1
00:00:11,958 --> 00:00:13,208
[upbeat music plays]
2
00:00:23,625 --> 00:00:24,833
[metal detector beeps]
3
00:00:26,125 --> 00:00:29,958
[warden] Hello, Ms. Glass.
He's up with his birds this morning.
4
00:00:30,041 --> 00:00:31,666
Hope you mean the feathered kind.
5
00:00:31,750 --> 00:00:33,666
[warden] You know very well what I mean.
6
00:00:34,166 --> 00:00:35,708
Go on. You know the way.
7
00:00:35,791 --> 00:00:36,625
Ta-ta.
8
00:00:36,708 --> 00:00:37,875
[upbeat music continues]
9
00:00:37,958 --> 00:00:39,708
[pigeon coos]
10
00:00:40,708 --> 00:00:41,708
All right, babe?
11
00:00:41,791 --> 00:00:42,916
You all right, Dad?
12
00:00:43,000 --> 00:00:45,333
Never guess where
this little fella's flown in from.
13
00:00:45,416 --> 00:00:47,083
- Where?
- [Bobby] Avignon.
14
00:00:47,166 --> 00:00:51,625
Why anyone would swap the South of France
for a prison in Guildford is beyond me.
15
00:00:51,708 --> 00:00:55,375
Yeah, well, it's homing instincts, innit?
And you can't override it.
16
00:00:58,500 --> 00:00:59,500
What you got there?
17
00:01:01,000 --> 00:01:03,750
[sniffs] Oh, the greatest smell
in the world.
18
00:01:03,833 --> 00:01:06,208
Well, you gotta enjoy
the finer things in life.
19
00:01:06,291 --> 00:01:08,000
Yeah. What's the bubbly for?
20
00:01:08,916 --> 00:01:10,250
Are we celebratin'?
21
00:01:10,333 --> 00:01:13,458
Thought it'd make a change
from the usual vino collapso.
22
00:01:13,541 --> 00:01:16,166
Ah, so we're not raising a glass
to the duke, then?
23
00:01:16,833 --> 00:01:21,041
Even though we've got two new weed farms
and an expanding empire.
24
00:01:21,125 --> 00:01:24,041
Well, to clarify the situation,
25
00:01:24,625 --> 00:01:26,083
Eddie's of the opinion
26
00:01:26,166 --> 00:01:28,583
that the additional facilities
he's helped us acquire
27
00:01:28,666 --> 00:01:31,833
are very much a part of his exit strategy.
28
00:01:31,916 --> 00:01:32,958
Ah, well,
29
00:01:33,875 --> 00:01:35,791
that boy ain't gonna be going nowhere.
30
00:01:36,708 --> 00:01:37,875
And I'll tell you why.
31
00:01:38,500 --> 00:01:40,791
You see, deep down, he doesn't wanna.
32
00:01:42,000 --> 00:01:44,500
An insight based on one boozy lunch.
33
00:01:44,583 --> 00:01:47,958
No. I... I think he's got a taste for it.
34
00:01:48,041 --> 00:01:54,250
Well, as reluctant as I was to indulge
in your whimsical adventure with the duke,
35
00:01:54,333 --> 00:01:56,875
I must admit he has turned out
to be something of an asset.
36
00:01:56,958 --> 00:01:57,958
However,
37
00:01:58,291 --> 00:02:00,958
I don't think it's stopped him
wanting us off his land.
38
00:02:01,041 --> 00:02:03,750
And if he wants
to make me more money, that's fine.
39
00:02:05,208 --> 00:02:08,041
But he can't walk away. No one walks away.
40
00:02:08,125 --> 00:02:10,708
And it's down to you
to keep him under manners.
41
00:02:11,208 --> 00:02:14,500
If he fucks me about at the end
of the year, I'll chop his head off.
42
00:02:16,041 --> 00:02:17,250
Under manners it is.
43
00:02:21,250 --> 00:02:23,250
[dramatic operatic music plays]
44
00:02:43,166 --> 00:02:44,166
[music fades]
45
00:02:45,250 --> 00:02:48,583
- [Lawrence] How would you like it, sir?
- Out, please, Mr. Lawrence.
46
00:02:52,333 --> 00:02:53,916
[Susie] Over the last few months,
47
00:02:54,000 --> 00:02:56,416
you've proved yourself to be
a consummate team player.
48
00:02:56,500 --> 00:02:58,000
So I was wondering
49
00:02:58,750 --> 00:03:02,083
whether you might want to take on
a more formal, long-term position
50
00:03:02,166 --> 00:03:03,583
within the organization.
51
00:03:03,666 --> 00:03:04,666
[Blanket coughs]
52
00:03:12,958 --> 00:03:15,875
Well, as much as I appreciate
the performance review,
53
00:03:15,958 --> 00:03:18,791
I think I'm happy with the agreement
as it currently stands.
54
00:03:18,875 --> 00:03:20,250
You sure about that, Eddie?
55
00:03:21,166 --> 00:03:24,875
I have to say, there have been a couple
of moments in the last few months,
56
00:03:25,750 --> 00:03:26,750
I reckon...
57
00:03:28,625 --> 00:03:30,125
you've been enjoying yourself.
58
00:03:32,500 --> 00:03:33,500
Good game.
59
00:03:42,833 --> 00:03:44,083
Whilst I still have you,
60
00:03:44,875 --> 00:03:47,875
I'd love to get your optics on the current
situation I'm trying to navigate.
61
00:03:47,916 --> 00:03:50,916
I think you have a set of military skills
that could be applicable.
62
00:03:51,500 --> 00:03:54,833
Always happy to lend a hand
if it expedites my extradition.
63
00:03:54,916 --> 00:03:56,625
Ever been to the port of Zeebrugge?
64
00:03:56,708 --> 00:03:58,708
[orchestral music plays]
65
00:04:00,583 --> 00:04:03,625
[Susie] We transport £80 million worth
of puff through it every year.
66
00:04:04,208 --> 00:04:06,333
We don't just grow it, Edward.
We export it too.
67
00:04:07,375 --> 00:04:10,875
However, recently, we've hit
a little bit of a bump in the highway.
68
00:04:11,375 --> 00:04:14,291
Several shipments have been seized
by the Belgian federal police.
69
00:04:14,375 --> 00:04:15,500
I've had to cease exports.
70
00:04:15,583 --> 00:04:19,625
Needless to say, there's a lot
of fucking clam hanging in the balance.
71
00:04:19,708 --> 00:04:21,333
Who's running things down there?
72
00:04:21,416 --> 00:04:24,000
[Susie] A real piece of work
named Florian de Groot.
73
00:04:24,583 --> 00:04:27,750
Or, as my dad likes to call him,
that shit-eating cunt from Belgium.
74
00:04:28,750 --> 00:04:29,750
[Eddie] Catchy.
75
00:04:31,708 --> 00:04:33,976
[Susie] Only thing he likes
more than wine and fine dining
76
00:04:34,000 --> 00:04:35,458
is the sound of his own voice.
77
00:04:38,041 --> 00:04:40,291
I'm having Keith and Blanket
bring him over to England
78
00:04:40,375 --> 00:04:42,208
so I can figure out
what the fuck's going on.
79
00:04:42,916 --> 00:04:43,916
Sh.
80
00:04:44,666 --> 00:04:46,291
[Blanket] You know why we're here.
81
00:04:46,375 --> 00:04:49,916
[Susie] What I need is a second opinion.
De Groot gets under my skin.
82
00:04:50,000 --> 00:04:52,375
I struggle to separate
what's him being him...
83
00:04:52,458 --> 00:04:53,458
You should taste it too.
84
00:04:53,500 --> 00:04:55,250
...from him trying to pull a fast one.
85
00:04:55,333 --> 00:04:58,416
- You need more of a macro view of things.
- Exactly.
86
00:04:58,500 --> 00:05:00,125
I can have them bring him to the farm
87
00:05:00,208 --> 00:05:02,750
and you won't even need to leave
the comfort of your own home.
88
00:05:03,375 --> 00:05:04,750
I can do it in my slippers.
89
00:05:04,833 --> 00:05:07,250
Hmm. Whatever floats your boat, Captain.
90
00:05:07,333 --> 00:05:08,958
C'est le Brexit.
91
00:05:10,416 --> 00:05:14,125
The more rules and regulations
that are imposed by your country,
92
00:05:14,208 --> 00:05:18,125
the more employees the European Union
must bring in to enforce them.
93
00:05:18,625 --> 00:05:21,666
And more people means
more mouths that have to be fed, Susie.
94
00:05:21,750 --> 00:05:24,916
So if you want your... merchandise
95
00:05:25,000 --> 00:05:27,416
to continue its safe passage
to the continent,
96
00:05:28,291 --> 00:05:29,791
it's going to cost more money.
97
00:05:30,875 --> 00:05:33,250
How much more exactly?
98
00:05:33,333 --> 00:05:34,833
1.5 million.
99
00:05:36,416 --> 00:05:39,208
How exactly did you arrive
on this very specific figure?
100
00:05:40,125 --> 00:05:43,166
In Zeebrugge, we have police locale,
101
00:05:43,250 --> 00:05:44,250
police federale,
102
00:05:44,333 --> 00:05:45,333
police maritime,
103
00:05:45,375 --> 00:05:48,458
customs officers,
trade and compliance officers.
104
00:05:48,541 --> 00:05:51,166
Everybody's very greedy.
105
00:05:52,125 --> 00:05:54,041
And if I don't pay them immediately,
106
00:05:54,125 --> 00:05:55,708
they will get angry
107
00:05:55,791 --> 00:05:56,916
and squawk.
108
00:05:59,708 --> 00:06:02,583
- Do you mind if we have a word?
- [Florian] Of course. Of course.
109
00:06:03,541 --> 00:06:05,083
- Quick chat, Susan.
- Sure.
110
00:06:10,500 --> 00:06:12,125
- I think he's fucking us.
- Right.
111
00:06:12,208 --> 00:06:15,458
He's tipped off the border police,
and he's using it to drive the price up.
112
00:06:16,083 --> 00:06:18,083
- Why now though?
- Maybe he got greedy.
113
00:06:18,166 --> 00:06:20,416
[Susie] I'd understand if he was asking
for an extra 10%,
114
00:06:20,500 --> 00:06:21,750
but he's trying double.
115
00:06:21,833 --> 00:06:23,793
[Eddie] He must think
he has significant leverage.
116
00:06:24,250 --> 00:06:26,416
Either way, you must have
another route to use.
117
00:06:26,500 --> 00:06:28,791
Give him what he wants,
he's gonna keep asking for more.
118
00:06:34,750 --> 00:06:36,208
[Susie] I can go to 1.2,
119
00:06:36,291 --> 00:06:37,916
but that is my final offer.
120
00:06:38,000 --> 00:06:40,250
If you want to resolve the situation,
121
00:06:41,458 --> 00:06:45,083
you have to pay the going rate, plus 1.5.
122
00:06:45,875 --> 00:06:46,916
Understand?
123
00:06:48,791 --> 00:06:52,500
I appreciate that various people
need to wet their respective beaks.
124
00:06:52,583 --> 00:06:53,833
That's the way of the world.
125
00:06:54,333 --> 00:06:55,708
But within reason.
126
00:06:55,791 --> 00:06:58,291
You don't take the fucking piss.
127
00:07:01,041 --> 00:07:03,833
- Jimmy, what's going on with the lights?
- [Jimmy] Um...
128
00:07:03,916 --> 00:07:05,916
[lively music plays]
129
00:07:10,125 --> 00:07:11,916
[woman] The first one's hooked on. Go!
130
00:07:12,000 --> 00:07:17,000
Oh, you're trying to scare me
with your cheap parlor tricks, huh? Ooh!
131
00:07:17,083 --> 00:07:18,416
[lively music continues]
132
00:07:22,291 --> 00:07:23,208
[Florian speaks French]
133
00:07:23,291 --> 00:07:25,375
You cannot tie me up
like a fucking animal.
134
00:07:25,458 --> 00:07:27,208
This better not be
anything to do with you.
135
00:07:27,291 --> 00:07:29,666
Eddie, check out what's going on.
Take Blanket with you.
136
00:07:29,750 --> 00:07:31,750
[lively music continues]
137
00:07:43,625 --> 00:07:44,625
[Eddie] Come on!
138
00:07:49,166 --> 00:07:50,916
They're nicking the fucking gennies!
139
00:07:52,250 --> 00:07:53,625
[gunshot]
140
00:07:58,416 --> 00:08:00,000
[Eddie] For God's sake, get in the car.
141
00:08:00,083 --> 00:08:02,291
[lively music continues]
142
00:08:22,208 --> 00:08:23,583
[music fades]
143
00:08:26,625 --> 00:08:28,083
You're kiddin' me, ain't you?
144
00:08:31,375 --> 00:08:32,541
You're gonna love this.
145
00:08:39,083 --> 00:08:41,500
- [Eddie] Think that's a little excessive.
- Well...
146
00:08:42,875 --> 00:08:45,500
There's no way you're gonna kill us
without it coming back on ye.
147
00:08:45,583 --> 00:08:47,291
I've hundreds of cousins.
148
00:08:47,375 --> 00:08:49,041
No one's getting killed here.
149
00:08:49,125 --> 00:08:51,500
What about him, then?
Big man with the gun.
150
00:08:51,583 --> 00:08:55,208
Well, he just got a bit excited.
Didn't you, Blanket?
151
00:08:55,291 --> 00:08:57,625
Fuck that. Thieving gypsies.
152
00:08:57,708 --> 00:08:59,583
- Fuck you, you racist scumbag.
- Fuck off!
153
00:08:59,666 --> 00:09:02,916
[woman] We're a fucking minority.
You need some diversity training.
154
00:09:03,000 --> 00:09:05,166
We're not gypsies. We're travellers.
155
00:09:05,750 --> 00:09:06,958
Same fucking thing.
156
00:09:07,041 --> 00:09:10,416
All right, all right.
All right. Just... Just relax.
157
00:09:10,500 --> 00:09:11,416
Everybody relax.
158
00:09:11,500 --> 00:09:13,500
Blanket, go and see Susie.
Tell her what happened.
159
00:09:13,583 --> 00:09:14,750
Yeah, fuck off, Blankie.
160
00:09:14,833 --> 00:09:16,000
Go on. We'll be all right.
161
00:09:18,708 --> 00:09:20,333
Gobby, what's your name?
162
00:09:20,833 --> 00:09:23,666
- Fuck off.
- How about you give me your real name?
163
00:09:25,041 --> 00:09:28,083
Surname's Ward. And that's all
you're fucking getting, old man.
164
00:09:28,166 --> 00:09:31,208
You're on private property and you've
stolen two of our generators. Why?
165
00:09:31,875 --> 00:09:32,916
We had no choice.
166
00:09:33,500 --> 00:09:36,250
A man from the council took ours.
Left us with nothing.
167
00:09:36,333 --> 00:09:39,500
- Why's that my problem?
- Come on, man, like you fucking need it.
168
00:09:40,291 --> 00:09:44,291
There's little kids there with no heating,
sleeping in freezing cold beds. Huh?
169
00:09:45,083 --> 00:09:47,208
Would you do that to us, lads?
170
00:09:47,291 --> 00:09:49,916
Come on, think of the babies.
171
00:09:52,000 --> 00:09:54,625
Boys, let's unhook the generator. Come on.
172
00:09:54,708 --> 00:09:57,833
Out of charity, we'll give you
the one you've stolen for the babies.
173
00:09:57,916 --> 00:09:59,125
This one stays here.
174
00:09:59,208 --> 00:10:00,208
Come on.
175
00:10:04,750 --> 00:10:06,041
Is this gonna be a problem?
176
00:10:06,541 --> 00:10:09,541
The Ward family are very notorious
around these parts, sir.
177
00:10:09,625 --> 00:10:12,750
Dog fighting, cock fighting, in-fighting.
178
00:10:12,833 --> 00:10:15,458
A hundred generations
of dynastic volatility.
179
00:10:15,541 --> 00:10:18,041
We're gonna have to tread very carefully.
180
00:10:21,916 --> 00:10:23,166
[Florian] What happened?
181
00:10:23,250 --> 00:10:25,916
One of your cows found the light switcher?
182
00:10:26,791 --> 00:10:28,625
See what I mean? Arrogant prick.
183
00:10:29,500 --> 00:10:31,220
Maybe we should agree
to a temporary uplift.
184
00:10:31,291 --> 00:10:33,375
Until we figure out an alternative avenue.
185
00:10:33,458 --> 00:10:35,708
I don't like someone
putting a gun to my head, Edward.
186
00:10:36,666 --> 00:10:39,583
Let's send him back to Belgium.
Tell him we're thinking about it.
187
00:10:40,083 --> 00:10:41,583
Let him stew a little bit.
188
00:10:41,666 --> 00:10:42,706
What about the travellers?
189
00:10:42,750 --> 00:10:45,875
- Dunno. What do you think?
- [Eddie] Depends on what they've seen.
190
00:10:45,958 --> 00:10:49,333
But if they know what we're up to,
I think they could be an issue.
191
00:10:50,500 --> 00:10:51,958
Maybe we should pay them a visit.
192
00:10:52,041 --> 00:10:55,875
Excuse me, I would like
to go home to the civilisation.
193
00:10:57,208 --> 00:10:59,208
[lightly suspenseful music plays]
194
00:11:20,666 --> 00:11:22,583
[horse neighs]
195
00:11:31,500 --> 00:11:32,791
What you fucking gawping at?
196
00:11:32,875 --> 00:11:34,333
You, you baldy fucking cunt.
197
00:11:34,416 --> 00:11:36,458
[Susie] All right,
keep your hair on, pony boy.
198
00:11:36,541 --> 00:11:39,500
We want to speak to your head honcho,
whoever's in charge here.
199
00:11:39,583 --> 00:11:40,416
[man] Who's asking?
200
00:11:40,500 --> 00:11:43,083
The people who kindly donated
that generator to you.
201
00:11:48,000 --> 00:11:49,000
JP!
202
00:11:53,875 --> 00:11:54,875
Kellie Ann!
203
00:11:59,208 --> 00:12:01,568
[Kellie Ann] They're the bastards
who shot at us last night.
204
00:12:01,625 --> 00:12:03,791
- [JP] Which one of them?
- [Kellie Ann] That one.
205
00:12:11,458 --> 00:12:13,083
[JP] That's not gonna save you here.
206
00:12:15,291 --> 00:12:17,541
Did you take a shot at my fucking family?
207
00:12:18,166 --> 00:12:20,750
We didn't know it was children
because it was very dark
208
00:12:20,833 --> 00:12:24,291
on account of our generators
being recently appropriated.
209
00:12:24,833 --> 00:12:27,916
How about we have
a little conversation, hmm?
210
00:12:28,500 --> 00:12:30,250
Maybe somewhere a bit more private.
211
00:12:34,208 --> 00:12:36,750
If you've something to say, say it.
212
00:12:36,833 --> 00:12:37,875
What are you doing, Mammy?
213
00:12:37,958 --> 00:12:41,375
He's a fucking duke, Kellie Ann.
I've seen him in the papers.
214
00:12:41,458 --> 00:12:42,458
[JP] Go on.
215
00:12:43,291 --> 00:12:44,875
Milk and sugar, Your Grace?
216
00:12:46,041 --> 00:12:47,375
A spot of milk, thank you.
217
00:12:50,250 --> 00:12:52,559
[mother] It's not every day
we have royalty in the caravan.
218
00:12:52,583 --> 00:12:53,416
Perfect.
219
00:12:53,500 --> 00:12:54,750
- Thanks, Ma.
- [mother] Mm.
220
00:12:57,958 --> 00:13:00,208
[lightly suspenseful music plays]
221
00:13:02,041 --> 00:13:03,291
What do you want?
222
00:13:03,875 --> 00:13:05,958
Assurances that you
and your extended family
223
00:13:06,041 --> 00:13:07,541
will stay away from my property.
224
00:13:07,625 --> 00:13:09,375
'Cause you're growing weed up there?
225
00:13:10,125 --> 00:13:11,833
What would give you that impression?
226
00:13:11,916 --> 00:13:15,416
Ah, I don't know.
Could be all the fucking generators.
227
00:13:15,500 --> 00:13:16,916
The comings, the goings.
228
00:13:17,000 --> 00:13:20,750
The army of Vietnamese weed trimmers
that keep getting lost down our lanes.
229
00:13:20,833 --> 00:13:23,750
Or the fact one of the lads
was looking in one of those blue barrels
230
00:13:23,833 --> 00:13:24,833
and found this.
231
00:13:28,916 --> 00:13:30,083
Doesn't prove anything.
232
00:13:30,916 --> 00:13:32,916
[lightly suspenseful music continues]
233
00:13:33,875 --> 00:13:35,625
Are you trying to blackmail us?
234
00:13:36,208 --> 00:13:39,708
Ah, well, that depends
on your definition of blackmail.
235
00:13:41,416 --> 00:13:43,500
Perhaps you could help us
clarify your definition.
236
00:13:44,000 --> 00:13:45,000
All right.
237
00:13:54,333 --> 00:13:55,333
[JP sniffs]
238
00:13:59,708 --> 00:14:00,708
I want in.
239
00:14:00,791 --> 00:14:02,291
Excusez-moi?
240
00:14:02,375 --> 00:14:05,416
[JP] We have all sorts of skills
that could be useful in this business.
241
00:14:06,000 --> 00:14:07,250
I'm sure you can work it out.
242
00:14:07,333 --> 00:14:10,250
Right. I think this meeting's reached
its natural conclusion.
243
00:14:10,333 --> 00:14:11,333
One second, Susie.
244
00:14:12,000 --> 00:14:14,958
Would you mind if, uh,
my colleague and I have a brief word?
245
00:14:15,041 --> 00:14:18,166
Well, seeing as you're a duke...
be my guest.
246
00:14:18,250 --> 00:14:19,250
Thank you.
247
00:14:19,833 --> 00:14:20,833
[Eddie clears throat]
248
00:14:25,208 --> 00:14:27,208
[lightly suspenseful music continues]
249
00:14:33,041 --> 00:14:34,250
[Susie clears throat]
250
00:14:35,500 --> 00:14:40,208
As it happens, we have a minor problem
with the distribution of our product.
251
00:14:40,291 --> 00:14:42,208
[Susie] It strikes us
that you and your people
252
00:14:42,291 --> 00:14:44,851
might be pretty old hat
at getting merchandise across the border.
253
00:14:44,875 --> 00:14:47,041
That's just a tired fucking cliché.
254
00:14:47,541 --> 00:14:48,666
Is it true?
255
00:14:48,750 --> 00:14:51,291
Uh, he didn't say it wasn't true.
256
00:14:51,375 --> 00:14:54,541
Your expertise could be useful
in getting our product to Europe.
257
00:14:55,166 --> 00:14:57,875
[Susie] What do you reckon?
Is there a deal to be done?
258
00:15:01,166 --> 00:15:04,750
Youse are asking to dance with me,
and you haven't even bought me a drink.
259
00:15:04,833 --> 00:15:07,208
- [Susie] Hmm.
- Well, what do you drink?
260
00:15:07,291 --> 00:15:09,291
[upbeat music plays]
261
00:15:11,333 --> 00:15:14,000
[JP] Expensive fucking whiskey,
that's what.
262
00:15:14,083 --> 00:15:15,875
[upbeat music continues]
263
00:15:23,291 --> 00:15:26,000
- You're a gentleman, Your Grace.
- [JP exhales]
264
00:15:27,333 --> 00:15:29,458
Tastes fucking expensive, all right. Huh?
265
00:15:29,541 --> 00:15:32,458
- Dalmore, 25-year-old single malt.
- [JP] Hmm.
266
00:15:36,083 --> 00:15:38,916
Now, I didn't come here empty-handed.
267
00:15:44,083 --> 00:15:45,083
Now, this
268
00:15:46,625 --> 00:15:48,083
is poitín from County Mayo.
269
00:15:49,041 --> 00:15:50,625
It's made from potatoes,
270
00:15:51,416 --> 00:15:52,458
crab apples,
271
00:15:53,250 --> 00:15:55,500
and, uh, a little bit of brake fluid.
272
00:15:56,291 --> 00:15:59,666
Because you're gonna need something to
slow you down once the machine gets going.
273
00:15:59,750 --> 00:16:04,416
You have to get the balance just right...
or you could end up going blind.
274
00:16:12,666 --> 00:16:13,833
Slainte.
275
00:16:13,916 --> 00:16:15,875
- To your good health.
- Cheers.
276
00:16:17,458 --> 00:16:19,166
[coughs and sniffs] Fuck me.
277
00:16:19,250 --> 00:16:20,958
- [coughs]
- [Susie] That's punchy.
278
00:16:22,208 --> 00:16:23,375
Ooh.
279
00:16:23,458 --> 00:16:24,333
Wow.
280
00:16:24,416 --> 00:16:29,041
- [Eddie clears throat]
- So... do we have a deal, then, or what?
281
00:16:29,125 --> 00:16:30,291
[JP inhales sharply]
282
00:16:30,375 --> 00:16:34,458
Well, not until we drink
this whole bottle of poitín, Susan.
283
00:16:35,000 --> 00:16:37,041
You wanna do business with the Wards,
284
00:16:37,625 --> 00:16:39,166
you have to party with the Wards.
285
00:16:39,750 --> 00:16:41,083
I'm sure you understand.
286
00:16:41,166 --> 00:16:43,416
If that's what you need, I'm game.
287
00:16:44,083 --> 00:16:45,625
[Freddy] Wham Tam, you said yourself
288
00:16:45,708 --> 00:16:48,458
you've never had more sex
than you have after a funeral.
289
00:16:51,916 --> 00:16:52,916
Ah.
290
00:16:53,916 --> 00:16:54,916
Well, I'll be...
291
00:16:55,750 --> 00:16:57,750
This is my brother, Freddy,
and his wife, Tamsin.
292
00:16:59,166 --> 00:17:00,833
This is John Paul and his family.
293
00:17:01,708 --> 00:17:03,000
Sit and have a drink with us.
294
00:17:05,750 --> 00:17:06,833
All right, fuck it.
295
00:17:06,916 --> 00:17:07,916
Well...
296
00:17:09,875 --> 00:17:11,291
start your fucking engines.
297
00:17:11,833 --> 00:17:13,833
[gentle folk music plays]
298
00:17:27,166 --> 00:17:28,375
[van horn toots]
299
00:17:48,083 --> 00:17:50,500
Are we expecting guests, darling?
300
00:17:51,083 --> 00:17:55,125
There appear to be
400 gypsies advancing down the drive.
301
00:17:55,208 --> 00:17:57,166
[Eddie] Don't talk too loud, Mother.
302
00:17:57,250 --> 00:17:59,166
It turned into
quite a late one last night.
303
00:17:59,250 --> 00:18:02,583
[Sabrina] Really, darling?
Well, how late exactly?
304
00:18:02,666 --> 00:18:04,626
♪ Call these brothers my guys
Know that they fly ♪
305
00:18:04,708 --> 00:18:07,125
♪ Know that they ride or die
I keep boys by my side ♪
306
00:18:07,208 --> 00:18:09,666
♪ CJ AC, never gonna roll with ice ♪
307
00:18:09,750 --> 00:18:11,710
♪ Call these brothers my guys
Know that they fly ♪
308
00:18:11,750 --> 00:18:14,041
♪ Know that they ride or die
I keep boys by my side ♪
309
00:18:14,958 --> 00:18:16,041
You look awful.
310
00:18:16,750 --> 00:18:18,500
Like you spent the night on the lawn.
311
00:18:18,583 --> 00:18:19,583
Thank you.
312
00:18:20,166 --> 00:18:22,708
Yeah, poitín causes blindness, apparently.
313
00:18:22,791 --> 00:18:24,875
And lapses in memory, it seems.
314
00:18:24,958 --> 00:18:28,791
Yeah, well, I may have drunkenly agreed
to them staying for a couple of days.
315
00:18:29,916 --> 00:18:32,333
- I should've warned you.
- No, it's fine, darling.
316
00:18:32,416 --> 00:18:35,208
It's just that Geoff and I
were a little bit shocked
317
00:18:35,291 --> 00:18:37,875
to see them
advancing up the drive like that.
318
00:18:42,625 --> 00:18:43,833
[Susie exhales]
319
00:18:43,916 --> 00:18:45,125
What are you still doing here?
320
00:18:45,208 --> 00:18:47,083
[upbeat music plays]
321
00:18:49,125 --> 00:18:50,708
- [music stops]
- I've no idea.
322
00:18:51,208 --> 00:18:52,666
I woke up in one of the bedrooms
323
00:18:52,750 --> 00:18:54,950
with a half-eaten tin of beans
and a bottle of vermouth.
324
00:18:55,958 --> 00:18:57,934
- I feel like I've been run over.
- [Susie exhales]
325
00:18:57,958 --> 00:19:01,833
[laughs] Now, there's a pair
of sticky heads, huh?
326
00:19:01,916 --> 00:19:05,666
Fierce performance last night
from the both of you. You impressed me.
327
00:19:05,750 --> 00:19:07,500
Thanks. I'm gonna sort this out.
328
00:19:08,916 --> 00:19:10,250
[exhales]
329
00:19:10,333 --> 00:19:13,375
Painkillers. Yeah. Painkillers.
330
00:19:13,458 --> 00:19:15,458
[gentle orchestral music plays]
331
00:19:42,291 --> 00:19:45,458
[Kellie Ann] Gorgeous girl.
You're a gorgeous girl, aren't you?
332
00:19:48,416 --> 00:19:49,416
Aren't you just?
333
00:19:51,458 --> 00:19:52,750
- You're a lovely girl.
- Oi!
334
00:19:53,750 --> 00:19:54,791
What are you doing?
335
00:19:56,541 --> 00:19:57,750
Sorry, I was just...
336
00:19:58,375 --> 00:19:59,708
She's a beautiful horse.
337
00:20:01,208 --> 00:20:03,125
I was just... talking to her.
338
00:20:03,791 --> 00:20:04,791
Getting to know her.
339
00:20:06,166 --> 00:20:07,416
[Kellie Ann kisses]
340
00:20:08,083 --> 00:20:09,166
[Geoff] She likes ya.
341
00:20:11,666 --> 00:20:12,666
Do you ride?
342
00:20:13,500 --> 00:20:16,583
- [Kellie Ann] Since I was a girl.
- Maybe you should take her out.
343
00:20:17,416 --> 00:20:18,250
Could I?
344
00:20:18,333 --> 00:20:20,333
[soft music plays]
345
00:20:28,125 --> 00:20:29,333
[Sabrina] She rides her well.
346
00:20:30,541 --> 00:20:31,541
Morning, Your Grace.
347
00:20:33,250 --> 00:20:36,208
Sorry, I thought you was out for the day.
I said she could ride her out,
348
00:20:36,291 --> 00:20:38,583
but we can take her
back to the stable if you'd prefer.
349
00:20:38,666 --> 00:20:39,958
Don't be ridiculous.
350
00:20:40,666 --> 00:20:41,666
It's fine.
351
00:20:42,500 --> 00:20:43,916
It's wonderful to see her ridden.
352
00:20:45,250 --> 00:20:47,458
[Geoff] She won't let anybody on her back,
as you know.
353
00:20:50,333 --> 00:20:52,333
They have a similar seat, don't they?
354
00:20:53,916 --> 00:20:55,000
Her and Charly.
355
00:20:58,416 --> 00:20:59,416
[Geoff] I suppose.
356
00:21:00,583 --> 00:21:03,375
[Sabrina] She's getting on well
at university.
357
00:21:04,541 --> 00:21:06,000
Yeah, so I hear, Your Grace.
358
00:21:06,500 --> 00:21:07,375
[Sabrina tuts]
359
00:21:07,458 --> 00:21:09,458
[soft music continues]
360
00:21:15,750 --> 00:21:16,875
I often think
361
00:21:18,208 --> 00:21:20,250
how hard it must have been for you,
362
00:21:21,666 --> 00:21:24,875
watching Charly grow up all these years.
363
00:21:26,166 --> 00:21:27,166
It wasn't all bad.
364
00:21:27,958 --> 00:21:30,208
At least I was close by.
I taught her to ride.
365
00:21:31,791 --> 00:21:33,166
That's something, isn't it?
366
00:21:35,875 --> 00:21:36,875
Definitely.
367
00:21:43,208 --> 00:21:44,208
[music fades]
368
00:21:44,750 --> 00:21:46,333
What's the story between you two?
369
00:21:47,208 --> 00:21:49,375
Looking very cozy
on that couch the other night.
370
00:21:50,291 --> 00:21:51,416
If you know what I mean.
371
00:21:51,916 --> 00:21:53,291
It's just a work thing.
372
00:21:54,000 --> 00:21:55,583
We're associates, really.
373
00:21:56,208 --> 00:21:58,833
You see, I can tell
by that glint in your eye
374
00:21:58,916 --> 00:22:00,125
that you're the outlaw, Susie.
375
00:22:01,041 --> 00:22:03,641
I'd say you have a bit of rebel blood
flowing through those veins.
376
00:22:04,416 --> 00:22:07,166
And a working-class girl like you
and a duke,
377
00:22:08,416 --> 00:22:10,296
his type were locking up
the likes of me and you
378
00:22:10,375 --> 00:22:11,750
since William the Conqueror.
379
00:22:11,833 --> 00:22:12,833
You're not wrong.
380
00:22:13,750 --> 00:22:15,791
But we're not here to talk about me, JP.
381
00:22:15,875 --> 00:22:18,750
We're here to find out
how you plan on pulling all this off.
382
00:22:19,416 --> 00:22:20,625
Well, this is the crack.
383
00:22:21,166 --> 00:22:23,916
Myself and me family are back and forth
to Europe all the time.
384
00:22:24,000 --> 00:22:25,958
Sometimes via Ireland, sometimes not.
385
00:22:26,541 --> 00:22:28,916
One month,
it could be a horse fair in Spain.
386
00:22:29,000 --> 00:22:31,750
Next month, it could be
a trip to a campsite in Belgium.
387
00:22:32,666 --> 00:22:33,666
But this month,
388
00:22:35,291 --> 00:22:37,541
it's gonna be a pilgrimage to Lourdes.
389
00:22:37,625 --> 00:22:39,625
[religious choral music plays]
390
00:22:49,208 --> 00:22:52,291
Boss, if you would have told me in school
391
00:22:52,375 --> 00:22:56,416
that I'd be earning bare money
shoving packs of weed up a Virgin Mary,
392
00:22:57,500 --> 00:22:59,000
I'd have said you'd gone mad, bruv.
393
00:23:00,500 --> 00:23:01,791
Don't look at me.
394
00:23:01,875 --> 00:23:03,875
[jazz music plays]
395
00:23:44,125 --> 00:23:46,750
♪ Skinhorse like a cylon
Wired with a virus ♪
396
00:23:46,833 --> 00:23:49,208
♪ For the hive mind
Propped up in Starbucks ♪
397
00:23:49,291 --> 00:23:50,791
♪ With a cup full of cyanide ♪
398
00:23:50,875 --> 00:23:54,291
♪ And I never, ever really saw
My dad working properly ♪
399
00:23:54,375 --> 00:23:57,500
♪ Now he holds down the grave shift
On God's property ♪
400
00:23:57,583 --> 00:24:00,875
♪ Match struck lights
No will to fight left ♪
401
00:24:00,958 --> 00:24:03,208
♪ Stand and watch it drop ♪
402
00:24:05,791 --> 00:24:11,375
♪ Starting fires ♪
403
00:24:11,458 --> 00:24:15,166
♪ Best believe there's no way ♪
404
00:24:15,250 --> 00:24:18,000
{\an8}♪ That you're stopping us ♪
405
00:24:19,083 --> 00:24:24,333
♪ Starting fires ♪
406
00:24:31,916 --> 00:24:37,666
♪ Starting fires ♪
407
00:24:43,291 --> 00:24:44,291
[music stops]
408
00:24:44,708 --> 00:24:47,250
As new ventures go,
it doesn't get much better than this.
409
00:24:47,333 --> 00:24:48,833
Mm. Team effort.
410
00:24:49,666 --> 00:24:51,500
See? You're enjoying yourself.
411
00:24:52,541 --> 00:24:53,541
Maybe.
412
00:24:59,916 --> 00:25:00,916
Spliff?
413
00:25:01,333 --> 00:25:03,416
- No, I'm good, thanks, bro.
- Ah.
414
00:25:04,000 --> 00:25:06,458
The old Opus X, eh? Dad's favorite.
415
00:25:07,333 --> 00:25:09,875
I suppose we've all just gotta
stick to what we know.
416
00:25:11,500 --> 00:25:13,916
Speaking of which,
I've been doing some thinking.
417
00:25:14,000 --> 00:25:15,000
Uh-oh.
418
00:25:15,875 --> 00:25:18,041
Look, I know
it's all meant to be temporary,
419
00:25:18,125 --> 00:25:21,208
all this business
with, uh, Susie Glass and her daddy.
420
00:25:21,291 --> 00:25:22,291
[Eddie] Mm-hmm.
421
00:25:22,875 --> 00:25:25,083
[Freddy] But you are fucking good at it.
You know that?
422
00:25:25,833 --> 00:25:28,666
In fact, I think they're grooming you.
423
00:25:29,875 --> 00:25:31,291
My baby brother,
424
00:25:32,708 --> 00:25:34,250
the king of pins.
425
00:25:36,375 --> 00:25:37,791
I don't know about kingpin,
426
00:25:39,666 --> 00:25:43,208
but they have asked to extend
their contract beyond the current year.
427
00:25:43,875 --> 00:25:46,708
- Well, fuck me, you've gotta take it.
- Why?
428
00:25:47,583 --> 00:25:48,833
Why? Becau...
429
00:25:49,416 --> 00:25:51,166
Life is short, Edward.
430
00:25:51,750 --> 00:25:54,000
We've all just gotta figure out
what we're good at
431
00:25:54,500 --> 00:25:56,541
and fuck the consequences in the arse.
432
00:25:56,625 --> 00:26:00,000
The consequences might fuck you
in the arse if you do 14 years in prison.
433
00:26:00,958 --> 00:26:02,666
Yeah, we're all in cages, brother.
434
00:26:03,375 --> 00:26:04,375
Just know this.
435
00:26:06,250 --> 00:26:08,583
I'm scaling my mountain too, Edward.
436
00:26:09,833 --> 00:26:11,416
And when I reach the peak...
437
00:26:13,458 --> 00:26:16,541
the view is going to blow people's minds.
438
00:26:19,833 --> 00:26:22,416
To, uh, scaling new heights, eh?
439
00:26:24,708 --> 00:26:26,000
To scaling new heights.
440
00:26:31,541 --> 00:26:33,541
[foreboding music plays]
441
00:26:51,833 --> 00:26:56,208
I was absolutely certain
she had stopped all the shipments.
442
00:26:59,375 --> 00:27:01,125
My man on the inside,
443
00:27:01,750 --> 00:27:03,375
he's out over his skis.
444
00:27:03,458 --> 00:27:04,750
Lost control.
445
00:27:04,833 --> 00:27:07,083
I just need some time, and I'll fix it.
446
00:27:10,625 --> 00:27:12,208
[foreboding music continues]
447
00:27:29,708 --> 00:27:31,708
[engine revs]
448
00:27:49,541 --> 00:27:50,666
[whistling]
449
00:27:51,666 --> 00:27:54,208
Now, that is a fucking beautiful car.
450
00:27:55,916 --> 00:27:57,291
It belonged to the old man.
451
00:27:57,375 --> 00:27:59,708
Jesus. So he left you
the car and the house?
452
00:28:01,333 --> 00:28:03,083
All my da left me was in the lurch.
453
00:28:04,833 --> 00:28:07,041
- As it happens, so did mine.
- [cell phone buzzes]
454
00:28:07,125 --> 00:28:08,125
Excuse me.
455
00:28:08,458 --> 00:28:11,291
- Probably those fucking bailiffs again.
- [Eddie chuckles]
456
00:28:13,041 --> 00:28:14,625
- Yeah.
- Are you with JP?
457
00:28:15,625 --> 00:28:16,625
[Eddie] I was.
458
00:28:16,958 --> 00:28:17,958
[Susie] Come to the farm.
459
00:28:18,791 --> 00:28:19,916
Don't say anything.
460
00:28:20,541 --> 00:28:22,541
[somber music plays]
461
00:28:25,541 --> 00:28:26,583
[Eddie] What happened?
462
00:28:26,666 --> 00:28:30,166
There was over four million quid
locked up in there. Now it's gone.
463
00:28:30,250 --> 00:28:31,791
We've been robbed.
464
00:28:32,375 --> 00:28:33,375
Jimmy, CCTV.
465
00:28:33,458 --> 00:28:35,375
[blows raspberry] Whacked.
466
00:28:35,458 --> 00:28:37,750
What about the gennies?
They were nicked by the pikeys.
467
00:28:38,416 --> 00:28:40,000
Let's not jump to conclusions.
468
00:28:40,083 --> 00:28:43,375
Think about it though.
It's their nature. What else could it be?
469
00:28:43,458 --> 00:28:46,875
Look, I didn't wanna say anything.
No one likes a grass, especially me.
470
00:28:47,875 --> 00:28:49,795
As I was coming through the farm
the other night,
471
00:28:49,833 --> 00:28:52,708
I see that JP by the weed entrance.
472
00:28:52,791 --> 00:28:56,416
Thought he was having a fag or something,
but he looked fucking flustered.
473
00:28:56,500 --> 00:28:59,601
Moved off double lively. I'm sure it was
him tampering with them fucking codes.
474
00:28:59,625 --> 00:29:00,541
What time was this?
475
00:29:00,625 --> 00:29:03,585
Must've been some time after midnight.
Bit late for a stroll though, right?
476
00:29:03,625 --> 00:29:06,000
[scoffs] Just when things are going well.
477
00:29:07,541 --> 00:29:09,458
Let me deal with this. Fuck!
478
00:29:11,250 --> 00:29:13,125
[somber music plays]
479
00:29:21,250 --> 00:29:22,250
[music fades]
480
00:29:32,708 --> 00:29:33,708
You heard?
481
00:29:35,875 --> 00:29:36,875
[JP] I heard.
482
00:29:39,875 --> 00:29:42,708
And what do you think, Eddie? Hmm?
483
00:29:43,541 --> 00:29:45,583
You're putting me
in a very awkward position.
484
00:29:46,083 --> 00:29:47,250
How do you reckon that?
485
00:29:48,083 --> 00:29:51,000
Imagine if you were me, eh?
How did we meet?
486
00:29:51,750 --> 00:29:54,958
We met because you were stealing from me.
487
00:29:56,416 --> 00:29:59,291
You need to take a closer look
at everybody in your own fucking camp.
488
00:29:59,375 --> 00:30:00,375
I'm not looking at them.
489
00:30:01,458 --> 00:30:02,750
I'm looking at you.
490
00:30:02,833 --> 00:30:04,833
[operatic music plays]
491
00:30:05,750 --> 00:30:07,333
Did you steal the money, John?
492
00:30:09,875 --> 00:30:12,416
Be very fucking careful, Eddie.
493
00:30:14,208 --> 00:30:17,458
Did you steal... that money?
494
00:30:18,208 --> 00:30:20,208
[operatic music continues]
495
00:30:23,083 --> 00:30:23,958
[JP chuckles]
496
00:30:24,041 --> 00:30:26,041
[operatic music continues]
497
00:30:38,541 --> 00:30:39,541
[whistles] Luna.
498
00:30:41,250 --> 00:30:42,625
[Keith] All sorted, Suze.
499
00:30:42,708 --> 00:30:45,666
- CCTV all cushty.
- Where are the travellers now?
500
00:30:46,541 --> 00:30:48,166
[Keith] Looks like they've done a bunk.
501
00:30:48,250 --> 00:30:50,375
- Fuck.
- [Susie] Well, get a crew together.
502
00:30:51,041 --> 00:30:54,791
I want 'em found. Do you understand?
All hands on deck.
503
00:30:54,875 --> 00:30:58,583
[Keith] Want me to head back to de Groot?
Undo the damage, so to speak.
504
00:30:58,666 --> 00:30:59,666
[Eddie] Morning.
505
00:31:00,375 --> 00:31:02,833
Uh, quick word, Susan.
506
00:31:02,916 --> 00:31:04,000
Hold that thought.
507
00:31:08,333 --> 00:31:10,875
Who benefits if we blame the travellers
508
00:31:10,958 --> 00:31:13,041
and lose our means of distribution
in Europe?
509
00:31:13,125 --> 00:31:15,125
[Susie] That shit-eating cunt
from Belgium.
510
00:31:15,208 --> 00:31:16,041
[Eddie] Exactly.
511
00:31:16,125 --> 00:31:18,333
I may have jumped the gun on JP.
512
00:31:18,416 --> 00:31:20,208
He's a thief, but not our thief.
513
00:31:21,000 --> 00:31:23,226
They would've left immediately
had they stolen the money.
514
00:31:23,250 --> 00:31:25,809
[Susie] You think de Groot
is orchestrating all this from Europe?
515
00:31:25,833 --> 00:31:27,791
He couldn't do it on his own, could he?
516
00:31:27,875 --> 00:31:29,791
Agreed. He'd have to have
someone on the inside.
517
00:31:29,875 --> 00:31:32,916
[Eddie] Someone close.
Someone probably at the farm.
518
00:31:33,750 --> 00:31:36,041
I think we need to take
a little trip to Zeebrugge.
519
00:31:36,125 --> 00:31:37,125
[Eddie] Hmm.
520
00:31:38,750 --> 00:31:41,083
Oh, Susie, Eddie.
521
00:31:41,666 --> 00:31:43,208
It's so good to see you.
522
00:31:44,208 --> 00:31:46,000
[speaks French]
523
00:31:46,083 --> 00:31:48,375
Not for us. Keeping a cold stomach.
524
00:31:48,458 --> 00:31:50,541
Oh, there is always time for lunch.
525
00:31:50,625 --> 00:31:52,666
You are in Europe, my friends.
526
00:31:52,750 --> 00:31:53,750
And in Europe,
527
00:31:54,416 --> 00:31:55,791
we like to live a little.
528
00:31:56,416 --> 00:31:58,500
In England, you're always so busy, huh?
529
00:31:59,000 --> 00:32:00,500
Tick-tock, tick-tock.
530
00:32:01,041 --> 00:32:03,458
Like the Big Ben. [chuckles]
531
00:32:03,541 --> 00:32:04,666
Voilà, monsieur.
532
00:32:04,750 --> 00:32:08,041
Ahhh. Tartare de cheval.
533
00:32:08,541 --> 00:32:10,500
- This is hor...
- Yeah, I know what it is.
534
00:32:11,958 --> 00:32:16,333
I always found the horse more delicate
than the bull or the cow.
535
00:32:22,125 --> 00:32:24,458
I assume your presence here
536
00:32:24,541 --> 00:32:27,083
signify a willingness to reopen
537
00:32:28,125 --> 00:32:29,125
negotiations?
538
00:32:29,750 --> 00:32:31,333
In a manner of speaking.
539
00:32:31,416 --> 00:32:33,166
[Florian] So you agree to my terms?
540
00:32:34,333 --> 00:32:38,541
Actually, we're here to offer you
something... far more valuable.
541
00:32:40,458 --> 00:32:42,083
Oh, what is that?
542
00:32:42,666 --> 00:32:43,541
The antidote.
543
00:32:43,625 --> 00:32:45,458
An antidote for what?
544
00:32:47,250 --> 00:32:50,583
For the poison
that's currently sitting in your system
545
00:32:50,666 --> 00:32:53,083
that should be about to work around... now.
546
00:32:53,708 --> 00:32:56,583
[Susie] That's the thing about running
an international crime syndicate.
547
00:32:56,666 --> 00:32:57,750
We can get to anyone.
548
00:32:58,416 --> 00:33:01,291
[Eddie] Your heart is beginning to beat
at three times its normal rate
549
00:33:01,375 --> 00:33:03,750
on account of
trying to keep your blood pressure up.
550
00:33:03,833 --> 00:33:07,625
In about five minutes,
your body will go into shock.
551
00:33:07,708 --> 00:33:10,291
You'll lose control
of your bodily functions,
552
00:33:10,375 --> 00:33:12,708
and you'll suffer
from a massive cardiac arrest
553
00:33:12,791 --> 00:33:16,250
on account of the trauma done
to your internal organs. Then...
554
00:33:17,458 --> 00:33:18,875
Well, then you'll suffocate.
555
00:33:19,583 --> 00:33:23,000
Lying on this restaurant floor,
gasping for air
556
00:33:23,083 --> 00:33:26,041
like a dying fucking fish.
557
00:33:28,375 --> 00:33:31,166
- Unless you take that antidote.
- [tense music plays]
558
00:33:36,791 --> 00:33:37,791
We need a name.
559
00:33:38,500 --> 00:33:39,791
[chokes]
560
00:33:40,416 --> 00:33:42,000
I don't know what you mean.
561
00:33:42,083 --> 00:33:45,583
The clock is ticking, de Groot.
Tick-tock, tick-tock. Like Big Ben, eh?
562
00:33:45,666 --> 00:33:47,708
[Eddie scoffs] You Europeans.
563
00:33:48,458 --> 00:33:49,458
So very slow.
564
00:33:52,666 --> 00:33:53,666
[Susie] The name.
565
00:33:53,708 --> 00:33:55,708
[tense music continues]
566
00:33:56,791 --> 00:33:59,833
[chokes]
567
00:34:03,875 --> 00:34:04,875
[music stops]
568
00:34:07,875 --> 00:34:09,333
- Disappointing.
- Very.
569
00:34:09,416 --> 00:34:10,416
Here.
570
00:34:10,791 --> 00:34:14,375
[chokes]
571
00:34:20,833 --> 00:34:22,416
You should be fine within the hour.
572
00:34:22,500 --> 00:34:24,208
Should you develop a sudden urge
573
00:34:24,291 --> 00:34:26,958
to inform said person
of recent developments,
574
00:34:27,458 --> 00:34:30,166
remember how easy it was
to get to you in the first place.
575
00:34:30,250 --> 00:34:31,875
Have a good lunch, Mr. de Groot.
576
00:34:32,791 --> 00:34:36,125
[Florian retches]
577
00:34:45,250 --> 00:34:47,833
So... how do you wanna handle him?
578
00:34:49,791 --> 00:34:51,041
There's only one outcome.
579
00:34:52,083 --> 00:34:53,916
He's a big boy. He knew the risks.
580
00:34:55,083 --> 00:34:56,083
Yeah.
581
00:34:57,875 --> 00:34:58,875
Well,
582
00:34:59,708 --> 00:35:01,208
it's not gonna be pleasant.
583
00:35:02,708 --> 00:35:03,708
It never is.
584
00:35:07,250 --> 00:35:08,583
I actually liked him.
585
00:35:09,875 --> 00:35:11,166
Thought he could be trusted.
586
00:35:12,916 --> 00:35:14,166
You never know, do you?
587
00:35:14,833 --> 00:35:16,000
You never fucking know.
588
00:35:17,333 --> 00:35:19,541
Any preferences
on how you wanna get it done?
589
00:35:20,875 --> 00:35:22,291
Offering your services?
590
00:35:24,750 --> 00:35:25,750
Not directly.
591
00:35:26,291 --> 00:35:27,666
[Eddie] It's not my world, Susie.
592
00:35:28,166 --> 00:35:32,166
But maybe there's someone who could help.
He might need a little convincing though.
593
00:35:40,583 --> 00:35:41,583
[Eddie] Morning.
594
00:35:50,958 --> 00:35:52,333
[man 1] Over here with me.
595
00:35:53,125 --> 00:35:55,416
[man 2] Now, Francie. Hold onto them.
596
00:35:56,375 --> 00:35:58,895
- [woman 1] What does he want?
- [woman 2] What's he doing here?
597
00:35:59,750 --> 00:36:00,750
[Eddie] Gentlemen.
598
00:36:02,708 --> 00:36:04,875
A little heavily armed
for this time of the morning.
599
00:36:04,958 --> 00:36:07,708
When you accuse someone
of robbing four million from a drug baron,
600
00:36:07,791 --> 00:36:09,708
a man tends to get a bit paranoid.
601
00:36:10,750 --> 00:36:11,875
Fair point.
602
00:36:12,541 --> 00:36:15,625
- What the fuck do you want, Eddie?
- I'm here to make things right.
603
00:36:16,208 --> 00:36:18,333
I want to offer you a gift
by means of reparation.
604
00:36:18,416 --> 00:36:21,291
Oh, a gift? Man wants to offer us a gift.
605
00:36:21,375 --> 00:36:23,416
[chuckles] Fucking Santa Claus here.
606
00:36:23,500 --> 00:36:26,000
Tell you what.
How about I offer you a gift, Eddie?
607
00:36:27,416 --> 00:36:29,416
[operatic music plays]
608
00:36:34,208 --> 00:36:36,625
I guess I deserved that. All right.
609
00:36:36,708 --> 00:36:38,083
- [woman] Go on, JP!
- [JP grunts]
610
00:36:38,750 --> 00:36:39,750
Yeah!
611
00:36:40,541 --> 00:36:44,166
- [JP] You said you've something for me.
- [Eddie] Someone tried to set you up.
612
00:36:45,000 --> 00:36:46,541
[JP] Give me a name, Eddie.
613
00:36:47,125 --> 00:36:48,583
[Eddie] I can do better than that.
614
00:36:57,666 --> 00:37:00,041
What's this, Eddie?
Teddy bears' fucking picnic?
615
00:37:01,958 --> 00:37:03,416
You know what this is, Keith.
616
00:37:08,583 --> 00:37:09,833
Oh, come on.
617
00:37:09,916 --> 00:37:11,666
[Eddie] You know what happens next.
618
00:37:16,833 --> 00:37:17,708
Sorry, Keith.
619
00:37:17,791 --> 00:37:19,791
[ominous music plays]
620
00:37:37,208 --> 00:37:38,208
Move.
621
00:37:41,958 --> 00:37:45,208
Are you a bit deaf... as well as a snake?
622
00:37:48,250 --> 00:37:50,208
Fucking move.
623
00:37:51,541 --> 00:37:52,541
Fuck you.
624
00:37:54,166 --> 00:37:56,125
[spits] Fuck you and all.
625
00:37:56,208 --> 00:37:58,208
[ominous music continues]
626
00:38:15,583 --> 00:38:17,543
You reckon
the Belgian came up with it on his own?
627
00:38:17,583 --> 00:38:21,625
Well, it wasn't Keith's idea, was it?
He ain't got the bandwidth.
628
00:38:21,708 --> 00:38:24,083
What if Keith was just a symptom,
not the cause?
629
00:38:24,166 --> 00:38:26,958
What do you mean? What symptom?
No one's fucking ill, are they?
630
00:38:27,041 --> 00:38:30,000
No. Look, it's a pattern, innit?
631
00:38:31,291 --> 00:38:33,125
Van load of weed vanishing.
632
00:38:33,208 --> 00:38:35,208
Blockades on the continent.
Rats in the kitchen.
633
00:38:35,291 --> 00:38:37,572
- It's all adding up to something.
- All right, all right.
634
00:38:37,625 --> 00:38:41,166
We've had a few problems,
and you sorted it out. Salute.
635
00:38:41,250 --> 00:38:44,583
But we got the product going out,
we got money coming in, all right?
636
00:38:44,666 --> 00:38:47,958
All we need to do is steady the ship,
and then we can see what happens.
637
00:38:48,041 --> 00:38:50,125
There's dark clouds coming. I can feel it.
638
00:38:50,208 --> 00:38:51,625
I think we need to down periscope
639
00:38:51,708 --> 00:38:53,333
and start firing some torpedoes.
640
00:38:53,416 --> 00:38:55,458
[Bobby] No, you're not
fucking listening to me.
641
00:38:55,541 --> 00:38:58,875
I'm the captain,
and I say full steam ahead.
642
00:39:00,666 --> 00:39:02,586
[Keith] Glad it's not Blanket.
I appreciate that.
643
00:39:02,625 --> 00:39:03,791
You're a good man, Eddie.
644
00:39:04,541 --> 00:39:06,125
Eyes on me, Keith.
645
00:39:06,208 --> 00:39:09,125
[Keith] Why am I looking at you?
You're a dead man walking.
646
00:39:10,166 --> 00:39:13,791
You think you're all so hard.
Bobby Glass is gonna shit the lot of ya.
647
00:39:13,875 --> 00:39:17,833
I know how many bodies there are
'cause I fucking buried 'em, Eddie.
648
00:39:18,541 --> 00:39:21,916
I've seen behind the curtain,
and none of you are ready for it.
649
00:39:22,000 --> 00:39:24,000
[ominous music plays]
650
00:39:26,250 --> 00:39:28,416
You're all fucked. Every one of ya.
651
00:39:28,500 --> 00:39:30,541
It's just a matter
of fucking time, really.
652
00:39:31,041 --> 00:39:33,125
Same thing'll happen
to you in the end, Eddie.
653
00:39:33,208 --> 00:39:35,458
You work for Bobby Glass now.
There's no way out.
654
00:39:35,541 --> 00:39:37,416
They'll get you eventually. Just like me.
655
00:39:38,083 --> 00:39:39,083
Just like Jethro.
656
00:39:39,166 --> 00:39:41,166
[ominous music continues]
657
00:39:43,000 --> 00:39:43,916
What did you say?
658
00:39:44,000 --> 00:39:47,208
What, didn't she tell ya?
Nah, of course she fucking didn't.
659
00:39:47,291 --> 00:39:49,051
Jethro's at the bottom
of the fucking Thames.
660
00:39:49,083 --> 00:39:51,833
JP, I'm begging on my arse,
will you shoot this fucking gomey?
661
00:39:51,916 --> 00:39:54,333
You think you got a choice?
You're fucking kidding yourself.
662
00:39:55,208 --> 00:39:57,375
You can't trust her.
You can't trust any of 'em.
663
00:40:00,041 --> 00:40:02,041
[somber music plays]
664
00:40:09,458 --> 00:40:12,541
[cell phone buzzes]
665
00:40:12,625 --> 00:40:14,625
[ominous choral music plays]
666
00:40:16,375 --> 00:40:17,375
Is it done?
667
00:40:17,708 --> 00:40:18,708
It's done.
668
00:40:19,291 --> 00:40:21,125
[ominous choral music continues]
669
00:40:50,166 --> 00:40:51,208
[music fades]
670
00:40:52,958 --> 00:40:55,041
[somber music plays]
671
00:41:03,916 --> 00:41:05,916
[operatic music plays]
672
00:42:17,458 --> 00:42:18,583
[music fades]