?
137
00:16:20,500 --> 00:16:22,708
Stolejomfru.
138
00:16:22,791 --> 00:16:25,208
Hvorfor ville din tante dræbe dig?
139
00:16:25,291 --> 00:16:28,083
Hør, hvad er det for et spørgsmål?
140
00:16:34,125 --> 00:16:36,250
Hov, hvad sker der nu? Hvorfor drejer den?
141
00:16:37,500 --> 00:16:39,208
Så I det?
142
00:16:39,291 --> 00:16:40,875
Det er helt klart ikke arrangeret.
143
00:16:43,041 --> 00:16:44,625
For pokker, hun er besat.
144
00:16:45,583 --> 00:16:46,875
Pis.
145
00:17:13,458 --> 00:17:14,750
Hvor skal du hen?
146
00:17:20,666 --> 00:17:23,083
Så I det?
147
00:17:23,166 --> 00:17:24,458
Det var for vildt.
148
00:17:24,541 --> 00:17:26,333
Hvad skete der helt præcist?
149
00:17:27,458 --> 00:17:28,583
Du dér…
150
00:17:29,916 --> 00:17:31,208
Forkælede møgunger.
151
00:17:31,291 --> 00:17:33,250
Lægger I jer ud med Stolejomfruen?
152
00:17:33,750 --> 00:17:34,625
Hold da kæft.
153
00:17:34,708 --> 00:17:36,666
Kan du forklare, hvad der lige skete?
154
00:17:36,750 --> 00:17:38,250
-Hold op med at filme.
-Pis.
155
00:17:38,333 --> 00:17:40,000
Hvorfor skubbede du til mit kamera?
156
00:17:40,083 --> 00:17:41,666
Du kan fortælle mig det uden vold.
157
00:17:41,750 --> 00:17:42,833
Er du okay?
158
00:17:43,708 --> 00:17:45,333
Okay, det er aftenens video.
159
00:17:45,416 --> 00:17:47,416
Jeg tror, I alle har syntes godt om
160
00:17:47,500 --> 00:17:50,625
denne overnaturlige livestream
på min kanal.
161
00:17:50,708 --> 00:17:51,541
Nemlig.
162
00:17:51,625 --> 00:17:53,916
Så støt mig ved at abonnere på min kanal.
163
00:17:54,000 --> 00:17:55,083
Gør alt, hvad I kan.
164
00:17:55,166 --> 00:17:56,458
Vi ses næste gang, farvel.
165
00:18:23,708 --> 00:18:25,208
Hvorfor følger du efter mig?
166
00:18:32,000 --> 00:18:32,833
Her.
167
00:18:33,333 --> 00:18:34,875
Du tabte den her.
168
00:18:42,833 --> 00:18:44,500
Er du tao-mester?
169
00:18:44,583 --> 00:18:45,958
Kan du hjælpe mig?
170
00:18:47,500 --> 00:18:49,000
Jeg vil være et normalt menneske.
171
00:18:49,833 --> 00:18:51,750
Jeg kan se de der ting.
172
00:18:57,750 --> 00:19:00,708
CHIEN-CHIEN: HVOR ER DU? LAD OS GÅ.
MISTEDE OPKALD FRA TANTE: 13
173
00:19:00,791 --> 00:19:02,666
Du ser på den forkerte person.
174
00:19:03,916 --> 00:19:05,375
Tag hjem nu.
175
00:19:34,250 --> 00:19:36,458
Tante, hvorfor sover du ikke?
176
00:19:37,833 --> 00:19:39,458
Din onkel er ude.
177
00:19:39,541 --> 00:19:42,958
Og ingen af jer var tilbage.
Jeg kunne ikke sove.
178
00:19:44,291 --> 00:19:46,375
Jeg har arbejdet sent i dag.
179
00:19:48,958 --> 00:19:50,291
Arbejde…
180
00:19:54,416 --> 00:19:55,250
Er du sulten?
181
00:19:55,333 --> 00:19:57,458
Lad mig varme maden op til dig.
182
00:19:57,541 --> 00:19:59,833
-Jeg har lavet meget i dag.
-Det er okay.
183
00:19:59,916 --> 00:20:01,708
Jeg har spist på arbejdet.
184
00:20:03,000 --> 00:20:04,000
Jeg er ikke sulten.
185
00:20:05,750 --> 00:20:07,416
Du arbejder altid så hårdt.
186
00:20:07,500 --> 00:20:09,875
Spiser du ordentligt?
187
00:20:12,541 --> 00:20:13,541
Ja, det gør jeg.
188
00:20:17,750 --> 00:20:20,208
Jeg går op på mit værelse nu.
189
00:20:21,083 --> 00:20:22,416
Ja, gå i seng.
190
00:20:22,916 --> 00:20:24,750
Fald hurtigt i søvn.
191
00:20:28,708 --> 00:20:31,666
Ingen spiser al den mad. Sikke et spild.
192
00:20:32,500 --> 00:20:35,083
Chen Yu-lan, hvorfor lærer du det aldrig?
193
00:20:37,458 --> 00:20:38,458
Sikke et spild!
194
00:20:50,458 --> 00:20:54,125
{\an8}CHANGHUA UNIVERSITETSHOSPITAL
PATIENT: CHEN YU-LAN
195
00:20:54,208 --> 00:20:58,791
{\an8}SYMPTOMER: PSYKOTISKE SYMPTOMER,
KVALME, OPKAST
196
00:20:59,375 --> 00:21:01,416
Vi er kommet hertil fra Taipei
med et formål.
197
00:21:01,500 --> 00:21:03,375
Kan man stole på din gymnasieven?
198
00:21:03,458 --> 00:21:06,583
Jeg har hørt, at hendes forældres død
skyldtes en ond ånd.
199
00:21:06,666 --> 00:21:08,958
-En ond ånd?
-Dæmp dig.
200
00:21:09,041 --> 00:21:11,291
Det var hende, der tiltrak den onde ånd.
201
00:21:12,375 --> 00:21:14,708
Senere skulle hun bo hos sin tante.
202
00:21:14,791 --> 00:21:16,125
Men ved du hvad?
203
00:21:16,625 --> 00:21:18,583
Hendes onkel slår hende hver dag.
204
00:21:19,166 --> 00:21:22,291
Det er ret synd for hende.
Hun har heller ingen venner.
205
00:21:31,250 --> 00:21:33,166
Det er alt, jeg kan gøre for dig.
206
00:21:37,625 --> 00:21:39,375
Det er alt, jeg kan gøre for nu.
207
00:22:08,791 --> 00:22:09,916
Hvad er det?
208
00:22:12,083 --> 00:22:14,166
Åh gud! Pis!
209
00:22:14,791 --> 00:22:18,791
Hjælp!
210
00:22:25,791 --> 00:22:29,000
-Hvad har I gang i? Hvad skete der?
-Hvorfor knæler han?
211
00:22:29,083 --> 00:22:31,000
-Hængt til døde…
-Ja, hvad er der sket her?
212
00:22:31,083 --> 00:22:32,291
Er det ikke Chang-tsai?
213
00:22:32,875 --> 00:22:33,916
Hvad sker der?
214
00:22:34,000 --> 00:22:35,125
Tao-mester.
215
00:22:35,791 --> 00:22:37,166
Hvorfor ligger han ikke ned?
216
00:23:00,083 --> 00:23:00,916
Ned!
217
00:23:01,541 --> 00:23:03,000
-Hej!
-Han er allerede nede.
218
00:23:03,083 --> 00:23:04,375
Lad mig tage hans fødder.
219
00:23:04,958 --> 00:23:05,833
Her.
220
00:23:08,000 --> 00:23:09,375
Lidt lavere.
221
00:23:09,458 --> 00:23:11,208
Mester, hvordan hæver vi forbandelsen?
222
00:23:11,291 --> 00:23:12,583
Reb-ritualet?
223
00:23:13,166 --> 00:23:15,083
I to. I har rørt denne krop.
224
00:23:15,166 --> 00:23:16,625
Kroppen er forbandet.
225
00:23:16,708 --> 00:23:18,583
-Denne amulet er til jer.
-Godt.
226
00:23:18,666 --> 00:23:21,125
-Opløs den i vand, og bad i det.
-Godt.
227
00:23:21,208 --> 00:23:23,791
Sidste gang kom jeg
til skade under ritualet.
228
00:23:23,875 --> 00:23:25,666
-Og nu…
-Her, en for 50 dollars.
229
00:23:25,750 --> 00:23:28,125
-Jeg kan ikke længere udføre ritualet.
-Bare rolig.
230
00:23:28,208 --> 00:23:30,041
Men kun du kan udføre det her.
231
00:23:30,125 --> 00:23:32,708
Vi kan betale godt,
så du kan passe på din krop.
232
00:23:32,791 --> 00:23:34,083
Nej, det kan jeg ikke.
233
00:23:34,166 --> 00:23:35,333
Onkel.
234
00:23:35,416 --> 00:23:38,458
Vent med at sige nej. Lad os se,
hvor meget borgmesteren tilbyder.
235
00:23:40,166 --> 00:23:41,666
Du tænker kun på pengene.
236
00:23:42,375 --> 00:23:44,250
Så kan du udføre ritualet.
237
00:23:44,333 --> 00:23:45,958
Jeg ønsker ikke at dø endnu.
238
00:23:48,875 --> 00:23:50,333
Hvad kan vi ellers gøre her?
239
00:24:01,250 --> 00:24:03,250
Onkel, hvad laver vi her?
240
00:24:06,000 --> 00:24:07,250
Hvem er det?
241
00:24:11,416 --> 00:24:12,791
Nå, det er dig.
242
00:24:16,458 --> 00:24:17,458
Kom ind.
243
00:24:20,375 --> 00:24:23,000
Jeg ville ikke være her,
hvis jeg ikke behøvede din hjælp.
244
00:24:24,125 --> 00:24:28,208
Du er nødt til at udføre Zhong Kui-dansen
i morgen aften for at få renset ud.
245
00:24:28,291 --> 00:24:32,208
Jeg kan ikke danse Zhong Kui-dansen
i min nuværende tilstand.
246
00:24:35,083 --> 00:24:36,416
Selvmord er lettere.
247
00:24:39,958 --> 00:24:42,458
Kan du huske den onde ånd,
vi mødte for fem år siden?
248
00:24:43,625 --> 00:24:47,708
Rebet, vi skal rense denne gang,
har den samme lugt af ondskab.
249
00:24:54,791 --> 00:24:56,625
Du ved, hvor stærk ånden er.
250
00:24:56,708 --> 00:24:59,833
Hvis vi ikke fjerner den hurtigt,
vil den ene efter den anden dø,
251
00:24:59,916 --> 00:25:01,750
vi ved ikke hvor mange.
252
00:25:06,416 --> 00:25:08,625
Skal jeg gå på knæ og tigge?
253
00:25:08,708 --> 00:25:11,041
Trods min onkels ord vil du ikke gøre det?
254
00:25:12,541 --> 00:25:13,875
Onkel, er du okay?
255
00:25:19,208 --> 00:25:21,083
Jeg ønsker slet ikke at tale om det igen.
256
00:25:21,666 --> 00:25:23,125
Om, hvordan vores mester døde.
257
00:25:25,041 --> 00:25:27,083
Hvis du ikke hjælper andre,
258
00:25:27,166 --> 00:25:29,375
hvilket himmelsk mandat har du så?
259
00:25:32,666 --> 00:25:34,541
Hvem fanden er han?
260
00:25:34,625 --> 00:25:35,916
Onkel.
261
00:25:36,541 --> 00:25:38,416
Jeg behøver ikke hjælp. Jeg er ikke død.
262
00:25:39,750 --> 00:25:40,708
Sludder!
263
00:25:41,833 --> 00:25:43,125
Sludder!
264
00:25:48,916 --> 00:25:52,000
Frk. Chen Yu-lan,
havde din mand en depression?
265
00:25:52,083 --> 00:25:55,708
Må jeg tale med ham alene?
266
00:26:08,583 --> 00:26:09,666
Rejs dig.
267
00:26:13,541 --> 00:26:14,875
Rejs dig!
268
00:26:15,583 --> 00:26:17,166
Kan du ikke lide at slå mig?
269
00:26:17,250 --> 00:26:18,291
Rejs dig.
270
00:26:18,375 --> 00:26:20,416
Rejs dig og slå mig.
271
00:26:21,833 --> 00:26:23,833
Jeg siger, du skal rejse dig og slå mig.
272
00:26:23,916 --> 00:26:25,625
Rejs dig og slå mig.
273
00:26:27,250 --> 00:26:31,708
Rejs dig. Rejs dig.
274
00:26:32,458 --> 00:26:33,583
Rejs dig.
275
00:27:17,250 --> 00:27:19,125
Changhuas distriktsanklager, Tsai Mai-ta,
276
00:27:19,208 --> 00:27:21,750
opklarede for nylig
en stor narkosmuglersag.
277
00:27:21,833 --> 00:27:24,750
{\an8}Det er allerede hans
tredje narkosmuglersag i år.
278
00:27:25,500 --> 00:27:27,750
Vores hold er enestående.
279
00:27:27,833 --> 00:27:30,791
Vi har efterforsket siden august.
280
00:27:30,875 --> 00:27:35,875
Da vi bekræftede den mistænktes
færden ind og ud af fabrikken,
281
00:27:35,958 --> 00:27:38,166
begyndte vi at planlægge aktionen.
282
00:27:38,250 --> 00:27:40,333
Heldigvis gik alt glat.
283
00:27:40,416 --> 00:27:42,125
Der var ingen tilskadekomne.
284
00:27:42,208 --> 00:27:45,416
{\an8}Tsai Mai-ta nævnte også,
at chefpolitiinspektøren denne gang…
285
00:28:14,583 --> 00:28:16,458
CHIEN-CHIEN:
VIDEOEN ER BLEVET UPLOADET.
286
00:28:16,541 --> 00:28:18,500
HAR DU TID TIL ENDNU EN VIDEO I AFTEN?
287
00:28:33,125 --> 00:28:34,291
Hvor er onkel?
288
00:28:43,083 --> 00:28:44,375
Tante, er det dig?
289
00:32:13,125 --> 00:32:16,750
Det er okay.
290
00:32:16,833 --> 00:32:19,208
Det er okay. Vær ikke bange.
291
00:32:20,083 --> 00:32:21,125
Det er okay.
292
00:32:24,500 --> 00:32:27,333
Vær ikke bange.
Han vil ikke genere os mere.
293
00:32:27,833 --> 00:32:28,833
Vær ikke bange.
294
00:32:31,500 --> 00:32:32,500
Dygtig pige.
295
00:32:36,583 --> 00:32:38,833
De sagde,
de vil begrave din onkel i morgen.
296
00:32:39,875 --> 00:32:42,250
Vi bør vise ham den sidste ære
i morgen tidlig.
297
00:32:43,166 --> 00:32:45,500
Så bliv hjemme om aftenen, og gå ikke ud.
298
00:32:46,625 --> 00:32:49,000
Værsgo. Kom og vis ham den sidste ære.
299
00:32:55,041 --> 00:32:55,875
Kom ind nu.
300
00:32:55,958 --> 00:32:58,375
Bagefter får I amuletter,
I kan hænge op derhjemme.
301
00:32:58,458 --> 00:33:01,083
Da I er familie,
så husk ikke at gå ud om aftenen.
302
00:33:01,708 --> 00:33:04,750
Hvordan skal amuletten hænges op?
303
00:33:05,333 --> 00:33:06,958
Sæt den over døre og vinduer.
304
00:33:07,041 --> 00:33:09,458
Og stil en kost på hovedet uden for døren.
305
00:33:09,958 --> 00:33:10,958
Godt.
306
00:33:21,916 --> 00:33:24,000
Du sagde, jeg blev født
med et himmelsk mandat.
307
00:33:25,625 --> 00:33:28,208
Men nu hvor min mester er død,
308
00:33:28,291 --> 00:33:32,291
kan jeg hverken hjælpe dig
eller nogen anden.
309
00:33:33,416 --> 00:33:36,666
Jeg kan ikke engang klare mig selv.
Hvordan kan jeg hjælpe andre?
310
00:33:40,166 --> 00:33:42,083
Du kan selv gøre det.
311
00:33:52,291 --> 00:33:55,000
Jerry, gå ind nu. Hvad laver du? Kom ind.
312
00:33:55,500 --> 00:33:58,875
Skynd dig. Hold op med at spille bold.
Kom ind. Skynd dig.
313
00:34:02,458 --> 00:34:04,208
Hvor mange visninger er der nu?
314
00:34:04,291 --> 00:34:05,791
Hvor mange visninger?
315
00:34:06,875 --> 00:34:09,625
Måske fordi den kun har været oppe én dag.
316
00:34:09,708 --> 00:34:11,958
-Kun 140,000.
-140,000?
317
00:34:12,583 --> 00:34:14,458
Gråbjørn, lad os komme væk herfra, okay?
318
00:34:14,541 --> 00:34:16,833
Jeg tror, de udfører reb-ritualet.
319
00:34:16,916 --> 00:34:18,541
Der er endda et vejkort.
320
00:34:21,166 --> 00:34:22,875
Onkel, det var på tide.
321
00:34:43,416 --> 00:34:44,416
Onkel!
322
00:34:45,666 --> 00:34:46,750
Hvad laver du?
323
00:34:47,250 --> 00:34:48,916
Hvorfor vender vi om?
324
00:34:49,000 --> 00:34:52,041
Hvis min livestreaming af
Stolejomfruen ikke kan slå ham,
325
00:34:52,125 --> 00:34:54,166
tvivler jeg på,
jeg taber med den samme scene.
326
00:34:54,250 --> 00:34:57,000
Jeg vil ikke filme mere.
Det er for uhyggeligt.
327
00:34:59,125 --> 00:35:02,250
Togstationen er lige fremme.
Skrid, hvis du ikke vil filme.
328
00:35:04,500 --> 00:35:06,708
Hørte du mig ikke? Skrub af!
329
00:35:08,250 --> 00:35:09,291
Fint, jeg er gået.
330
00:35:16,083 --> 00:35:17,541
Kører du virkelig væk?
331
00:35:18,500 --> 00:35:19,708
Gå ad helvede til!
332
00:35:19,791 --> 00:35:21,291
Dit svin!
333
00:35:22,750 --> 00:35:23,791
Er du okay?
334
00:35:26,291 --> 00:35:27,333
Du bør sætte dig.
335
00:35:28,166 --> 00:35:29,041
Onkel.
336
00:35:30,208 --> 00:35:32,458
Zhong Kui hjælper dig ikke mere.
337
00:35:33,041 --> 00:35:34,333
Bare giv slip nu.
338
00:35:35,458 --> 00:35:36,833
Hvad laver du her?
339
00:36:01,250 --> 00:36:03,500
Optager.
En optagelse af traditionel folklore.
340
00:36:25,916 --> 00:36:29,750
Vi har fundet en hemmelig vej.
341
00:36:29,833 --> 00:36:32,916
Jeg tror, denne gyde er passende
til netop denne aften.
342
00:36:36,000 --> 00:36:37,916
Alle sammen, kan I se det?
343
00:36:38,000 --> 00:36:40,541
Alle vinduerne har dette.
344
00:36:40,625 --> 00:36:42,666
Jeg ved ikke,
hvilken slags amuletter det er.
345
00:36:42,750 --> 00:36:45,041
Jeg håber, folk er mere etiske nu.
346
00:36:45,125 --> 00:36:47,250
Sørg for, at alt bliver genbrugt, ikke?
347
00:37:21,000 --> 00:37:24,375
Jeg sagde, du ikke skulle røre mine ting.
Hører du ikke efter?
348
00:37:24,458 --> 00:37:27,541
Den er fra Thailand.
Jeg sagde, du ikke skulle røre den.
349
00:37:27,625 --> 00:37:30,166
Du bliver ved med at rode
i mine ting. Hvad laver du?
350
00:37:30,250 --> 00:37:31,833
Rør ikke mine ting!
351
00:37:31,916 --> 00:37:35,208
Onkel, hold op med at slå hende!
352
00:37:50,166 --> 00:37:52,958
Tante, kan jeg hjælpe med noget?
353
00:38:06,916 --> 00:38:09,500
Lad os flytte til Taipei sammen, okay?
354
00:38:10,208 --> 00:38:11,833
Jeg har sparet nogle penge op.
355
00:38:11,916 --> 00:38:14,791
Vi kan leje et hus der og finde et job.
356
00:38:21,291 --> 00:38:22,416
Jeg ved ikke.
357
00:38:25,125 --> 00:38:26,708
Jeg ved ikke. Nu er jeg…
358
00:38:26,791 --> 00:38:29,375
Hvad skal jeg tro? Jeg ved det ikke.
359
00:38:30,291 --> 00:38:32,333
Det er ikke vigtigt.
360
00:38:36,500 --> 00:38:38,208
Undskyld, jeg er skyld i det her.
361
00:38:42,208 --> 00:38:44,250
Sikke noget vrøvl.
362
00:38:46,958 --> 00:38:49,416
Som lille drømte jeg om mine forældre.
363
00:38:50,000 --> 00:38:52,416
Så døde de i et biluheld.
364
00:38:54,166 --> 00:38:56,291
For et par dage
siden drømte jeg også om onkel.
365
00:38:58,333 --> 00:39:00,458
Det var bare et tilfælde
med dine forældre.
366
00:39:00,958 --> 00:39:03,000
Din onkel fortjente det.
367
00:39:04,208 --> 00:39:05,916
Han har jo gjort mange slemme ting.
368
00:39:06,000 --> 00:39:09,000
Havde han ikke adopteret dig,
ville han allerede være død.
369
00:39:09,083 --> 00:39:10,416
Han ville allerede være død.
370
00:39:12,208 --> 00:39:14,458
Efter din mors død er
du min eneste familie.
371
00:39:14,541 --> 00:39:16,666
Og jeg lod dig stadig
udstå alle disse smerter.
372
00:39:18,291 --> 00:39:19,708
Jeg er håbløs.
373
00:39:19,791 --> 00:39:22,875
Tante, vær ikke sådan.
374
00:39:25,750 --> 00:39:28,833
Jeg er håbløs.
Jeg kan ikke gøre noget rigtigt.
375
00:39:28,916 --> 00:39:30,291
Det passer ikke.
376
00:39:30,375 --> 00:39:32,500
Jeg kan ikke gøre noget rigtigt.
377
00:39:32,583 --> 00:39:33,750
Det passer ikke.
378
00:39:33,833 --> 00:39:35,583
Hvorfor?
379
00:39:36,125 --> 00:39:38,000
Det er min skyld.
380
00:39:38,083 --> 00:39:40,333
Det er det ikke.
381
00:39:40,833 --> 00:39:44,250
Jeg har forvoldt dig smerte. Det har jeg!
382
00:39:44,333 --> 00:39:46,416
-Det har jeg.
-Nej, lad nu være.
383
00:39:47,000 --> 00:39:50,250
-Jeg ved ikke, hvad jeg skal gøre.
-Nej.
384
00:39:51,250 --> 00:39:53,291
Det ved jeg ikke.
385
00:39:53,375 --> 00:39:55,250
Det ved jeg ikke.
386
00:40:16,166 --> 00:40:17,791
Tante, hvor skal du hen?
387
00:40:22,041 --> 00:40:23,708
Hvor skal du hen?
388
00:40:26,000 --> 00:40:27,208
Tante!
389
00:40:30,208 --> 00:40:31,416
Shit.
390
00:40:33,125 --> 00:40:34,750
Fuck.
391
00:40:34,833 --> 00:40:37,666
Tante, du må ikke gå derhen.
392
00:40:39,291 --> 00:40:40,958
Gå ikke derover.
393
00:40:42,791 --> 00:40:44,083
Den lækre clairvoyant?
394
00:40:50,208 --> 00:40:51,708
Vent!
395
00:40:51,791 --> 00:40:53,250
Vent!
396
00:40:53,333 --> 00:40:55,708
Noget er stadig ikke sendt bort.
397
00:40:56,375 --> 00:40:58,625
Noget er stadig ikke sendt bort. Vent!
398
00:40:59,208 --> 00:41:00,750
Noget er stadig ikke sendt…
399
00:41:02,208 --> 00:41:03,291
Superfedt.
400
00:41:03,375 --> 00:41:05,875
Familien må ikke være her.
Der vil ske noget slemt.
401
00:41:05,958 --> 00:41:07,875
Noget er stadig ikke sendt bort.
402
00:41:07,958 --> 00:41:09,833
Hvem er du? Du må ikke filme her.
403
00:41:09,916 --> 00:41:10,875
-Og?
-Gå væk.
404
00:41:10,958 --> 00:41:13,333
-Så du må, men jeg må ikke?
-Jeg optager traditionen.
405
00:41:13,416 --> 00:41:15,333
-Kender du mig ikke? Jeg er Grå…
-Dit navn
406
00:41:15,416 --> 00:41:16,958
-må ikke siges højt!
-Hej!
407
00:41:17,041 --> 00:41:19,875
-Ved du ikke det? Der vil ske slemme ting.
-Rør mig ikke.
408
00:41:19,958 --> 00:41:21,708
-Tante, hvad er der galt?
-Gå væk!
409
00:41:23,208 --> 00:41:24,500
Det er fantastisk.
410
00:41:24,583 --> 00:41:28,041
Nogen er helt sikkert besat.
411
00:41:28,541 --> 00:41:30,708
Wow, hvordan rendte jeg ind i det igen?
412
00:41:33,791 --> 00:41:34,833
Himmelsk ild.
413
00:41:47,333 --> 00:41:49,416
Wow, for sejt!
414
00:41:51,041 --> 00:41:53,416
Tak.
415
00:42:04,666 --> 00:42:05,750
Kom så.
416
00:42:06,458 --> 00:42:07,875
I to må ikke gå.
417
00:42:07,958 --> 00:42:10,208
Man må ikke gå midtvejs i ritualet.
418
00:42:10,291 --> 00:42:13,500
Det, der ikke er sendt bort,
tager vi os af senere.
419
00:42:14,541 --> 00:42:15,666
Følg med.
420
00:42:19,833 --> 00:42:20,875
Kom så.
421
00:43:02,958 --> 00:43:04,000
Rør jer ikke!
422
00:43:05,083 --> 00:43:07,250
-Hvad sker der? Rør jer ikke!
-Rør jer ikke!
423
00:43:07,750 --> 00:43:09,333
-Rør jer ikke!
-Rør jer ikke!
424
00:43:09,416 --> 00:43:11,041
Stop, alle sammen, rør jer ikke.
425
00:43:11,125 --> 00:43:12,666
Der er noget galt.
426
00:43:13,458 --> 00:43:16,041
-Gå tilbage.
-Gå lidt tilbage.
427
00:43:16,125 --> 00:43:18,208
-Af vejen!
-Af vejen!
428
00:43:18,708 --> 00:43:19,625
Hej.
429
00:43:22,375 --> 00:43:24,375
Det er et bevis. I må ikke smide det væk.
430
00:43:26,083 --> 00:43:27,500
Hvem er ansvarlig her?
431
00:43:28,166 --> 00:43:31,375
Jeg er Tsai Mai-ta, anklager
på det første efterforskningshold.
432
00:43:31,458 --> 00:43:34,541
Det er et vigtigt bevis
på en narkosmuglersag.
433
00:43:34,625 --> 00:43:35,750
Det må ikke smides væk!
434
00:43:35,833 --> 00:43:37,708
Rebet er forbandet. Ritualet er påkrævet.
435
00:43:37,791 --> 00:43:40,583
Jeg er ligeglad. Jeg ved bare,
at det er bevismateriale.
436
00:43:40,666 --> 00:43:42,125
I stjæler bevismaterialet.
437
00:43:42,750 --> 00:43:43,583
Få det tilbage.
438
00:43:44,166 --> 00:43:47,208
-Hvad laver I?
-Hvad laver I?
439
00:43:48,750 --> 00:43:50,291
Tante, hvad kigger du på?
440
00:43:54,833 --> 00:43:56,958
{\an8}Rør jer ikke, eller jeg skyder!
441
00:43:57,041 --> 00:43:58,416
Nej, jeg må hellere gå.
442
00:44:02,375 --> 00:44:06,541
Nej! Hold dig væk!
443
00:44:06,625 --> 00:44:09,416
Sikke noget fup.
Tag dem alle med på politistationen.
444
00:44:09,500 --> 00:44:11,083
-Ja! Kom så!
-Kom.
445
00:44:11,166 --> 00:44:12,833
-Ja.
-Lad os skynde os!
446
00:44:14,333 --> 00:44:18,958
Nej, lad den ikke tage mig.
447
00:44:19,041 --> 00:44:20,666
Lad være.
448
00:44:25,250 --> 00:44:28,250
Ved du,
hvorfor Chen Yu-lan er med i ritualet?
449
00:44:30,625 --> 00:44:32,416
Jeg er ikke sikker.
450
00:44:33,333 --> 00:44:38,041
Tante var i gang med at rydde op
i min onkels ting.
451
00:44:38,541 --> 00:44:41,375
Hun fandt noget,
der ikke var blevet sendt bort.
452
00:44:41,458 --> 00:44:45,666
-Derfor løb hun efter dem.
-Vent, tag tasken med ind.
453
00:44:48,458 --> 00:44:50,500
Vi var ved at udføre ritualet.
454
00:44:50,583 --> 00:44:53,500
Hvad hvis noget går galt,
fordi du pludselig brød ind?
455
00:44:53,583 --> 00:44:55,166
Det er sært. Vi blev hyret af dem.
456
00:44:55,250 --> 00:44:57,208
Se, hvad der skete. Hvad skal vi gøre?
457
00:44:57,291 --> 00:44:59,791
Ja, reb-ritualet.
Det er du også klar over.
458
00:44:59,875 --> 00:45:01,250
Der er en tidsbegrænsning.
459
00:45:01,333 --> 00:45:04,083
Vi var ikke færdige,
da du brød ind. Der vil ske slemme ting.
460
00:45:04,166 --> 00:45:05,250
Du må ikke blande dig.
461
00:45:05,333 --> 00:45:08,000
-Ved du det ikke?
-Bed borgmesteren om at komme ud.
462
00:45:08,083 --> 00:45:09,500
Eller tager du skylden på dig?
463
00:45:12,041 --> 00:45:14,375
Du har været tao-mester så længe.
464
00:45:14,458 --> 00:45:16,375
Har du set noget lignende?
465
00:45:16,458 --> 00:45:18,583
Forbandelsen er der stadig.
Hvad skal vi gøre?
466
00:45:18,666 --> 00:45:20,541
Hvorfor bad du ikke mester Xi komme?
467
00:45:21,666 --> 00:45:23,125
I to kan gå nu.
468
00:45:23,208 --> 00:45:25,125
Tak.
469
00:45:25,208 --> 00:45:27,166
-Hvad med os?
-I må ikke gå endnu.
470
00:45:27,250 --> 00:45:28,208
Hvorfor må vi ikke?
471
00:45:28,291 --> 00:45:30,375
-Hvorfor må vi ikke?
-Jeg sagde nej. Hold kæft.
472
00:45:37,416 --> 00:45:38,375
Hør,
473
00:45:39,333 --> 00:45:41,625
bad hende med amuletvandet.
474
00:45:42,208 --> 00:45:43,125
Hvad?
475
00:45:43,625 --> 00:45:45,250
Bare gør, som jeg sagde.
476
00:45:49,000 --> 00:45:49,958
Tak.
477
00:45:50,750 --> 00:45:51,708
Kom så.
478
00:45:57,833 --> 00:45:58,791
Borgmester.
479
00:45:58,875 --> 00:46:01,125
Skal jeg vente på,
at du betaler kaution for dem?
480
00:46:04,250 --> 00:46:06,958
Godt. Ja, jeg er her. Godt.
481
00:46:07,750 --> 00:46:08,833
Rebet?
482
00:46:09,500 --> 00:46:11,833
Lad mig lige forstå situationen.
Vi tales ved.
483
00:46:48,791 --> 00:46:50,916
Tante, hold op med at gnide dig i øjnene.
484
00:46:51,000 --> 00:46:52,833
De kommer til at gøre ondt.
485
00:47:03,583 --> 00:47:05,208
Lad mig vaske dit ansigt.
486
00:47:13,875 --> 00:47:15,250
Tante, hvad er der galt?
487
00:47:20,666 --> 00:47:23,375
Hvad har du vasket mit ansigt med?
488
00:47:25,291 --> 00:47:26,375
Amuletvand.
489
00:47:27,291 --> 00:47:32,458
Hvorfor gør du mig fortræd?
490
00:47:47,875 --> 00:47:49,458
Tante, vær ikke sådan.
491
00:47:51,791 --> 00:47:54,500
Tante, du skræmmer mig.
492
00:47:55,708 --> 00:47:58,958
Jeg slår dig ihjel!
493
00:48:01,125 --> 00:48:05,458
Din mor lider i helvede.
494
00:48:05,541 --> 00:48:12,333
Du er i live og glad her.
495
00:48:18,791 --> 00:48:22,875
Kom her!
496
00:48:23,458 --> 00:48:24,458
Tante!
497
00:48:27,666 --> 00:48:28,666
Tante!
498
00:48:46,833 --> 00:48:47,916
Tante!
499
00:48:57,875 --> 00:48:58,750
Tante!
500
00:49:03,250 --> 00:49:05,333
Åbn døren, tante!
501
00:49:06,916 --> 00:49:09,375
Åbn døren!
502
00:49:11,500 --> 00:49:14,208
Åbn døren!
503
00:49:17,708 --> 00:49:19,500
Åbn døren!
504
00:49:26,833 --> 00:49:28,083
Åbn døren.
505
00:49:47,125 --> 00:49:48,291
Jeg lægger på.
506
00:49:50,208 --> 00:49:51,083
Hej!
507
00:49:52,291 --> 00:49:53,833
Vent!
508
00:49:54,708 --> 00:49:56,958
Du er lige løsladt,
og nu banker du på folks døre?
509
00:49:57,041 --> 00:49:58,125
Gå væk.
510
00:49:58,208 --> 00:50:01,041
Vil du med på politistationen igen?
511
00:50:01,125 --> 00:50:03,541
-Undskyld os. Det der…
-Hvor er din tante?
512
00:50:03,625 --> 00:50:06,208
Hun er på værelset.
Vær sød at redde hende.
513
00:50:06,916 --> 00:50:08,750
Hvad foregår der? Hvor er det?
514
00:50:10,291 --> 00:50:11,750
Hun er herinde.
515
00:50:11,833 --> 00:50:14,625
Forbandelse eller ej. Hvorfor er vi her?
516
00:50:14,708 --> 00:50:16,958
Din idiot.
Forbandelsen er overført hertil nu.
517
00:50:17,041 --> 00:50:18,250
Sæt amuletten på.
518
00:50:20,708 --> 00:50:22,083
Det bliver 50 dollars.
519
00:50:29,166 --> 00:50:30,958
Tante, lad være med det!
520
00:50:32,458 --> 00:50:34,041
Lad være!
521
00:50:37,083 --> 00:50:40,291
Jeg har smerter.
522
00:50:43,375 --> 00:50:45,333
Hjælp mig.
523
00:50:58,458 --> 00:50:59,291
Tante!
524
00:51:01,500 --> 00:51:02,750
Kom og hjælp!
525
00:51:08,166 --> 00:51:09,708
Hold hendes ben nede!
526
00:51:10,916 --> 00:51:11,833
Skynd dig!
527
00:52:14,166 --> 00:52:15,375
Det er for højt.
528
00:52:33,083 --> 00:52:34,833
Det er for at beskytte mod ånder.
529
00:52:34,916 --> 00:52:37,833
Pas på ilden. Lad dem ikke gå ud.
530
00:52:39,666 --> 00:52:40,500
Okay.
531
00:52:45,500 --> 00:52:47,500
Jeg har brug for en ting til.
532
00:52:47,583 --> 00:52:48,833
Hvad er det?
533
00:52:51,166 --> 00:52:53,583
Alkohol. Har du alkohol i huset?
534
00:52:56,833 --> 00:52:58,583
Jeg har hængt dem op udenfor.
535
00:52:59,666 --> 00:53:02,208
Dit fulde svin. Din uduelige skiderik.
536
00:53:02,291 --> 00:53:03,791
Du står her og drikker igen.
537
00:53:04,375 --> 00:53:05,333
Kom så!
538
00:53:13,083 --> 00:53:15,500
Hold kæft. Hæng amuletterne op.
539
00:53:18,833 --> 00:53:21,166
Du kommer til at betale for amuletterne.
540
00:53:34,166 --> 00:53:35,583
Hvor er det kommet fra?
541
00:53:37,666 --> 00:53:39,083
Hun har tegnet dem.
542
00:53:39,166 --> 00:53:41,500
Hun begyndte at tegne, efter hun kom hjem.
543
00:53:42,708 --> 00:53:44,833
Prøver hun ofte at begå selvmord?
544
00:53:47,458 --> 00:53:50,791
Min onkel mente, jeg bringer uheld.
545
00:53:50,875 --> 00:53:52,791
Så han slog ofte min tante og mig.
546
00:53:52,875 --> 00:53:54,666
Du blander dig i mine ting hele dagen.
547
00:53:54,750 --> 00:53:56,125
Hvad fanden laver du?
548
00:53:56,208 --> 00:53:58,125
Slå mig ikke! Slå mig ikke mere!
549
00:53:58,208 --> 00:54:00,125
Undskyld, jeg gør det ikke igen!
550
00:54:00,208 --> 00:54:02,958
Jeg sagde, du ikke skulle røre mine ting.
Rør dem ikke.
551
00:54:04,000 --> 00:54:05,708
Så blev hun syg.
552
00:54:06,375 --> 00:54:07,916
Det er ikke en sygdom.
553
00:54:08,000 --> 00:54:09,833
Hun har en svag krop og sjæl.
554
00:54:10,333 --> 00:54:11,958
Så deltog hun i reb-ritualet.
555
00:54:12,041 --> 00:54:15,791
Nu er hendes sjæl skadet
og næsten ved at forsvinde.
556
00:54:16,291 --> 00:54:18,291
Er der en måde at redde hende på?
557
00:54:19,125 --> 00:54:20,583
Jeg beder dig.
558
00:54:20,666 --> 00:54:22,583
Min tante er det sidste familie, jeg har.
559
00:54:23,166 --> 00:54:24,291
Jeg kan knæle.
560
00:54:24,375 --> 00:54:26,708
-Jeg kan bukke mig.
-Det behøves ikke. Rejs dig.
561
00:54:26,791 --> 00:54:29,208
-Jeg beder dig!
-Hvorfor knæler du?
562
00:54:29,291 --> 00:54:31,416
Har du penge til det, vi har brugt?
563
00:54:31,500 --> 00:54:32,583
Jeg har pengene.
564
00:54:44,625 --> 00:54:46,583
Det handler ikke om pengene.
565
00:54:48,750 --> 00:54:49,791
Så giv dem til mig.
566
00:54:53,333 --> 00:54:57,750
Medmindre din tante dør
eller giver forbandelsen videre…
567
00:55:02,458 --> 00:55:04,625
…er der måske en anden måde.
568
00:55:05,125 --> 00:55:06,125
Hvordan?
569
00:55:06,208 --> 00:55:09,041
Hjælp mig med at redde min tante.
Jeg beder dig.
570
00:55:10,000 --> 00:55:11,541
Jeg kan lære dig en metode,
571
00:55:12,041 --> 00:55:15,750
men ting, du ikke har lyst til at se,
vil forfølge og fange dig.
572
00:55:15,833 --> 00:55:17,250
Er du indforstået med det?
573
00:55:20,250 --> 00:55:21,208
Det er jeg.
574
00:55:42,791 --> 00:55:44,541
Her er tøjet. Hvad så nu?
575
00:55:45,083 --> 00:55:48,208
Tag tøjet og stoffet her.
Bind dem på bambuspinden.
576
00:55:48,291 --> 00:55:50,625
Og før så denne røde tråd ind i huset.
577
00:55:50,708 --> 00:55:52,500
Det er for at påkalde ånden.
578
00:55:53,750 --> 00:55:55,625
Det er beskyttelsesamuletten.
579
00:55:55,708 --> 00:55:58,791
Lær dem udenad på én gang.
Kryds ringfingrene.
580
00:55:58,875 --> 00:56:03,291
Tryk ned langs langfingrene.
Kryds så tommelfingrene.
581
00:56:04,000 --> 00:56:05,791
Hurtigt, som loven foreskriver.
582
00:56:05,875 --> 00:56:07,666
Hurtigt, som loven foreskriver.
583
00:56:09,666 --> 00:56:10,583
Ikke dårligt.
584
00:56:14,708 --> 00:56:15,625
Her er stolen.
585
00:56:15,708 --> 00:56:17,291
Træk linen gennem stolen.
586
00:56:17,375 --> 00:56:19,041
Bind den så om hendes venstre arm.
587
00:56:19,125 --> 00:56:21,041
Stolejomfruen vil beskytte dig.
588
00:56:23,500 --> 00:56:24,708
Stolejomfruen?
589
00:56:24,791 --> 00:56:27,458
Jeg har bedt hende
om at beskytte dig tre gange.
590
00:56:34,416 --> 00:56:35,291
Tante!
591
00:56:40,791 --> 00:56:41,875
En ting til.
592
00:56:44,041 --> 00:56:47,583
Hvis nogen kalder på dig,
så drej aldrig hovedet.
593
00:57:01,541 --> 00:57:03,166
Bind det godt fast.
594
00:57:16,291 --> 00:57:20,916
En gang for at blive renset.
Anden gang for at blive klog.
595
00:57:21,833 --> 00:57:26,083
Tredje gang
for at påkalde Chen Yu-lans sjæl.
596
00:57:27,708 --> 00:57:30,291
Alle sjæle vender tilbage nu.
597
00:57:33,250 --> 00:57:35,166
Hurtigt, som loven foreskriver.
598
00:57:55,166 --> 00:57:56,041
Hey.
599
00:57:57,041 --> 00:57:58,750
Hvad var det, du lærte hende?
600
00:57:58,833 --> 00:57:59,958
Virker det?
601
00:58:00,541 --> 00:58:02,208
Det afhænger af hendes skæbne.
602
00:58:02,708 --> 00:58:04,333
Vi kan ikke hjælpe.
603
00:58:04,833 --> 00:58:06,375
Hvad fanden?
604
00:58:06,458 --> 00:58:08,833
Så meget arbejde for at komme
af med forbandelsen.
605
00:58:08,916 --> 00:58:11,000
Har hun virkelig råd til det?
606
00:58:11,083 --> 00:58:12,541
Hvor skal vi nu hen?
607
00:58:15,333 --> 00:58:17,083
Kan du svare på mit spørgsmål?
608
00:58:17,583 --> 00:58:18,708
Du er så irriterende.
609
00:58:18,791 --> 00:58:21,083
Spørg borgmesteren,
om den onde ånd er tilbage.
610
00:58:45,166 --> 00:58:46,375
Tante.
611
00:58:48,166 --> 00:58:49,250
Tante.
612
00:58:51,541 --> 00:58:52,958
Hvor er du, tante?
613
00:59:10,000 --> 00:59:11,875
Må alle amuletter beskytte min krop.
614
00:59:11,958 --> 00:59:14,041
Må alle amuletter beskytte mig.
615
00:59:14,125 --> 00:59:17,416
Må alle amuletter beskytte min sjæl.
616
00:59:17,500 --> 00:59:19,458
Hurtigt, som loven foreskriver.
617
00:59:38,666 --> 00:59:39,625
Far!
618
00:59:40,458 --> 00:59:41,375
Mor!
619
01:00:25,875 --> 01:00:26,916
Far!
620
01:00:27,833 --> 01:00:28,916
Mor!
621
01:00:31,916 --> 01:00:33,708
Hvor er I?
622
01:00:35,750 --> 01:00:37,916
Jeg savner jer virkelig.
623
01:00:38,875 --> 01:00:41,083
Kom nu frem!
624
01:01:29,250 --> 01:01:30,250
Tante.
625
01:01:32,250 --> 01:01:33,250
Tante!
626
01:01:34,333 --> 01:01:35,208
Tante!
627
01:01:35,291 --> 01:01:37,208
Tante, lad os tage hjem, okay?
628
01:01:39,666 --> 01:01:41,041
Tante, tegn ikke mere.
629
01:01:42,083 --> 01:01:43,833
Tante, lad os tage hjem nu.
630
01:01:47,041 --> 01:01:48,875
Tante, hold op med at tegne.
631
01:01:49,541 --> 01:01:51,916
Skynd dig at komme med mig hjem.
632
01:02:09,833 --> 01:02:11,833
Chia-min!
633
01:02:12,833 --> 01:02:15,125
Chia-min!
634
01:02:18,791 --> 01:02:21,625
Hvorfor går du så tidligt?
635
01:02:21,708 --> 01:02:24,291
Far og mor fryser.
636
01:02:24,375 --> 01:02:26,541
Vi kan ikke holde ud mere.
637
01:02:27,166 --> 01:02:30,416
Chia-min, red os!
638
01:03:05,166 --> 01:03:06,500
Hvad er det, der sker?
639
01:03:15,916 --> 01:03:16,791
Tante.
640
01:03:35,166 --> 01:03:36,208
Tante.
641
01:03:38,333 --> 01:03:39,500
Har du det godt nu?
642
01:03:44,000 --> 01:03:45,583
Hvem er hun?
643
01:03:48,708 --> 01:03:49,791
Hvad er der galt?
644
01:03:51,666 --> 01:03:53,000
Hvem er hun?
645
01:03:55,958 --> 01:03:57,041
Hun er dig.
646
01:03:58,166 --> 01:04:00,041
Hvem er hun?
647
01:04:01,000 --> 01:04:02,125
Hvem?
648
01:04:04,291 --> 01:04:07,000
Hvem er hun? Hvem?
649
01:04:07,083 --> 01:04:09,416
Lad være!
650
01:04:09,500 --> 01:04:10,583
Nej!
651
01:04:10,666 --> 01:04:16,875
Det må du ikke gøre! Nej! Slip den!
652
01:04:21,541 --> 01:04:25,791
Zhongnan-bjergets mester,
Zhong Kui, er her.
653
01:04:25,875 --> 01:04:27,583
Alle I sansende væsener.
654
01:04:27,666 --> 01:04:30,291
Alle sorgerne flyder med vandet
655
01:04:30,375 --> 01:04:32,875
og kommer aldrig tilbage.
656
01:04:47,583 --> 01:04:50,208
Da vi udførte reb-ritualet,
blev nogen besat.
657
01:04:50,291 --> 01:04:52,833
Hun tegnede det her. Kig på det.
658
01:04:55,041 --> 01:04:57,458
Flyttede du feng shui-træet?
659
01:05:02,291 --> 01:05:04,000
Vi må være på vagt.
660
01:05:04,083 --> 01:05:06,083
Jeg har på fornemmelsen, at den onde ånd
661
01:05:06,166 --> 01:05:08,416
leder efter en mulighed for at komme frem.
662
01:05:12,875 --> 01:05:15,208
Vil vores mester nogensinde tilgive mig?
663
01:05:16,166 --> 01:05:19,291
Jeg har sagt det før.
Det var ikke din skyld.
664
01:05:20,250 --> 01:05:21,458
Du prøvede at redde mig.
665
01:05:21,541 --> 01:05:25,041
Og i det øjeblik så du noget,
som ikke var vores mester.
666
01:05:27,416 --> 01:05:30,041
Du bærer det himmelske mandat.
Mesteren elskede dig højest.
667
01:05:30,125 --> 01:05:32,125
Hvorfor skulle han ikke tilgive dig?
668
01:05:34,666 --> 01:05:38,500
Jeg mødte for nylig en pige
med et himmelsk mandat ligesom jeg.
669
01:05:38,583 --> 01:05:41,125
Jeg ved ikke, om det er tilfældigt.
670
01:05:41,625 --> 01:05:44,625
Velsignet eller forbandet.
Det er en hårfin grænse.
671
01:05:44,708 --> 01:05:46,625
Jeg må advare dig.
672
01:05:46,708 --> 01:05:48,916
Hvis folk med denne overnaturlige evne
673
01:05:49,000 --> 01:05:52,125
skulle blive besat,
ville det være en katastrofe.
674
01:05:55,666 --> 01:05:58,625
-Hvad skete der?
-Hun fik halsen skåret med glas. Hurtigt!
675
01:05:59,416 --> 01:06:00,916
Akutpatient. Hurtigt!
676
01:06:02,375 --> 01:06:04,333
Hurtigt, denne vej!
677
01:06:05,125 --> 01:06:06,208
Kom og hjælp.
678
01:06:09,333 --> 01:06:11,166
-Hvad skete der?
-Hun fik halsen skåret…
679
01:06:11,250 --> 01:06:13,416
Frøken, vær sød at gå. Vent udenfor.
680
01:06:16,666 --> 01:06:19,458
-Okay, en, to, tre.
-Vi skal bruge en blodtransfusion nu.
681
01:06:19,541 --> 01:06:22,125
-Fire enheder.
-Hvad er der sket med din tante?
682
01:06:22,708 --> 01:06:23,958
Jeg kunne ikke bringe hendes sjæl tilbage.
683
01:06:24,041 --> 01:06:27,291
Da jeg vågnede, begyndte hun
at stikke sig selv med glas.
684
01:06:27,375 --> 01:06:28,791
Hjælp!
685
01:06:29,333 --> 01:06:31,125
Giv mig det beroligende middel!
686
01:06:31,208 --> 01:06:34,708
Det hele er din skyld!
687
01:06:34,791 --> 01:06:36,875
-Det er dig!
-Frøken, fald nu ned.
688
01:06:36,958 --> 01:06:39,958
-Det hele er din skyld!
-Tag det roligt.
689
01:06:40,041 --> 01:06:42,541
Frøken, vær sød at gå,
så patienten kan falde til ro.
690
01:06:43,250 --> 01:06:45,958
-Falde til ro.
-Ud!
691
01:06:46,708 --> 01:06:48,500
Frøken, fald nu ned.
692
01:06:49,666 --> 01:06:52,000
Det er ikke min skyld.
693
01:06:53,583 --> 01:06:56,541
Det er ikke min skyld.
694
01:07:03,041 --> 01:07:05,166
Din tante lider bare
af vrangforestillinger.
695
01:07:05,250 --> 01:07:07,083
Tag det ikke personligt.
696
01:07:24,541 --> 01:07:26,291
Problemet er her.
697
01:07:29,208 --> 01:07:33,625
Vil vi være bange resten af livet,
eller vil vi tage kampen op?
698
01:07:38,166 --> 01:07:40,208
Du skal værdsætte dig selv.
699
01:07:54,333 --> 01:07:56,291
Hvad sagde jeg forkert?
700
01:07:56,375 --> 01:07:58,125
Men jeg er
701
01:07:59,041 --> 01:08:00,708
rigtig træt.
702
01:08:35,333 --> 01:08:36,458
Hvad laver du?
703
01:08:36,541 --> 01:08:39,708
Jeg danser Zhong Kui-dansen.
704
01:08:44,375 --> 01:08:47,750
Da jeg var lille,
fulgte jeg efter folk i templet.
705
01:08:48,583 --> 01:08:51,833
Jeg blev så glad,
når de dansede Zhong Kui-dansen.
706
01:08:56,875 --> 01:08:58,166
Da jeg var barn,
707
01:08:58,250 --> 01:08:59,666
hver gang…
708
01:09:02,875 --> 01:09:06,375
…når jeg var bange, lukkede jeg øjnene.
709
01:09:07,208 --> 01:09:11,166
Men jeg kunne stadig mærke,
at jeg ikke kunne gemme mig.
710
01:09:11,250 --> 01:09:14,291
Nu skal du høre. Du har kun to valg.
711
01:09:14,375 --> 01:09:18,083
Det ene er at være angst resten af livet.
Det andet er at tage kampen op.
712
01:09:18,166 --> 01:09:19,750
Valget er dit.
713
01:09:21,083 --> 01:09:23,250
Hvorfor mig?
714
01:09:28,750 --> 01:09:31,083
Åbn dit åndelige øje.
Se dit himmelske mandat.
715
01:09:31,166 --> 01:09:33,958
Fra nu af har du Zhong Kuis ånd.
716
01:10:33,708 --> 01:10:37,000
Hvilken bande har været så dristig
717
01:10:37,083 --> 01:10:38,916
at dræbe min underordnede?
718
01:11:09,166 --> 01:11:10,416
Hvad er det?
719
01:11:42,750 --> 01:11:49,750
Gid du hverken
må komme i himlen eller jorden.
720
01:12:06,083 --> 01:12:07,958
1,5 millioner.
721
01:12:18,000 --> 01:12:19,875
Hvad er det?
722
01:13:04,500 --> 01:13:05,500
Kom!
723
01:13:05,583 --> 01:13:07,000
Hvad er der galt?
724
01:13:07,083 --> 01:13:08,875
Der er sket noget. Skynd dig!
725
01:13:23,666 --> 01:13:25,458
Træet må ikke flyttes!
726
01:13:25,541 --> 01:13:28,583
Der vil ske noget slemt. Flyt ikke træet!
727
01:13:28,666 --> 01:13:30,625
Hvad laver du?
728
01:13:30,708 --> 01:13:31,708
Kom ned med det samme.
729
01:13:31,791 --> 01:13:33,291
-Tao-mester!
-Kom ned nu.
730
01:13:33,375 --> 01:13:36,833
Du har udført reb-ritualet,
men folk begår stadig selvmord her.
731
01:13:36,916 --> 01:13:39,041
-Hvad kan vi gøre?
-Der vil ske noget slemt.
732
01:13:39,125 --> 01:13:41,708
Dit reb-ritual ødelagde det hele.
Er du ikke ansvarlig?
733
01:13:41,791 --> 01:13:43,291
Min onkel sagde det samme.
734
01:13:43,375 --> 01:13:44,625
-Der må være en grund.
-Nej.
735
01:13:44,708 --> 01:13:46,791
-Flyt det ikke!
-Det er lige meget. Få ham væk.
736
01:13:46,875 --> 01:13:49,125
-Fortsæt.
-Fald ned!
737
01:13:49,208 --> 01:13:50,208
Grav!
738
01:13:52,750 --> 01:13:54,166
Der vil ske noget slemt.
739
01:14:12,416 --> 01:14:14,000
Hvorfor er der slanger her?
740
01:14:14,583 --> 01:14:15,833
Lad mig ordne det.
741
01:14:15,916 --> 01:14:16,958
Forsigtig.
742
01:14:20,625 --> 01:14:22,833
Borgmester, der er noget derovre.
743
01:14:24,083 --> 01:14:25,875
Hvorfor er der en trækasse her?
744
01:14:26,916 --> 01:14:29,791
-Den er dækket af amuletter.
-Grav den ud og se.
745
01:14:31,500 --> 01:14:33,166
Trækassen må aldrig åbnes.
746
01:14:34,291 --> 01:14:35,708
-Hvorfor?
-Hvad laver du?
747
01:14:35,791 --> 01:14:37,208
Åbn den ikke. Den er forbandet!
748
01:14:37,291 --> 01:14:39,041
Jeg tror ikke et ord, du har sagt.
749
01:14:39,125 --> 01:14:42,333
Læg den. Læg den ned nu!
750
01:14:44,000 --> 01:14:45,333
Hvorfor er der en slange?
751
01:14:45,416 --> 01:14:47,125
-Hvad er det?
-Slange!
752
01:14:53,041 --> 01:14:55,208
Læg den!
753
01:14:55,291 --> 01:14:58,250
-Hvad er det?
-Det er Thailands mægtigste dæmon.
754
01:14:58,333 --> 01:15:00,500
Thai-dæmonen!
755
01:15:00,583 --> 01:15:02,208
Nå, men hold op med at sludre.
756
01:15:02,291 --> 01:15:04,250
Find thai-dæmonen i en fart.
757
01:15:04,333 --> 01:15:05,750
-Mester!
-Mester!
758
01:15:07,625 --> 01:15:08,708
Mester!
759
01:15:09,250 --> 01:15:10,333
Mester!
760
01:15:10,916 --> 01:15:12,000
Mester!
761
01:15:31,250 --> 01:15:32,333
Syv personer.
762
01:15:33,416 --> 01:15:35,791
Kan det være antallet af hængte personer?
763
01:15:35,875 --> 01:15:37,333
Folk med overnaturlige kræfter…
764
01:15:39,666 --> 01:15:42,083
Folk med en overnaturlig kraft
som Yen-huo.
765
01:15:44,250 --> 01:15:46,875
Uheld. Mareridt.
766
01:15:48,541 --> 01:15:49,791
Ildevarslende tegn.
767
01:15:49,875 --> 01:15:53,333
Sammen med ånderne fra syv selvmord.
768
01:15:53,416 --> 01:15:56,041
De samles om en person
med overnaturlige kræfter.
769
01:15:56,125 --> 01:15:57,583
Så kan den blive genfødt.
770
01:15:58,791 --> 01:16:03,166
Tavlen ønsker altså
at legemliggøres i menneskeform.
771
01:16:03,250 --> 01:16:04,833
At blive genfødt i verden.
772
01:16:06,208 --> 01:16:08,000
Den vil fødes som menneske!
773
01:16:15,458 --> 01:16:18,708
YEN-HUO, JEG HAR OVERSAT DEN
THAILANDSKE AMULET, DU GAV MIG.
774
01:16:20,500 --> 01:16:22,250
-Virkelig?
-Er vi i fare?
775
01:16:22,333 --> 01:16:24,583
-Ja, hvad skal vi gøre?
-Hvad gør vi nu?
776
01:16:24,666 --> 01:16:26,708
-Gå hjem og bad i amuletvand.
-Er det okay?
777
01:16:26,791 --> 01:16:28,041
-Gå ikke ud om natten.
-Hvad nu?
778
01:16:28,125 --> 01:16:30,333
-Hvor skal du hen?
-Jeg tager på hospitalet.
779
01:16:30,416 --> 01:16:32,333
Til hospitalet? Hey!
780
01:16:33,166 --> 01:16:35,041
-Amulet.
-Amulet.
781
01:16:35,125 --> 01:16:36,041
-Amulet.
-Lad være…
782
01:16:36,125 --> 01:16:37,875
-Amulet…
-Ikke hive, ikke gramse!
783
01:16:37,958 --> 01:16:39,500
-Amulet…
-Her, I må få den.
784
01:16:41,250 --> 01:16:43,833
Det er min motorcykel. Hey!
785
01:17:02,250 --> 01:17:03,208
Tante?
786
01:17:58,041 --> 01:18:00,791
Undskyld mig.
Hvor blev patienten i sengen af?
787
01:18:01,791 --> 01:18:03,125
Hvor er patienten i seng 6?
788
01:18:03,208 --> 01:18:06,041
-Hendes pårørende har lige været her.
-Jeg kigger udenfor.
789
01:18:10,416 --> 01:18:11,375
Hey!
790
01:18:16,250 --> 01:18:17,750
Har du stadig smerter?
791
01:18:18,416 --> 01:18:19,916
Lægen kommer snart.
792
01:18:21,625 --> 01:18:23,083
Træk vejret.
793
01:18:24,166 --> 01:18:25,333
Tag en tår vand.
794
01:18:44,125 --> 01:18:46,333
Hvad prøvede du på? Sig mig det.
795
01:18:46,416 --> 01:18:47,750
Sig mig det!
796
01:18:50,083 --> 01:18:52,166
Hvor skal du hen? Hey!
797
01:19:04,750 --> 01:19:05,666
Kuo-tsai.
798
01:19:05,750 --> 01:19:09,541
Uheld. Mareridt. Alle ildevarslende tegn.
799
01:19:09,625 --> 01:19:10,625
Og
800
01:19:10,708 --> 01:19:13,791
med ånderne fra syv selvmord som et offer
801
01:19:13,875 --> 01:19:18,125
og alle selvmordsånderne samlet
om personen med de overnaturlige kræfter
802
01:19:18,208 --> 01:19:21,375
antager tavlen menneskeform.
803
01:19:21,458 --> 01:19:23,375
Den bliver til et menneske.
804
01:19:23,458 --> 01:19:25,208
-Tante!
-Så
805
01:19:25,291 --> 01:19:27,500
selvom forbandelsen kan sendes bort,
806
01:19:27,583 --> 01:19:29,208
skal vi stadig være forsigtige.
807
01:19:33,583 --> 01:19:36,750
Kom til mig. Jeg er Chung Yen-huo!
808
01:19:36,833 --> 01:19:38,458
Tag mig i stedet, hvis du tør!
809
01:19:38,541 --> 01:19:39,958
Gå ikke efter hende.
810
01:19:40,041 --> 01:19:41,541
Jeg er Chung Yen-huo!
811
01:19:41,625 --> 01:19:43,625
Tag mig, hvis du tør!
812
01:19:45,125 --> 01:19:46,750
Er du sindssyg?
813
01:19:47,333 --> 01:19:48,750
Hvorfor råber du dit navn?
814
01:19:48,833 --> 01:19:50,833
Hold dig væk, det kommer ikke dig ved.
815
01:19:50,916 --> 01:19:54,083
-Jeg vil leve, selvom du ikke vil.
-Jeg er Chung Yen-huo. Tag mig!
816
01:19:57,125 --> 01:19:58,958
Det er thai-dæmonens fælde.
817
01:19:59,833 --> 01:20:01,250
Den vil have Chia-min.
818
01:20:02,833 --> 01:20:05,166
Hvilken thai-dæmon? Hvilken fælde?
819
01:20:05,250 --> 01:20:06,416
Chung Yen-huo!
820
01:20:07,416 --> 01:20:08,708
Vent på mig!
821
01:20:12,583 --> 01:20:13,958
Chia-min…
822
01:20:15,875 --> 01:20:18,916
Chia-min…
823
01:20:20,083 --> 01:20:22,083
Chia-min…
824
01:20:22,166 --> 01:20:23,291
Tante!
825
01:20:31,666 --> 01:20:33,583
Hvad laver du dog her?
826
01:20:33,666 --> 01:20:35,541
Kan vi ikke bare tage hjem nu?
827
01:20:36,500 --> 01:20:37,541
Tante!
828
01:21:20,625 --> 01:21:22,125
Hey…
829
01:21:22,208 --> 01:21:25,000
Jeg… Jeg kan… Jeg kan altså ikke.
830
01:21:25,083 --> 01:21:28,041
Jeg kan ikke løbe mere.
831
01:21:28,125 --> 01:21:29,791
Jeg kommer til at dø af at løbe.
832
01:21:30,833 --> 01:21:32,000
Hey…
833
01:21:35,083 --> 01:21:36,083
Hey!
834
01:21:36,833 --> 01:21:37,833
Hey!
835
01:23:15,708 --> 01:23:16,708
Tante…
836
01:23:19,291 --> 01:23:20,541
Er du her?
837
01:23:39,875 --> 01:23:41,041
Tante…
838
01:24:05,583 --> 01:24:06,416
Hej!
839
01:24:07,791 --> 01:24:09,833
Det ser uhyggeligt ud derovre. Hey!
840
01:24:12,708 --> 01:24:14,458
Hvad er det for et sted?
841
01:24:14,541 --> 01:24:15,833
Hvad laver vi her?
842
01:24:18,750 --> 01:24:20,250
Hey, vent på mig!
843
01:24:28,666 --> 01:24:29,875
Hvor er det?
844
01:24:31,583 --> 01:24:33,291
Hvor præcis er det her sted?
845
01:24:53,000 --> 01:24:54,416
Kuai, skynd dig!
846
01:24:56,250 --> 01:24:57,166
Skynd dig!
847
01:24:57,750 --> 01:24:58,666
Skynd dig!
848
01:25:04,333 --> 01:25:06,375
Hun trækker vejret.
Jeg ringer til politiet.
849
01:25:12,250 --> 01:25:13,375
Hvad er det?
850
01:25:13,916 --> 01:25:16,541
-Den kommer.
-Hvem kommer?
851
01:25:16,625 --> 01:25:17,833
Thai-dæmonen.
852
01:25:18,416 --> 01:25:22,166
Undskyld, jeg er en god fyr.
853
01:25:26,666 --> 01:25:29,625
Jeg har intet med det at gøre.
Jeg kom bare forbi.
854
01:25:33,041 --> 01:25:34,583
Zhongnan-bjerg, hør på mig.
855
01:25:34,666 --> 01:25:36,166
Brændende røgelse for dit komme.
856
01:25:36,250 --> 01:25:39,291
Din elev anråber dig, himmelske mester
Zhong Kui, om straks at komme.
857
01:25:43,250 --> 01:25:45,208
Magiske hære,
hurtigt som loven foreskriver!
858
01:26:10,041 --> 01:26:12,625
Noget er stadig ikke sendt bort. Vent!
859
01:26:12,708 --> 01:26:14,791
Noget er stadig ikke sendt…
860
01:26:14,875 --> 01:26:18,208
Nej, lad det ikke tage mig.
861
01:26:38,958 --> 01:26:41,208
Undskyld.
862
01:26:41,291 --> 01:26:42,166
Jeg er…
863
01:26:58,875 --> 01:27:00,833
Magiske hære,
hurtigt som loven foreskriver!
864
01:27:51,750 --> 01:27:54,625
Må alle amuletter beskytte min krop.
865
01:27:54,708 --> 01:27:57,375
Må alle amuletter beskytte mig.
866
01:27:59,958 --> 01:28:01,291
Hurtigt…
867
01:28:04,458 --> 01:28:05,541
som loven foreskriver!
868
01:28:17,666 --> 01:28:20,458
Hent Zhong Kui-sværdet!
869
01:28:20,541 --> 01:28:23,333
Hurtigt, hurtigt!
870
01:28:48,666 --> 01:28:51,708
Fordriv det onde, og bind ånderne sammen.
871
01:28:52,416 --> 01:28:55,875
Forsegl min krop.
872
01:29:02,041 --> 01:29:03,625
Hurtigt, som…
873
01:29:04,750 --> 01:29:06,833
Hvorfor gør du det her?
874
01:29:10,041 --> 01:29:11,291
Nej.
875
01:29:15,208 --> 01:29:17,458
Lad være.
876
01:29:17,541 --> 01:29:19,166
De Fem…
877
01:29:19,250 --> 01:29:21,333
De Fem Torden…
878
01:29:21,916 --> 01:29:23,833
De Fem Tordenruners Halskæde.
879
01:29:37,333 --> 01:29:38,791
Jeg fandt den.
880
01:29:40,291 --> 01:29:41,833
Tag den selv på.
881
01:29:43,583 --> 01:29:44,875
Nej.
882
01:29:47,708 --> 01:29:51,833
Den vil beskytte dig.
883
01:29:55,708 --> 01:29:57,250
Nej!
884
01:29:57,333 --> 01:29:58,291
Nej!
885
01:30:05,250 --> 01:30:06,375
Jeg vil ikke have den!
886
01:30:10,333 --> 01:30:12,833
Nej!
887
01:30:22,958 --> 01:30:26,083
-Jeg vil være et normalt menneske.
-Du ser på den forkerte person.
888
01:30:30,875 --> 01:30:34,958
Vil vi være bange resten af livet,
eller vil vi tage kampen op?
889
01:30:35,041 --> 01:30:36,500
Men jeg er
890
01:30:37,541 --> 01:30:38,916
rigtig træt.
891
01:30:39,000 --> 01:30:42,583
Ting, du ikke har lyst til at se,
vil forfølge og fange dig.
892
01:30:42,666 --> 01:30:44,333
Er du indforstået med det?
893
01:30:44,416 --> 01:30:45,916
Hurtigt, som loven foreskriver.
894
01:30:47,708 --> 01:30:49,458
Jeg er Chung Yen-huo!
895
01:30:49,541 --> 01:30:51,333
Tag mig i stedet, hvis du tør!
896
01:30:51,416 --> 01:30:52,541
Gå ikke efter hende.
897
01:30:53,208 --> 01:30:54,583
Jeg er Chung Yen-huo!
898
01:30:54,666 --> 01:30:56,083
Tag mig, hvis du tør!
899
01:30:56,166 --> 01:30:57,791
Hvad laver du?
900
01:30:57,875 --> 01:31:00,750
Jeg danser Zhong Kui-dansen.
901
01:31:04,541 --> 01:31:06,583
Du skal værdsætte dig selv.
902
01:31:13,791 --> 01:31:17,750
Giv mig dem tilbage!
903
01:31:20,958 --> 01:31:22,833
Vågn op.
904
01:31:22,916 --> 01:31:25,083
Vågn op.
905
01:31:25,166 --> 01:31:26,833
Nej!
906
01:31:35,708 --> 01:31:38,375
Du er okay, ikke?
907
01:31:39,333 --> 01:31:42,125
Urene ånder kan ikke besejres.
908
01:31:42,208 --> 01:31:44,958
Intet kan rense ondskaben.
909
01:31:45,041 --> 01:31:47,875
Må dæmoner og ondskab altid være med dig.
910
01:31:47,958 --> 01:31:50,541
Gid du ikke
må komme i himlen eller jorden.
911
01:31:50,625 --> 01:31:52,833
Urene ånder…
912
01:32:29,000 --> 01:32:30,291
Vær ikke bange.
913
01:32:38,083 --> 01:32:39,583
Jeg vil være hos dig.
914
01:33:43,708 --> 01:33:47,208
HOSPITALET
915
01:34:01,166 --> 01:34:02,250
Tante.
916
01:34:04,500 --> 01:34:07,125
Lægen sagde, du snart kan blive udskrevet.
917
01:34:11,416 --> 01:34:14,666
Og jeg har fået nyt job.
918
01:34:15,541 --> 01:34:17,125
Hvilken slags arbejde?
919
01:34:17,708 --> 01:34:19,583
Det er et job, der hjælper folk.
920
01:34:28,625 --> 01:34:29,625
Chia-min.
921
01:34:30,125 --> 01:34:31,083
Ja?
922
01:34:32,750 --> 01:34:33,750
Tak.
923
01:34:40,083 --> 01:34:41,375
God bedring.
924
01:34:43,958 --> 01:34:45,875
Jeg vil også arbejde hårdt.
925
01:35:08,875 --> 01:35:10,458
Her, ånd på den.
926
01:35:12,083 --> 01:35:14,000
Tak. Jeg sætter pris på det.
927
01:35:16,791 --> 01:35:19,250
Tre kasser i alt? Bare stil dem sammen.
928
01:35:19,333 --> 01:35:20,166
Tak.
929
01:35:20,708 --> 01:35:23,541
Da du ved, hvordan amuletten bruges,
vil jeg ikke lære dig det.
930
01:35:23,625 --> 01:35:26,416
Husk at tilmelde dig
vores online fællesskab.
931
01:35:26,500 --> 01:35:29,166
Du kan få besked om vores kampagnetilbud.
932
01:35:29,250 --> 01:35:32,166
Og du vil også modtage en virtuel amulet.
933
01:35:32,250 --> 01:35:33,500
Den er meget effektiv.
934
01:35:33,583 --> 01:35:35,333
-Tak.
-Vær velsignet.
935
01:35:36,125 --> 01:35:37,250
Vær velsignet.
936
01:35:39,291 --> 01:35:40,250
For fanden!
937
01:35:41,291 --> 01:35:42,208
Onkel.
938
01:35:42,291 --> 01:35:44,583
-Snyder du folk igen?
-Nej.
939
01:35:46,458 --> 01:35:47,583
Du bandede lige.
940
01:35:47,666 --> 01:35:49,166
Nej, jeg sagde bare…
941
01:35:50,125 --> 01:35:51,166
"for panden."
942
01:35:51,833 --> 01:35:52,791
"Panden"?
943
01:35:55,958 --> 01:35:56,833
Mester.
944
01:35:58,208 --> 01:36:01,250
Lad mig øve lidt mere.
Så laver jeg noget te til dig.
945
01:36:01,333 --> 01:36:02,375
Okay.
946
01:36:07,583 --> 01:36:08,875
Har Yen-huo givet dig den?
947
01:36:11,333 --> 01:36:12,250
Ja.
948
01:36:15,333 --> 01:36:17,125
Det var godt, at Yen-huo var der.
949
01:36:18,125 --> 01:36:19,583
Pas godt på den.
950
01:36:20,583 --> 01:36:21,541
Okay.
951
01:36:31,000 --> 01:36:32,000
Onkel.
952
01:36:33,500 --> 01:36:36,291
Hvad har du ellers?
Har du nogle kraftfulde genstande?
953
01:36:36,958 --> 01:36:38,791
-Det har jeg.
-Virkelig?
954
01:36:38,875 --> 01:36:40,750
De bærer et himmelsk mandat.
955
01:36:40,833 --> 01:36:43,166
Du bærer på uheld.
Her er noget toiletpapir.
956
01:36:43,250 --> 01:36:44,333
Toiletpapir mod uheld?
957
01:36:44,416 --> 01:36:46,291
Det har jeg masser af derhjemme.
958
01:36:47,458 --> 01:36:49,333
De er som bror og søster.
959
01:36:49,416 --> 01:36:50,416
Bror og søster?
960
01:36:50,500 --> 01:36:52,791
Kender du historien om Zhong Kui,
der bortgiftede sin søster?
961
01:36:52,875 --> 01:36:53,708
Ja.
962
01:36:53,791 --> 01:36:58,500
Det siges, at Zhong Kuis søster
brugte græskar til vinproduktion.
963
01:36:58,583 --> 01:36:59,541
Og hvad så?
964
01:36:59,625 --> 01:37:02,291
Da hans søster senere skulle giftes,
965
01:37:02,375 --> 01:37:04,500
førte Zhong Kui personligt an.
966
01:37:04,583 --> 01:37:08,958
Han beordrede spøgelser til at følge
efter og beskytte hans søster.
967
01:37:53,708 --> 01:37:54,791
Nej.
968
01:37:57,125 --> 01:37:58,333
Er du frk. Cheng?
969
01:38:01,250 --> 01:38:03,208
Det er de ting, han efterlod.
970
01:38:03,291 --> 01:38:04,375
Se her.
971
01:38:07,958 --> 01:38:09,625
Har han ingen familie?
972
01:38:10,125 --> 01:38:12,791
Vi har ringet rundt, men ingen svarer.
973
01:38:12,875 --> 01:38:14,375
Endelig fandt vi dig.
974
01:38:16,083 --> 01:38:17,916
Du bør forberede hans begravelse snart.
975
01:38:18,000 --> 01:38:19,041
Jeg kondolerer.
976
01:39:17,375 --> 01:39:22,416
ZHONG KUI BEDER JER VÆRE TÅLMODIGE
OG VENTE PÅ BONUSSCENERNE.
977
01:43:35,583 --> 01:43:36,791
Du gjorde det godt.
978
01:43:37,583 --> 01:43:38,833
Her, Lin Shu-yi.
979
01:43:38,916 --> 01:43:40,166
Se babyen.
980
01:43:40,250 --> 01:43:42,000
Tillykke, det er en dreng.
981
01:43:42,083 --> 01:43:43,875
Se hans køn.
982
01:43:43,958 --> 01:43:46,416
Han har en id-mærkat med dit navn
på benet.
983
01:43:46,500 --> 01:43:48,041
Tillykke.
984
01:43:53,708 --> 01:43:55,500
Jeg er far.
985
01:43:58,000 --> 01:43:59,750
Jeg er far nu.
986
01:44:02,208 --> 01:44:04,333
-Kan du tage et billede af os?
-Selvfølgelig.
987
01:44:04,416 --> 01:44:07,000
Det er okay. Far er her.
988
01:44:07,083 --> 01:44:09,250
Klar, parat. Smil.
989
01:44:10,583 --> 01:44:12,250
Lad os tage et til.
990
01:44:14,000 --> 01:44:15,208
Godt. Meget fint.
991
01:44:23,750 --> 01:44:28,750
Tekster af: Thomas Kirkegaard