1 00:00:00,027 --> 00:00:10,792 رسانه بزرگ نایــت‌مــووی تقدیم می‌کند WwW.NightMovie.Top 2 00:00:11,565 --> 00:00:16,795 [ میلواکی، ویسکانسین، 1959 ] 3 00:00:17,069 --> 00:00:27,317 برنده قرعه‌کشی ماهانه‌ی نایت‌مووی باش @nightmoviett :اطلاعات بیش‌تر در کانال تلگرام 4 00:00:27,341 --> 00:00:42,341 « ما را در تلگرام، اینستاگرام و توئیتر دنبال کنید » @NightMovie_Co 5 00:00:42,365 --> 00:01:02,365 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور با زیرنویس چسبیده WwW.NightMovie.Top 6 00:01:03,869 --> 00:01:14,869 «ترجمه از: هــادی» Ha.va.Di 7 00:01:18,995 --> 00:01:20,121 جویس»؟» 8 00:01:27,587 --> 00:01:29,339 چند هفته‌ست که باردارین؟ 9 00:01:29,422 --> 00:01:30,673 26هفته 10 00:01:30,757 --> 00:01:33,593 پس، خیلی وقته وارد 3ماهه‌ی سوم بارداری شدین. خوبه 11 00:01:33,676 --> 00:01:37,597 دمدمی‌مزاجی فشار عصبی 12 00:01:38,890 --> 00:01:41,684 ببینین، بهتره به این زمان به عنوان فرصتی برای آرامش داشتن فکر کنین 13 00:01:41,768 --> 00:01:45,438 به لحظات شیرینی فکر کنین که قراره با ورود این بچه به زندگی‌تون تجربه کنین 14 00:01:46,689 --> 00:01:50,193 .می‌بینم داروهای زیادی براتون تجویز کردن ظاهراً ختلال هورمونی دارین 15 00:01:50,693 --> 00:01:52,779 در حال حاضر چه داروهایی مصرف می‌کنین؟ - ... من - 16 00:01:52,804 --> 00:01:56,224 . به همین خاطر امروز مزاحم شدیم، آقای دکتر به خاطر داروها 17 00:01:56,366 --> 00:01:59,035 اون برای درمان اضطراب مپروبامات» مصرف می‌کنه» 18 00:01:59,119 --> 00:02:00,829 این دارو باید درصورت نیاز مصرف بشه 19 00:02:00,912 --> 00:02:03,081 ولی هر دفعه دوباره براش تجویز می‌کنن 20 00:02:05,041 --> 00:02:08,294 یه دکتر دیگه براش قرص خواب‌آور نوشت - «خوابیدنم مهمه، «لیونل - 21 00:02:08,378 --> 00:02:10,755 .داروی ملین، دیازپام دکترش براش مورفین تجویز کرده 22 00:02:10,839 --> 00:02:12,519 اون 3 بار برام مورفین نوشته 23 00:02:12,549 --> 00:02:14,217 چند بار آمپول آرام‌بخش زده 24 00:02:14,300 --> 00:02:16,386 اگه آرومم کنن معنیش اینه باید تزریقشون کنم 25 00:02:16,469 --> 00:02:19,681 من نگران جنین هستم 26 00:02:20,473 --> 00:02:22,267 من ... نگران بچه هستم 27 00:02:22,350 --> 00:02:25,603 الان کلی خبر درباره‌ی نوزادهای انگلیسی می‌شنویم که در اثر «تالیدومید» معلول شدن 28 00:02:25,687 --> 00:02:28,273 من تالیدومید مصرف نمی‌کنم - وسط حرفم نپر - 29 00:02:29,566 --> 00:02:31,734 روزی 26 تا قرص می‌خوری 30 00:02:31,818 --> 00:02:34,779 من قرص‌هایی رو می‌خورم که دکترها برام نوشتن، لیونل 31 00:02:34,863 --> 00:02:36,406 من کاری که اون‌ها می‌گن رو انجام می‌دم 32 00:02:36,489 --> 00:02:39,367 من فقط می‌خوام احساس بهتری کنم ولی بجاش تو عصبانیتت رو سرم خالی می‌کنی 33 00:02:39,450 --> 00:02:41,411 پیش هر دکتری می‌ریم حس می‌کنم یه اشتباهی کردم 34 00:02:41,494 --> 00:02:43,955 و نمی‌دونم چه کاری رو دارم اشتباه انجام می‌دم 35 00:02:44,038 --> 00:02:46,666 باشه 36 00:02:46,749 --> 00:02:48,293 درک می‌کنم 37 00:02:48,376 --> 00:02:51,004 .هورمون‌هاتون به هم ریختن گیج و سردرگم هستین 38 00:02:51,087 --> 00:02:53,089 ... انگار دنیا داره روی سرتون خراب می‌شه 39 00:02:53,173 --> 00:02:54,813 من سردرگم نیستم - جویس - 40 00:02:54,841 --> 00:02:57,135 فقط می‌خوام بدونم چه اتفاقی داره میفته 41 00:02:57,844 --> 00:03:00,722 منظورم از لحاظ شیمیاییه که باعث شده همچین حسی داشته باشم 42 00:03:00,805 --> 00:03:03,391 نگران هیچ‌کدوم از این مسائل نباشین، باشه؟ 43 00:03:03,474 --> 00:03:08,188 تنها چیزی که باید بدونین اینه که این حس طبیعی و گذراست 44 00:03:08,688 --> 00:03:12,650 بهتره بدون متوسل شدن به قرص و دارو با وضعیت‌تون کنار بیاید 45 00:03:12,734 --> 00:03:16,154 فقط می‌خوام این وضعیت تموم بشه تا به زندگیم برسم 46 00:03:20,450 --> 00:03:22,827 بعضی از زن‌ها از تجربه‌ی بارداری لذت می‌برن 47 00:03:24,370 --> 00:03:25,563 خودم می‌دونم 48 00:03:29,417 --> 00:03:31,211 از این که ازش لذت نمی‌برم احساس گناه می‌کنم 49 00:03:32,521 --> 00:03:34,314 این وضعیت به زودی تموم می‌شه 50 00:03:59,263 --> 00:04:03,075 [ سال 1977 ] 51 00:04:07,413 --> 00:04:10,083 .خب بفرما، یکی گرفتیم خوبه 52 00:04:11,584 --> 00:04:13,503 بیا، تو بگیرش 53 00:04:16,631 --> 00:04:18,383 خیلی‌خب 54 00:04:19,550 --> 00:04:23,221 حیف، خیلی کوچیکه - نه، اندازه‌ش خوبه - 55 00:04:23,304 --> 00:04:24,514 کبابش می‌کنیم 56 00:04:28,017 --> 00:04:30,478 خیلی‌خب 57 00:04:30,561 --> 00:04:34,107 حالا بهت یاد می‌دم چه‌جوری کرم به قلاب بزنی 58 00:04:34,941 --> 00:04:36,943 بذار یه کرم گنده بردارم 59 00:04:37,026 --> 00:04:38,027 ... خب این 60 00:04:40,780 --> 00:04:43,825 این سرشه و باید کاری کنی دایم وول بخوره 61 00:04:43,908 --> 00:04:48,079 پس باید یه جورایی در نظر بگیری باسنش کجاست 62 00:04:48,997 --> 00:04:53,167 و بعد قلاب رو به اونجا فرو می‌کنی 63 00:04:53,668 --> 00:04:54,669 تو انجامش بده 64 00:04:56,921 --> 00:04:58,131 یه‌ذره وول می‌خوره 65 00:05:01,518 --> 00:05:02,568 اینجا؟ 66 00:05:02,593 --> 00:05:03,594 آره 67 00:05:03,678 --> 00:05:05,263 «آخ» 68 00:05:05,346 --> 00:05:07,890 .شرمنده، رفیق باید درد داشته باشه 69 00:05:09,600 --> 00:05:11,185 نمی‌دونم 70 00:05:11,269 --> 00:05:13,062 شاید کرمش مثلاً دختر باشه 71 00:05:13,771 --> 00:05:15,648 و تو هم داری آلتت رو توش فرو می‌کنی 72 00:05:17,734 --> 00:05:20,654 مطمئنم تو و رفیق‌هات توی مدرسه دائم راجع به این چیزها حرف می‌زنین، نه؟ 73 00:05:20,737 --> 00:05:21,779 راجع به دخترها؟ 74 00:05:24,449 --> 00:05:26,534 این‌جوری؟ - آره. آفرین پسر خوب - 75 00:05:26,617 --> 00:05:30,872 حالا سرش رو بگیر و چند بار دور قلاب بپیچونش 76 00:05:32,248 --> 00:05:34,125 و بعد از بغل وصلش کن به قلاب 77 00:05:38,504 --> 00:05:40,131 آره، همین‌جوری 78 00:05:40,214 --> 00:05:42,300 این‌جوری زنده می‌مونه 79 00:05:43,051 --> 00:05:45,762 ولی نه از قلاب کنده می‌شه نه ماهی می‌تونه جداش کنه 80 00:05:47,555 --> 00:05:49,724 بندازش ببینیم دیگه چه ماهی‌هایی اینجا هست - باشه - 81 00:06:04,781 --> 00:06:06,699 خب، با هیچ دختری توی مدرسه قرار می‌ذاری؟ 82 00:06:10,703 --> 00:06:12,580 من از هیچ‌کدومشون خوشم نمیاد 83 00:06:12,663 --> 00:06:14,040 عجب. درسته 84 00:06:18,961 --> 00:06:20,421 ولی می‌دونی روالش چه‌جوریه 85 00:06:21,255 --> 00:06:22,340 درسته؟ 86 00:06:23,716 --> 00:06:27,303 وقتی مرد و زن با هم رابطه‌ی جنسی دارن؟ 87 00:06:28,388 --> 00:06:30,901 ... مطمئنم دوست‌هات، می‌دونی 88 00:06:31,001 --> 00:06:33,660 بالاخره یکی‌شون توی کمد مدرسه‌ش یه مجله‌‌ی «پلی‌بوی» داره 89 00:06:33,684 --> 00:06:35,978 مجبور نیستیم درباره‌ی این چیزها حرف بزنیم، بابا 90 00:06:41,359 --> 00:06:42,443 ... و بعدش 91 00:06:44,946 --> 00:06:46,489 سرش رو ببر و جدا کن 92 00:06:54,455 --> 00:06:55,915 این‌جوری 93 00:06:57,708 --> 00:06:59,335 می‌شه من سر ماهی خودم رو ببرم؟ 94 00:06:59,836 --> 00:07:01,796 آره، حتماً. فقط مراقب باش 95 00:07:01,879 --> 00:07:04,590 .چاقو خیلی تیزه بذار اول خشکش کنم برات 96 00:07:04,674 --> 00:07:06,092 وگرنه از توی دستت سر می‌خوره 97 00:07:35,246 --> 00:07:36,289 یالا 98 00:07:41,420 --> 00:07:44,707 [ «د» مثل «دوست‌داشتنی» ] 99 00:07:46,382 --> 00:07:47,383 یالا 100 00:07:52,720 --> 00:07:54,760 [ لذت‌های مشرق ] 101 00:07:58,644 --> 00:08:00,622 ... نمی‌فهمم چرا - چی؟ - 102 00:08:00,646 --> 00:08:03,083 کجای کارم اشتباه بود؟ - می‌دونستی بهش نیاز دارم - 103 00:08:03,107 --> 00:08:05,526 خب که چی؟ - خودت می‌دونستی. محض رضای خدا - 104 00:08:05,610 --> 00:08:08,237 چرا من اجازه ندارم هیچ‌جا برم؟ تو هیچ‌وقت نمی‌ذاری جایی برم 105 00:08:08,321 --> 00:08:10,156 با هرجایی که می‌رم یه مشکلی داری 106 00:08:10,823 --> 00:08:12,325 مشکلت چیه؟ 107 00:08:12,408 --> 00:08:15,286 منظورت چیه؟ چرا باید مشکلی داشته باشم؟ 108 00:08:15,369 --> 00:08:17,872 .ما با هم حرف زدیم بهت گفتم به ماشین نیاز دارم 109 00:08:17,955 --> 00:08:22,168 جدی؟ خب من یه‌چیزی پیدا کردم که خیلی جالبه 110 00:08:22,251 --> 00:08:24,855 ولی هیچ‌وقت حرفم رو باور نمی‌کنی - می‌تونستی زودتر این رو بگی - 111 00:08:24,879 --> 00:08:27,465 تو هیچ‌کدوم از کارهام رو باور نمی‌کنی - من به ماشین نیاز داشتم - 112 00:08:27,548 --> 00:08:30,228 خودت می‌دونستی بهش نیاز دارم - و فکر می‌کنی من خل‌و‌چل هستم - 113 00:08:30,259 --> 00:08:31,427 نه، خواهش می‌کنم بس کن 114 00:08:31,511 --> 00:08:34,096 باشه ولی یه‌ اتفاقی افتاد که خیلی جالب بود 115 00:08:34,180 --> 00:08:36,766 .و فکر می‌کنی من دیوونه‌م همیشه فکر می‌کنی من دیوونه‌م 116 00:08:36,849 --> 00:08:39,049 ... چاقو رو بذا - به من نگو دیوونه - 117 00:08:39,101 --> 00:08:41,145 .چاقو رو بذار زمین، جویس ... بذارش 118 00:08:43,481 --> 00:08:44,921 مشکلت چیه؟ 119 00:08:44,982 --> 00:08:47,360 نمی‌تونی ماشین رو برداری و باهاش هرجایی خواستی بری 120 00:08:47,443 --> 00:08:49,070 چیزی به اسم بشقاب پرنده هم وجود نداره 121 00:08:49,153 --> 00:08:51,781 آکرون بیکن ژورنال» یه مقاله» درباره‌ش نوشته 122 00:08:51,864 --> 00:08:54,116 نه بابا؟ - توی آسمون نور بود - 123 00:08:54,200 --> 00:08:57,203 من نور رو تا بزرگراه 14ام دنبال کردم 124 00:08:57,286 --> 00:08:59,872 پس بهم نگو که دیوونه‌ام 125 00:08:59,956 --> 00:09:02,291 هی، این قضیه ربطی به تو نداره 126 00:09:02,375 --> 00:09:03,960 «برگرد تکالیفت رو انجام بده، «جف 127 00:09:04,783 --> 00:09:07,577 راضی شدی؟ الان خوشحالی؟ - من ازت متنفرم - 128 00:10:21,454 --> 00:10:23,789 .«هی، «دامر اون کاری که توی کلاس اسپانیای کردی رو بکن 129 00:10:23,873 --> 00:10:25,166 خیلی خنده‌دار بود 130 00:10:25,666 --> 00:10:26,834 چی؟ 131 00:10:26,917 --> 00:10:30,129 ادای اون یارویی رو دربیار که روانیه و مامانت می‌شناستش 132 00:10:33,007 --> 00:10:36,093 باید پرده‌ی آبی از اونجا آویزون کنی 133 00:10:37,887 --> 00:10:39,680 خیلی خنده‌دار بود، پسر 134 00:10:40,556 --> 00:10:42,767 «به این می‌گن «ادای دامر رو درآوردن 135 00:10:45,311 --> 00:10:47,563 نه 136 00:10:47,647 --> 00:10:49,482 ساکت باشین - چی؟ - 137 00:10:49,565 --> 00:10:52,902 جویس، چاقو رو بذار زمین 138 00:10:53,819 --> 00:10:55,446 بذارش زمین 139 00:11:00,159 --> 00:11:01,159 خیلی‌خب 140 00:11:03,079 --> 00:11:04,079 خوش باشین 141 00:11:04,789 --> 00:11:06,469 فعلاً، پسر - خوش باشین»؟» 142 00:11:11,587 --> 00:11:17,009 خب، بجه‌ها. یادتون باشه این تیغ‌های جراحی خیلی تیز هستن 143 00:11:17,093 --> 00:11:18,135 باشه؟ 144 00:11:18,219 --> 00:11:22,264 پس وقتی می‌خواین به هم‌گروهی‌تون بدینش بذارینش روی میز تا خودش برش داره 145 00:11:23,140 --> 00:11:24,174 «دنیس» 146 00:11:24,199 --> 00:11:25,743 مجبوریم این کار رو بکنیم؟ 147 00:11:25,768 --> 00:11:26,936 بله 148 00:11:27,019 --> 00:11:29,397 باشه ولی من گیاه‌خوار هستم 149 00:11:29,980 --> 00:11:32,066 برو درت رو بذار 150 00:11:32,149 --> 00:11:34,944 .«خیلی‌خب، «چز دیگه کافیه، ممنون 151 00:11:35,027 --> 00:11:37,863 بله، این کار اجباریه 152 00:11:37,947 --> 00:11:39,365 تشریح هم جزوی از علمه 153 00:11:39,448 --> 00:11:42,034 این‌جوری درمورد بدن انسان اطلاعات به دست میاریم، دنیس 154 00:11:42,118 --> 00:11:44,745 گذشته از این، این خوک‌ها قبلاً مردن، خب؟ 155 00:11:44,829 --> 00:11:46,455 آره، ولی همین‌جوری که نمردن 156 00:11:46,539 --> 00:11:48,457 کشتن‌شون تا ما بتونیم تشریح‌شون کنیم 157 00:11:48,541 --> 00:11:51,293 .خفه شو، دنیس ما می‌خوایم این کار رو بکنیم 158 00:11:51,877 --> 00:11:53,170 خیلی‌خب جف. ممنون 159 00:11:53,254 --> 00:11:54,254 دیگه کافیه 160 00:11:54,630 --> 00:11:57,800 خب بچه‌ها، لطفاً خیلی مراقب باشین 161 00:11:58,718 --> 00:12:01,011 نمی‌خوایم امروز کسی از اورژانس سردربیاره 162 00:12:04,890 --> 00:12:09,937 خوبه. حالا استخوان جناغ رو بشکافین 163 00:12:10,020 --> 00:12:11,814 تا به حفره‌ی قفسه‌ی سینه برسین 164 00:12:11,897 --> 00:12:13,941 حالا خیلی مواظب باشین 165 00:12:14,501 --> 00:12:15,501 خوبه 166 00:12:15,526 --> 00:12:18,279 خب، حالا ادامه بدین و پیراشامه‌ی قلب رو جدا کنین 167 00:12:18,362 --> 00:12:21,657 پیراشامه غشایی هست که دور قلب رو گرفته 168 00:12:23,492 --> 00:12:26,620 نه جف. فعلاً قلب رو بیرون نیار 169 00:12:29,248 --> 00:12:30,458 ببخشید 170 00:12:33,043 --> 00:12:36,547 .کارت امروز خوب بود، جف معلوم بود حسابی بهش علاقه پیدا کردی 171 00:12:37,923 --> 00:12:39,258 آره، واقعاً لذت‌بخش بود 172 00:12:39,341 --> 00:12:40,341 خوبه 173 00:12:43,304 --> 00:12:45,630 به نظرتون می‌تونم یکی‌شون رو با خودم ببرم خونه؟ 174 00:12:46,182 --> 00:12:47,516 فقط واسه این که باهاش تمرین کنم 175 00:12:51,604 --> 00:12:55,065 راستش رو بخوای، جق من 22 ساله دارم درس می‌دم 176 00:12:55,149 --> 00:12:57,276 و هیشکی تا حالا همچین درخواستی ازم نکرده بود 177 00:12:59,111 --> 00:13:00,154 حتماً 178 00:13:01,781 --> 00:13:02,782 ممنون 179 00:13:09,038 --> 00:13:13,125 رفیق. باحال نبود؟ که دهن رو هرزه، دنیس رو بستی؟ 180 00:13:14,251 --> 00:13:17,713 آره، اون مزخرف‌ترین هم‌گروهی ممکنه 181 00:13:21,383 --> 00:13:22,383 هی، پسر 182 00:13:23,052 --> 00:13:24,386 من یکی دیگه گرفتم 183 00:13:24,970 --> 00:13:26,639 می‌خوای باهام بیای خونه؟ - یه چیز دیگه؟ - 184 00:13:26,722 --> 00:13:28,307 یه خوک دیگه 185 00:13:28,390 --> 00:13:31,769 .آقای «برتولیو» یکی بهم داد می‌خوای بیای خونه‌مون و تشریحش کنیم؟ 186 00:13:34,355 --> 00:13:36,023 چی؟ سر به سرم می‌ذاری؟ 187 00:13:37,233 --> 00:13:38,234 نه 188 00:13:58,712 --> 00:14:02,967 خب، من شهادتتون رو بررسی کردم و تصمیم‌گیری کردم 189 00:14:03,676 --> 00:14:08,806 آقای دامر، من متوجه نگرانی‌هاتون درخصوص وضعیت ثبات عاطفی خانم دامر هستم 190 00:14:08,889 --> 00:14:10,558 ولی باید این رو درنظر بگیرین 191 00:14:10,641 --> 00:14:12,794 که اگه دربرابرش از خشونت فیزیکی استفاده کنین 192 00:14:12,819 --> 00:14:14,454 حتی اگه یه‌بار یا دوبار هم باشه 193 00:14:14,478 --> 00:14:15,729 این حقیقت نداره 194 00:14:15,813 --> 00:14:18,190 درمورد کارتون هم پرسش‌هایی مطرحه 195 00:14:18,274 --> 00:14:20,067 شما ساعات زیادی رو کار می‌کنین 196 00:14:20,150 --> 00:14:22,650 و مساله‌‌ی حائز اهمیت اینه که 197 00:14:22,675 --> 00:14:25,069 کدوم یکی از شما می‌تونه برای این دوتا پسر وقت بذاره 198 00:14:25,094 --> 00:14:27,507 حق دیدار با فرزندانتون براتون محفوظه 199 00:14:27,521 --> 00:14:30,470 ولی من بدین‌وسیله حضانت بچه‌ها رو به خانم دامر می‌سپارم 200 00:14:30,494 --> 00:14:31,387 ممنون 201 00:14:31,412 --> 00:14:32,794 خیلی‌خب، این فقط قدم اوله 202 00:14:32,807 --> 00:14:35,707 .می‌تونیم درخواست تجدیدنظر بدیم پس نگران نباش 203 00:14:40,254 --> 00:14:41,964 «دیوید» - عزیزم بیا بریم - 204 00:14:42,047 --> 00:14:45,843 .دیوید، من همیشه هوات رو دارم اگه بهم نیاز داشتی زنگ بزن تا بیام دنبالت 205 00:14:45,926 --> 00:14:47,303 با اون حرف نزن 206 00:14:48,012 --> 00:14:50,431 جف رو چی‌کار کنیم؟ 207 00:14:50,514 --> 00:14:53,976 اون 17 سالشه. دیگه مرد شده می‌تونه واسه خودش تصمیم بگیره 208 00:15:03,694 --> 00:15:05,112 کف خانه‌هایتان را برق بیاندازید 209 00:15:05,665 --> 00:15:07,719 کف‌شوی آقای «پاک» با عصاره‌ی لیمو 210 00:15:08,490 --> 00:15:10,242 من حتماً می‌خرمش - چه عالی - 211 00:15:12,161 --> 00:15:14,288 چه صدای قشنگی - ممنون - 212 00:15:15,414 --> 00:15:18,292 کارول نایت» علاقه‌ای» به دیدن شوره‌ی سر نداره 213 00:15:18,375 --> 00:15:19,960 من توی فرودگاه کار می‌کنم 214 00:15:20,044 --> 00:15:22,755 و دلیلی نداره مردم همین‌جوری توی فرودگاه قدم بزنن 215 00:15:22,838 --> 00:15:26,008 در حالی که موهای سرشون به طور ملموسی شوره داره 216 00:15:26,508 --> 00:15:29,470 توی این عصر و زمانه،محصولات زیادی وجود دارن که می‌شه ازشون استفاده کرد 217 00:15:29,553 --> 00:15:33,432 ... و شامپوی «هداندشولدرز» به من حس 218 00:15:34,475 --> 00:15:35,726 چی تماشا می‌کنی؟ 219 00:15:36,727 --> 00:15:37,895 اوه، سلام جف 220 00:15:39,188 --> 00:15:42,983 می‌شه تلویزیون رو خاموش کنی و بیای بشینی؟ 221 00:15:43,008 --> 00:15:45,169 این شامپو دوای درد شماست به طور منظم ازش استفاده کنین 222 00:15:45,194 --> 00:15:48,238 تا جایی که می‌دونم، شامپوی هداندشولدرز ... در صدر فهرست شامپوهایی قرار داره 223 00:15:55,746 --> 00:15:57,748 زندگی توی خونه واقعاً برای من سخت بوده 224 00:15:59,667 --> 00:16:00,834 ... و 225 00:16:03,212 --> 00:16:05,130 بعضی چیزها باید تغییر کنن 226 00:16:06,340 --> 00:16:11,220 باید تغییر کنن چون این‌جوری نمی‌تونم ادامه بدم 227 00:16:21,981 --> 00:16:22,981 ... و من 228 00:16:25,609 --> 00:16:27,236 من با تو می‌مونم، درسته؟ 229 00:16:28,195 --> 00:16:29,780 می‌تونم با تو زندگی کنم؟ 230 00:16:31,490 --> 00:16:33,117 یه جوابی براش پیدا می‌کنیم 231 00:16:41,959 --> 00:16:43,127 این بوی چیه؟ 232 00:16:49,508 --> 00:16:50,843 بوی جنین خوکمه 233 00:16:52,136 --> 00:16:54,138 داریم توی کلاس تشریح‌شون می‌کنیم 234 00:16:54,221 --> 00:16:56,515 چه خوب 235 00:16:59,351 --> 00:17:00,477 به همین کار ادامه بده 236 00:17:05,649 --> 00:17:06,900 تو پسر خوبی هستی، جف 237 00:17:50,986 --> 00:17:52,571 بدو دیوید، بیا بریم 238 00:17:53,572 --> 00:17:54,572 عجله کن 239 00:17:56,450 --> 00:17:57,534 جریان چیه؟ 240 00:18:00,704 --> 00:18:03,499 پدرت داره رفته با دوست‌دختر جدیدش توی راهسرا بخوابه 241 00:18:03,582 --> 00:18:05,918 .سوار ماشین شو، دیوید ما داریم می‌ریم 242 00:18:06,418 --> 00:18:08,228 ... خب - من فقط باید یه مدت از اینجا دور بشم - 243 00:18:08,253 --> 00:18:12,591 و یه هوایی به کله‌م بخوره، باشه؟ ببخشید. جریان از این قراره 244 00:18:13,092 --> 00:18:15,094 خب، مامان. یه لحظه صبر کن 245 00:18:15,177 --> 00:18:20,224 .من نمی‌تونم همین‌جوری ول کنم بیام جشن فارغ‌التحصیلی رو درپیش دارم 246 00:18:20,865 --> 00:18:23,660 چی داری می‌گی؟ تو قراره همینجا بمونی 247 00:18:23,685 --> 00:18:26,688 من یه ظرف بزرگ سوپ درست کردم و توی یخچال هم غذا هست 248 00:18:29,035 --> 00:18:30,650 همین‌جوری نمی‌تونی من رو اینجا ول کنی 249 00:18:30,675 --> 00:18:32,302 این چرندیات رو تموم کن، جف 250 00:18:33,153 --> 00:18:35,405 چند ساله یه کلمه حرف خوب هم بهم نزدی 251 00:18:35,489 --> 00:18:36,740 همیشه توی اتاقت هستی 252 00:18:37,324 --> 00:18:39,660 .تو نیازی به مادر نداری نیازی به من نداری 253 00:18:39,743 --> 00:18:43,080 تو هم عین پدرت هستی سر این که یه روانی‌ام مسخره‌م می‌کنین 254 00:18:43,622 --> 00:18:46,125 هیچ‌وقت نمی‌خواستی هیچ‌کاری با جویس داشته باشی 255 00:18:46,208 --> 00:18:47,793 هیچ‌کدومتون نمی‌خواستین 256 00:18:47,876 --> 00:18:51,213 حالا بفرما. به آرزوتون رسیدین 257 00:18:56,260 --> 00:18:57,886 تا حالا یه بارم به ذهنت خطور کرده 258 00:18:58,971 --> 00:19:03,600 که هیچ‌وقت ازم نخواستی مثل پدرت توی هیچ‌کدوم از پروژه‌هات 259 00:19:03,684 --> 00:19:06,603 با حیونن‌ها توی پارکینگ خونه کمکت کنم؟ 260 00:19:07,104 --> 00:19:08,272 حتی یه‌بار هم ازم نخواستی 261 00:19:09,731 --> 00:19:11,150 فکر نمی‌کردم دلت بخواد کمکم کنی 262 00:19:11,233 --> 00:19:13,861 درسته. واقعاً تهوع‌آوره 263 00:19:13,944 --> 00:19:16,572 شکم حیوون‌هایی که توی جاده مردن رو پاره می‌کنی 264 00:19:16,944 --> 00:19:18,145 این کار حال به هم زنه 265 00:19:19,158 --> 00:19:21,577 ولی بد نبود ازم می‌پرسیدی 266 00:19:23,579 --> 00:19:24,746 مامان 267 00:19:24,830 --> 00:19:26,470 پس این‌جوریه؟ 268 00:19:26,498 --> 00:19:28,000 خیلی هم عالیه، مامان 269 00:19:28,083 --> 00:19:30,919 برادرم رو بردار و باهاش برو بشقاب پرنده‌ها رو تعقیب کن 270 00:19:31,003 --> 00:19:32,254 اون‌ها واقعی هستن 271 00:20:27,837 --> 00:20:31,137 [ «مجلات «بلوبوی» و «هانچو ] 272 00:20:56,087 --> 00:21:00,086 [ خواروبار و مشروب‌فروشی شیفر ] 273 00:21:44,469 --> 00:21:46,221 نمی‌خوام این کار رو کنی 274 00:21:47,014 --> 00:21:48,640 چرا این کار رو کردی؟ 275 00:21:49,474 --> 00:21:53,645 نه 276 00:22:02,821 --> 00:22:05,782 بس کن 277 00:22:05,866 --> 00:22:07,743 نه 278 00:22:12,205 --> 00:22:15,167 نه 279 00:22:17,044 --> 00:22:19,254 باشه 280 00:22:19,338 --> 00:22:22,424 یه آبجو برات میارم. خدایا از دست تو 281 00:22:25,344 --> 00:22:26,553 آره 282 00:22:35,812 --> 00:22:36,938 خیلی‌خب، بیا بگیر 283 00:22:39,149 --> 00:22:40,525 سلامتی 284 00:23:32,828 --> 00:23:35,080 نمی‌تونم 285 00:25:03,947 --> 00:25:08,241 [ فرح و لی هم مانند دیگران به تب داغ ورزش دو می‌پیوندند ] 286 00:26:16,700 --> 00:26:18,285 ببخشید اینجا به هم ریخته‌ست 287 00:26:21,997 --> 00:26:25,959 نوشیدنی برات بیارم؟ آبجو می‌خوری؟ 288 00:26:26,585 --> 00:26:29,004 آره، لطف می‌کنی 289 00:26:33,925 --> 00:26:38,471 حس خوبیه که یه همدم داشته باشی ... آخه من 290 00:26:40,849 --> 00:26:43,018 من تمام این مدت اینجا تنها بودم 291 00:26:44,185 --> 00:26:45,395 جدی؟ 292 00:26:45,478 --> 00:26:46,478 آره 293 00:26:47,522 --> 00:26:49,524 خبری از پدرم ندارم و 294 00:26:50,400 --> 00:26:52,944 مادرم گفت فقط واسه دو هفته می‌ره ... ولی این حرف رو 295 00:26:53,987 --> 00:26:55,322 3ماه پیش زد 296 00:26:57,115 --> 00:26:58,575 نمی‌دونم الان کجاست 297 00:27:01,786 --> 00:27:03,204 باید سخت باشه، پسر 298 00:27:05,790 --> 00:27:06,790 آره 299 00:27:08,376 --> 00:27:09,836 خب، حداقل تو الان اینجا هستی 300 00:27:11,588 --> 00:27:12,672 پس حس بهتری دارم 301 00:27:24,309 --> 00:27:25,309 سلامتی 302 00:27:42,535 --> 00:27:46,831 این نکته رو فهمیدم که اگه بتونم سرم رو گرم کاری کنم 303 00:27:47,332 --> 00:27:50,919 اضطرابم هم کم‌کم آب می‌شه 304 00:27:51,002 --> 00:27:56,132 دیگه به شکست‌هام توی زندگی 305 00:27:56,925 --> 00:27:58,760 و سرخوردگی‌هام فکر نمی‌کنم 306 00:27:59,928 --> 00:28:04,849 دارم گره به گره زندگیم رو پیش می‌برم 307 00:28:06,101 --> 00:28:08,561 جویس؟ یه لحظه وقت داری؟ 308 00:28:08,645 --> 00:28:11,231 حتماً. ببخشید 309 00:28:11,898 --> 00:28:15,026 می‌دونم تو دوران سختی از زندگیت بهت کمک کردیم، جویس 310 00:28:15,110 --> 00:28:18,321 و خیلی ازت ممنونم که الان مایلی برگردی اینجا 311 00:28:18,405 --> 00:28:19,906 و به زن‌های دیگه کمک کنی 312 00:28:19,989 --> 00:28:22,033 کاش همه این کار رو می‌کردن 313 00:28:22,117 --> 00:28:25,745 خب، اکثر این خانم‌ها فقط می‌خوان با یکی درد دل کنن 314 00:28:26,663 --> 00:28:29,541 فکر می‌کنم من هم فقط دنبال همین بودم 315 00:28:30,208 --> 00:28:34,045 و بعدش وارد اینجا شدم و یکی برای اولین بار توی زندگیم 316 00:28:34,129 --> 00:28:38,174 به حرف‌هام گوش کرد و با خودم فکر کردم 317 00:28:39,175 --> 00:28:42,387 «خدایا، من دیوونه نیستم» 318 00:28:42,887 --> 00:28:45,181 البته که دیوونه نیستی 319 00:28:46,975 --> 00:28:49,269 تو یه بیماری بلند مدت داشتی، جویس 320 00:28:49,352 --> 00:28:50,812 مطمئنم همین‌طوریه 321 00:28:50,895 --> 00:28:53,064 «بهش می‌گن «افسردگی پسازایمان 322 00:28:53,857 --> 00:28:56,109 واقعاً؟ - مطمئنم - 323 00:28:56,192 --> 00:28:58,695 فقط اون موقع نمی‌دونستیم چه نوع بیماری‌ای هست 324 00:28:58,778 --> 00:29:00,613 ممکنه تا سال‌ها ادامه پیدا کنه 325 00:29:00,697 --> 00:29:04,367 .افسردگی پسازایمان هیچ‌وقت به ذهن خودم نرسید 326 00:29:06,119 --> 00:29:09,998 جویس، کلاس‌های هنرهای دستی تو 327 00:29:10,498 --> 00:29:13,251 یه هدیه از طرف خدا هستن 328 00:29:13,334 --> 00:29:16,629 نه، جویس. واقعاً هستن 329 00:29:17,422 --> 00:29:19,966 به همین خاطر هم هست که می‌خواستم باهات حرف بزنم 330 00:29:21,009 --> 00:29:22,927 من دارم از اینجا می‌رم 331 00:29:23,011 --> 00:29:24,971 سایمون» به شهر «گراند راپیدز» منتقل شده» 332 00:29:25,054 --> 00:29:29,058 و من اونجا توی یه کلینیک یه کار مشاوره‌ی زنان پیدا کردم 333 00:29:30,101 --> 00:29:32,729 می‌خوام جای من رو اینجا بگیری 334 00:29:32,812 --> 00:29:36,524 .ممکنه پاره‌وقت باشه حتی دو یا سه روز در هفته 335 00:29:37,317 --> 00:29:38,526 «اوه، «داتی 336 00:29:41,780 --> 00:29:43,406 نمی‌دونم چی بگم 337 00:29:45,450 --> 00:29:47,160 تو خیلی به من لطف داری 338 00:29:50,580 --> 00:29:51,623 ... ولی قضیه اینه 339 00:29:52,832 --> 00:29:55,293 از اونجایی که رابطه‌ی من و لیونل ... تموم شده 340 00:29:58,087 --> 00:29:59,589 عزیز دلم 341 00:30:00,089 --> 00:30:01,257 نه، قضیه این نیست 342 00:30:05,053 --> 00:30:07,680 فقط بحث اینه که من این اواخر زیاد فکر کردم 343 00:30:09,057 --> 00:30:12,143 که اگه به عقب برمی‌گشتم چه‌جوری زندگی می‌کردم 344 00:30:16,314 --> 00:30:18,608 احتمالاً این‌قدر زود ازدواج نمی‌کردم 345 00:30:21,778 --> 00:30:23,738 برای بچه‌دار شدن صبر می‌کردم 346 00:30:26,658 --> 00:30:27,951 یه حرفه و شغل رو دنبال می‌کردم 347 00:30:30,537 --> 00:30:32,705 مثلاً چه‌جور شغلی رو؟ 348 00:30:32,789 --> 00:30:34,082 قضیه همینه 349 00:30:37,085 --> 00:30:39,712 من همین شغلی رو می‌خوام که الان بهم پیشنهاد دادی 350 00:30:41,923 --> 00:30:43,299 معلومه که قبول می‌کنم 351 00:30:44,092 --> 00:30:45,927 2یا 3 روز در هفته 352 00:30:46,010 --> 00:30:48,221 آره، یه کاریش می‌کنم 353 00:30:51,558 --> 00:30:55,186 .این رو یادداشت کنین توی امتحان‌تون میاد 354 00:30:55,270 --> 00:30:58,815 خب، موضوع بعدی ... دامنه‌ی تغییرات هست که 355 00:31:00,567 --> 00:31:01,860 دیر اومدی 356 00:31:05,405 --> 00:31:09,033 خب، انحراف معیار مساوی با چیه؟ 357 00:31:09,117 --> 00:31:10,994 34.1درصد پراکندگی از هر طرف 358 00:31:13,830 --> 00:31:15,540 جف، داری آبجو می‌خوری؟ 359 00:31:19,752 --> 00:31:22,171 جف، امسال سال آخر دبیرستانته 360 00:31:22,255 --> 00:31:25,717 پس الان وقتشه به دانشگاه‌هایی که می‌خوای بری فکر کنی 361 00:31:26,217 --> 00:31:28,261 اگه برنامه‌ت این بود که بری دانشگاه 362 00:31:31,097 --> 00:31:34,559 جف، می‌دونم خانواده‌ت به خاطر طلاق دوران سختی رو می‌گذرونه 363 00:31:34,642 --> 00:31:37,437 و هرکس دیگه‌ای هم بود دوران سختی رو سپری می‌کرد 364 00:31:37,520 --> 00:31:39,689 ولی می‌دونم که الان پدرت خونه نیست 365 00:31:39,772 --> 00:31:41,316 و تو رابطه‌ی نزدیکی باهاش داشتی 366 00:31:42,275 --> 00:31:46,029 .من چندبار سعی کردم بهش زنگ بزنم فکر کنم توی هتل باشه؟ 367 00:31:46,654 --> 00:31:48,656 سعی کردم به مادرت هم زنگ بزنم 368 00:31:49,282 --> 00:31:52,327 درسته. اون زیاد بیرون می‌ره 369 00:31:53,202 --> 00:31:55,163 خب، دوست داری چی‌کار کنی؟ 370 00:31:55,246 --> 00:31:58,249 رویات چیه؟ می‌خوام بدونم رویات چیه 371 00:32:04,505 --> 00:32:06,758 بابا همیشه می‌گفت من توی کارهای علمی استعداد دارم 372 00:32:08,092 --> 00:32:12,013 و یه‌جور کارگاه پوست‌آرایی توی پارکینگ خونه دارم 373 00:32:12,096 --> 00:32:14,974 و اونجا حیوون‌هایی که توی جاده کشته شدن رو تشریح می‌کنم 374 00:32:16,142 --> 00:32:20,605 باشه. خب، شاید این حرفه‌ای باشه که بتونی دنبالش کنی 375 00:32:22,190 --> 00:32:23,816 آره، خودم هم بهش فکر کردم 376 00:32:24,609 --> 00:32:28,321 ولی هیچ استعدادی توی ریاضی ندارم 377 00:32:29,530 --> 00:32:30,530 ... پس 378 00:32:35,620 --> 00:32:40,541 ولی من ... سرگرمی جدیدم اینه که تمرین تناسب اندام می‌کنم 379 00:32:40,684 --> 00:32:43,478 عالیه. شاید بتونی وارد این مسیر بشی 380 00:32:43,503 --> 00:32:44,629 آره 381 00:32:45,213 --> 00:32:47,757 ولی می‌دونی، رویام این نیست 382 00:32:51,219 --> 00:32:53,304 به نظرم مردم فقط همین‌جوری این حرف رو می‌زنن 383 00:32:54,764 --> 00:32:59,102 به نظرم هرکسی نمی‌تونه واسه خودش رویا داشته باشه 384 00:33:02,188 --> 00:33:03,940 حداقل آدم‌های امثال من نمی‌تونن 385 00:33:05,858 --> 00:33:08,027 خب، منظورت چیه؟ 386 00:33:08,861 --> 00:33:10,321 از آدم‌های امثال تو؟ 387 00:33:13,241 --> 00:33:17,537 40آهنگ برتر آمریکا 388 00:33:17,620 --> 00:33:19,300 با هم به چهارمین آهنگ پرفروش این هفته 389 00:33:19,372 --> 00:33:20,665 توی آمریکا‌ گوش می‌کنیم 390 00:33:20,748 --> 00:33:23,626 «آهنگ «تلوتلو خوردن از سوزی کوآترو و کریس نورمن 391 00:33:51,487 --> 00:33:52,947 سلام، پسر - سلام - 392 00:33:53,031 --> 00:33:54,782 من رو تا یه جایی می‌رسونی؟ 393 00:33:54,866 --> 00:33:57,243 می‌خوام به یه کنسرت موسیقی توی «چیپه‌وا لیک پارک» برم 394 00:33:57,326 --> 00:33:58,578 تو هم به همون سمت می‌ری؟ 395 00:34:00,788 --> 00:34:01,789 شاید برم 396 00:34:03,041 --> 00:34:04,083 کنسرت کیه؟ 397 00:34:04,167 --> 00:34:05,460 گروه «پگاسوس» رو می‌شناسی؟ 398 00:34:06,377 --> 00:34:08,713 آره - من و چندتا از رفیق‌هام اونجا قرار گذاشتیم - 399 00:34:08,796 --> 00:34:10,798 من طرفدار دو آتیشه‌ی «بروس فالپر» هستم 400 00:34:10,882 --> 00:34:14,218 شنیدم اونجا کنسرت گذاشتن و با خودم گفتم «گور پدرش. میرم لب جاده وایمیستم» 401 00:34:16,512 --> 00:34:17,512 چه باحال 402 00:34:18,306 --> 00:34:20,016 ساعت چند باید اونجا باشی؟ 403 00:34:20,099 --> 00:34:21,392 کنسرت ساعت 7:30 شروع می‌شه 404 00:34:33,237 --> 00:34:34,363 این پیشنهادم چه‌طوره؟ 405 00:34:35,156 --> 00:34:37,867 من داشتم می‌رفتم خونه تا یکی دوتا آبجو بخورم 406 00:34:39,535 --> 00:34:40,995 چه‌طوره تو باهام بیای؟ 407 00:34:41,996 --> 00:34:45,208 من یه‌خرده گل دارم و می‌تونیم چندتا آبجور با هم بخوریم 408 00:34:46,667 --> 00:34:47,877 با هم وزنه بزنیم 409 00:34:50,421 --> 00:34:53,174 و بعدش تا اونجا می‌رسونمت 410 00:34:54,592 --> 00:34:56,260 آره، پسر. به نظر عالی میاد 411 00:35:04,018 --> 00:35:05,018 اسمت چیه؟ 412 00:35:06,854 --> 00:35:07,855 جف 413 00:35:08,356 --> 00:35:09,690 از آشنایی باهات خوشحالم، جف 414 00:35:10,399 --> 00:35:11,818 اسم من «استیون» هستش 415 00:35:27,333 --> 00:35:29,669 آره، پسر 416 00:35:29,752 --> 00:35:31,897 انگار یهو همه زدن توی فاز ورزش کردن 417 00:35:31,921 --> 00:35:34,966 می‌دونی، هرجا رو نگاه می‌کنی مردم در حال دو هستن 418 00:35:35,466 --> 00:35:38,136 ولی دوییدن واسه آدم‌های لاغری مثل تو جواب نیست، می‌دونی؟ 419 00:35:39,595 --> 00:35:41,722 باید وزنه بزنیم 420 00:35:41,806 --> 00:35:44,433 وگرنه اصلاً به چشم داف‌ها نمیایم 421 00:35:45,184 --> 00:35:47,311 آره، دقیقاً - درسته - 422 00:35:48,646 --> 00:35:49,856 یا خدا 423 00:35:51,524 --> 00:35:53,693 یه دونه دیگه. یالا 424 00:35:58,447 --> 00:36:00,241 آره، خفن بود 425 00:36:00,950 --> 00:36:03,369 تو خیلی قوی هستی، پسر 426 00:36:04,662 --> 00:36:06,956 .آره، خب این اواخر زیاد وزنه زدم 427 00:36:07,039 --> 00:36:08,039 معلومه 428 00:36:09,917 --> 00:36:12,420 تو امتحانش کن. من کمکت می‌کنم - نه - 429 00:36:12,503 --> 00:36:14,255 یالا - دمت گرم - 430 00:36:14,338 --> 00:36:16,549 ساعت چنده؟ 431 00:36:18,050 --> 00:36:19,844 به نظرم دیگه باید راه بیفتیم 432 00:36:22,054 --> 00:36:24,223 نه، هنوز وقت داریم 433 00:36:25,308 --> 00:36:27,435 یه آبجوی دیگه می‌خوای؟ یه آبجوی دیگه با هم می‌خوریم 434 00:36:27,518 --> 00:36:28,728 ... من فقط 435 00:36:29,312 --> 00:36:31,072 من ساعت 7 با رفیق‌هام اونجا قرار گذاشتم 436 00:36:31,147 --> 00:36:32,523 تقریباً 437 00:36:32,607 --> 00:36:34,525 یه ساعت تا اونجا فاصله‌ست، درسته؟ 438 00:36:35,651 --> 00:36:39,822 .باشه، فقط ... یه آبجوی دیگه می‌خوریم زود راه میفتیم 439 00:36:39,906 --> 00:36:40,907 باشه 440 00:36:44,660 --> 00:36:46,871 یا چه‌طوره توی راه آبجو بخوریم 441 00:36:50,291 --> 00:36:52,251 من فقط نمی‌خوام کنسرت رو از دست بدم، می‌دونی 442 00:36:52,335 --> 00:36:55,295 هر چی نباشه کنسرت گروه پگاسوسه، پسر 443 00:36:57,715 --> 00:36:59,467 تو خیلی حرص می‌خوری، خدایا 444 00:37:09,518 --> 00:37:10,603 چه مرگ...؟ 445 00:37:13,564 --> 00:37:15,191 چیه؟ - ... چه مرگ...؟ منظورم اینه - 446 00:37:16,317 --> 00:37:17,735 چی؟ - چرا این کار رو کردی؟ - 447 00:37:19,445 --> 00:37:20,947 داشتم شوخی می‌کردم 448 00:37:21,030 --> 00:37:22,615 چون من اهل این چیزها نیستم، پسر 449 00:37:22,698 --> 00:37:26,869 .من هم نیستم فقط داشتم مسخره‌بازی درمیاوردم 450 00:37:26,953 --> 00:37:29,205 می‌خوای من رو تا کنسرت برسونی یا نه؟ 451 00:37:29,288 --> 00:37:30,957 چون گفتی این کار رو می‌کنی 452 00:37:31,582 --> 00:37:34,835 .آره، می‌رسونمت فقط یه لحظه بشین و یه آبجو بخور 453 00:37:34,919 --> 00:37:37,255 نه، پسر. بیا بریم 454 00:37:37,755 --> 00:37:40,216 نه، هی. من هنوز نمی‌خوام برم 455 00:37:40,299 --> 00:37:43,010 بیا 10 تا تکرار دیگه بزنیم 456 00:37:43,094 --> 00:37:45,137 .من دوتا وزنه‌ی 25 کیلویی می‌ذارم نظرت چیه؟ 457 00:37:45,221 --> 00:37:49,016 گوش کن، پسر. تو بهم گفتی من رو تا کنسرت می‌رسونی، خب؟ 458 00:37:49,100 --> 00:37:52,228 نمی‌دونم تو چی می‌خواستی ولی من این رو می‌خوام 459 00:37:52,311 --> 00:37:54,480 می‌خوام همین الان من رو تا اونجا برسونی 460 00:37:58,651 --> 00:38:00,152 ولی من نمی‌خوام بری 461 00:38:03,864 --> 00:38:05,241 داری گریه می‌کنی؟ 462 00:38:06,617 --> 00:38:08,911 نه - تو چه مرگته؟ خایا - 463 00:38:08,995 --> 00:38:10,997 من دیگه اینجا نمی‌مونم، پسر 464 00:38:11,497 --> 00:38:13,374 حالا دیگه به کنسرت لعنتی نمی‌رسم 465 00:38:13,457 --> 00:38:15,084 ابنه‌ای عوضی 466 00:38:15,584 --> 00:38:16,669 لعنت خدا 467 00:38:57,710 --> 00:38:58,710 هی، پسر 468 00:39:11,474 --> 00:39:12,474 هی، پسر 469 00:39:13,559 --> 00:39:15,394 مسخره‌بازی درنیار 470 00:39:15,478 --> 00:39:16,771 داری چی‌کار می‌کنی؟ 471 00:39:16,854 --> 00:39:18,022 هی، بس کن 472 00:39:18,606 --> 00:39:20,024 گور پدرت 473 00:39:20,107 --> 00:39:22,193 هی 474 00:39:23,611 --> 00:39:24,987 بس کن 475 00:39:54,809 --> 00:39:56,477 گندش بزنن 476 00:40:13,577 --> 00:40:14,577 هی 477 00:40:17,979 --> 00:40:20,398 داری چی‌کار می‌کنی؟ 478 00:40:21,502 --> 00:40:22,586 بس کن 479 00:40:36,809 --> 00:40:38,394 یالا، پسر. بزن بریم 480 00:40:43,774 --> 00:40:47,194 هی، بیدار شو 481 00:40:48,696 --> 00:40:52,324 نه 482 00:40:53,909 --> 00:40:55,035 نه 483 00:40:55,786 --> 00:40:56,996 وای خدای من 484 00:40:57,496 --> 00:40:59,915 نه، خدایا نه 485 00:40:59,999 --> 00:41:07,006 نه 486 00:41:07,089 --> 00:41:09,133 دیگه هیچ‌وقت باهام حرف نمی‌زنن 487 00:41:09,216 --> 00:41:10,468 خانواده‌م 488 00:41:10,551 --> 00:41:13,137 ای احمق. ای اسکل احمق 489 00:41:13,220 --> 00:41:14,472 نه 490 00:41:14,555 --> 00:41:16,056 هی، یالا پاشو 491 00:41:16,140 --> 00:41:17,391 یالا، بیدار شو 492 00:41:18,017 --> 00:41:19,059 بیدار شو 493 00:41:19,143 --> 00:41:20,143 گندش بزنن 494 00:41:22,938 --> 00:41:24,273 نه 495 00:42:23,541 --> 00:42:24,541 گندش بزنن 496 00:42:41,016 --> 00:42:42,226 لعنتی 497 00:42:44,853 --> 00:42:46,272 تر بزنن توش 498 00:42:48,065 --> 00:42:49,775 گندش بزنن 499 00:45:33,689 --> 00:45:36,316 .این یارو رو نگاه کن همین‌جوری داره ویراژ می‌ره 500 00:46:14,980 --> 00:46:16,732 گواهینامه‌ت رو لطف می‌کنی؟ 501 00:46:18,150 --> 00:46:19,234 حتماً 502 00:46:26,492 --> 00:46:27,993 می‌دونی چرا جلوت رو گرفتم؟ 503 00:46:29,912 --> 00:46:30,954 نه 504 00:46:31,038 --> 00:46:33,248 چون داشتی توی جاده ویراژ می‌رفتی 505 00:46:34,583 --> 00:46:37,878 و از فاصله بوی الکل رو حس می‌کنم، خب؟ 506 00:46:38,670 --> 00:46:39,922 امشب مشروب خوردی؟ 507 00:46:40,005 --> 00:46:43,258 چندتا آبجو خوردم 508 00:46:43,342 --> 00:46:45,719 از چندتا بیش‌تر بوده، خب؟ 509 00:46:46,428 --> 00:46:48,096 توی کیسه زباله‌ها چی داری؟ 510 00:46:54,853 --> 00:46:59,191 .توش چمنه چمن‌های حیاط خونه‌م رو زدم 511 00:47:02,194 --> 00:47:06,240 والدینم از هم طلاق گرفتن و من نمی‌تونم بخوابم 512 00:47:06,323 --> 00:47:07,407 ... به همین خاطر 513 00:47:08,367 --> 00:47:10,327 ... کارهای حیاط رو می‌کنم و 514 00:47:11,954 --> 00:47:15,499 می‌خواستم بندازمشون توی سطل زباله 515 00:47:17,376 --> 00:47:18,877 تو 18 سالته. درسته؟ 516 00:47:20,051 --> 00:47:21,065 آره 517 00:47:21,357 --> 00:47:23,735 تو هنوز خیلی جوون و آینده‌دار هستی 518 00:47:27,135 --> 00:47:30,722 و نمیخوام با بازداشتت امشب آینده‌ت رو خراب کنم، باشه؟ 519 00:47:33,892 --> 00:47:34,892 باشه 520 00:47:35,602 --> 00:47:37,855 ولی ازت می‌خوام دور بزنی 521 00:47:37,880 --> 00:47:39,131 و تن لشت رو برگردی خونه 522 00:47:39,940 --> 00:47:42,776 و دیگه نمی‌خوام قیافه‌ی نحست رو ببینم، باشه؟ 523 00:47:45,195 --> 00:47:46,488 چشم، جناب سروان 524 00:47:47,906 --> 00:47:48,949 ممنون 525 00:47:50,742 --> 00:47:52,202 گورت رو از اینجا گم کن 526 00:47:54,204 --> 00:47:55,204 باشه 527 00:50:01,263 --> 00:50:12,963 «ترجمه از: هــادی» Ha.va.Di 528 00:50:13,869 --> 00:50:20,413 [ دامر ] [ هیولا: داستان جفری دامر ] 529 00:50:23,211 --> 00:50:43,211 دانلود فیلم‌وسریال بدون سانسور با زیرنویس چسبیده WwW.NightMovie.Top 530 00:50:43,235 --> 00:51:03,235 برنده قرعه‌کشی ماهانه‌ی نایت‌مووی باش @nightmoviett :اطلاعات بیش‌تر در کانال تلگرام