1 00:00:06,423 --> 00:00:09,342 ‫"مسلسلات NETFLIX"‬ 2 00:00:11,761 --> 00:00:15,515 ‫خمسة عناصر شرطة بيض متّهمون بضرب شرطي زميل‬ 3 00:00:15,598 --> 00:00:19,728 ‫في "ميلواكي"، "ويسكونسن"،‬ ‫وهو رجل أسود يعمل متخفّيًا.‬ 4 00:00:19,811 --> 00:00:23,231 ‫كان الشرطي يعمل متخفّيًا ليلة الاثنين‬ ‫عندما تم إيقاف سيارته‬ 5 00:00:23,314 --> 00:00:26,443 ‫في هذا الشارع بسبب مخالفة سير.‬ 6 00:00:26,467 --> 00:00:28,467 {\fnSakkal Majalla\fs40\1c&HFFFFFF&\3c&H0000BF&\bord2}»التَرجمة مُستخرجة مِن نتفليكس« {\fad(300,1500)\}{\c&HF7F5B4&\3c&HFF0000&\fnae_AlMohanad\fs30\b1}»Scooby07 & alsugair« 7 00:03:12,150 --> 00:03:13,484 ‫عذرًا.‬ 8 00:03:14,694 --> 00:03:15,862 ‫"جيف".‬ 9 00:03:23,703 --> 00:03:25,496 ‫- مرحبًا.‬ ‫- عليّ إخبارك،‬ 10 00:03:25,580 --> 00:03:27,498 ‫ازدادت تلك الرائحة الكريهة سوءًا.‬ 11 00:03:29,042 --> 00:03:30,126 ‫حقًا؟‬ 12 00:03:33,338 --> 00:03:36,382 ‫فسد اللحم الذي كان لديّ‬ 13 00:03:37,008 --> 00:03:38,509 ‫في ثلاجتي الصغيرة.‬ 14 00:03:38,593 --> 00:03:39,886 ‫لا، قلت هذا قبل أسبوع،‬ 15 00:03:39,969 --> 00:03:43,932 ‫ورأيتك تخرج إلى مكب النفايات‬ ‫وترمي كمية كبيرة من اللحم الفاسد،‬ 16 00:03:44,015 --> 00:03:45,934 ‫ويُفترض أن تكون الرائحة قد اختفت الآن.‬ 17 00:03:51,314 --> 00:03:52,565 ‫نسيت…‬ 18 00:03:53,858 --> 00:03:55,693 ‫ماتت أسماكي الاستوائية.‬ 19 00:03:56,527 --> 00:03:58,071 ‫تُصاب بمرض…‬ 20 00:03:59,113 --> 00:04:00,573 ‫يُسمى "م‬‫تلازمة البقع البيضاء‬‫".‬ 21 00:04:00,657 --> 00:04:01,908 ‫"م‬‫تلازمة البقع البيضاء‬‫"؟‬ 22 00:04:03,493 --> 00:04:04,827 ‫هذا ما يسمّونه.‬ 23 00:04:06,079 --> 00:04:07,121 ‫إنه…‬ 24 00:04:09,332 --> 00:04:11,000 ‫نوع من الفطريات.‬ 25 00:04:15,213 --> 00:04:17,340 ‫له علاقة…‬ 26 00:04:17,840 --> 00:04:20,093 ‫بمستوى الحموضة في الماء.‬ 27 00:04:35,483 --> 00:04:36,317 ‫على أيّ حال…‬ 28 00:04:37,527 --> 00:04:39,445 ‫أصيبت به كلّها وماتت…‬ 29 00:04:41,072 --> 00:04:42,949 ‫سأتخلّص منها في نهاية الأسبوع.‬ 30 00:04:58,172 --> 00:05:03,177 {\an8}‫"مفقود، هل رأيتموني؟ الاسم: (أوليفر لايسي)‬ ‫إن كان لديكم أيّ معلومات، اتصلوا بـ(روز)"‬ 31 00:05:06,681 --> 00:05:08,808 ‫"مفقود، (إرول ليندسي)‬ ‫رجل أسود عمره 19 سنة"‬ 32 00:05:13,730 --> 00:05:16,983 ‫"(كلوب 219)"‬ 33 00:05:43,259 --> 00:05:44,719 ‫أيمكنني أن أقدّم لكما شرابًا؟‬ 34 00:05:46,804 --> 00:05:47,722 ‫من تقصد؟‬ 35 00:05:50,141 --> 00:05:51,142 ‫أنتما الاثنان.‬ 36 00:05:51,225 --> 00:05:55,021 ‫حسنًا، أنسمح لهذا السيّد‬ ‫بأن يقدّم لكلينا الشراب؟‬ 37 00:05:55,104 --> 00:05:56,814 ‫هذه جرأة شديدة.‬ 38 00:05:57,940 --> 00:05:59,692 ‫أريد جعتيّ "بي بي آر"، من فضلك.‬ 39 00:06:00,902 --> 00:06:03,196 ‫يقدّم لنا جعتيّ "بي بي آر".‬ 40 00:06:03,279 --> 00:06:05,281 ‫لا بدّ أنه عابث جدًا.‬ 41 00:06:12,330 --> 00:06:15,291 ‫قدّمت لي شرابًا من قبل. تعلم ذلك، صحيح؟‬ 42 00:06:17,210 --> 00:06:19,545 ‫- حقًا؟‬ ‫- أجل يا فتاة.‬ 43 00:06:19,629 --> 00:06:24,175 ‫لا يدخل مثليّون بيض كثر إلى هنا بشعر أشقر.‬ 44 00:06:24,258 --> 00:06:25,760 ‫في حال لم تلاحظ.‬ 45 00:06:26,260 --> 00:06:28,012 ‫قدّمت لي جعة أيضًا.‬ 46 00:06:28,596 --> 00:06:31,224 ‫في آخر مرة كنت هنا، الأسبوع الماضي.‬ 47 00:06:33,184 --> 00:06:35,103 ‫لم يتقرّب منّي حتى.‬ 48 00:06:35,186 --> 00:06:37,230 ‫- أليس كذلك؟‬ ‫- لا يا فتاة، لم يفعل ذلك.‬ 49 00:06:40,566 --> 00:06:41,776 ‫حسنًا إذًا،‬ 50 00:06:42,485 --> 00:06:44,487 ‫جعة أخرى لصديقي الآخر هناك.‬ 51 00:06:44,987 --> 00:06:46,656 ‫منذ متى تشرب الليلة يا عزيزي؟‬ 52 00:06:48,908 --> 00:06:50,243 ‫منذ فترة قصيرة.‬ 53 00:06:52,370 --> 00:06:55,748 ‫حسنًا، شكرًا على الجعة…‬ 54 00:06:59,043 --> 00:07:00,169 ‫"جيف".‬ 55 00:07:00,253 --> 00:07:03,714 ‫"جيف"، أنا "آرون". وهذا "دون" و"ترايسي".‬ 56 00:07:04,382 --> 00:07:06,426 ‫أستتقرّب من أحدنا أيها العابث؟‬ 57 00:07:07,093 --> 00:07:09,011 ‫أم ستغادر كالمرة السابقة؟‬ 58 00:07:12,265 --> 00:07:13,349 ‫لا.‬ 59 00:07:16,894 --> 00:07:18,688 ‫أنا رجل أفعال الليلة.‬ 60 00:07:53,014 --> 00:07:56,267 ‫ماذا تعني بأنك مصوّر فنون جميلة؟‬ 61 00:07:56,350 --> 00:07:59,145 ‫هل تلتقط صورًا شخصية وما إلى ذلك؟‬ 62 00:07:59,228 --> 00:08:00,188 ‫أجل.‬ 63 00:08:00,271 --> 00:08:04,734 ‫إنه تصوير فنّي. أمور فنّية.‬ 64 00:08:05,610 --> 00:08:06,777 ‫تعني صورًا عارية إذًا.‬ 65 00:08:08,905 --> 00:08:10,323 ‫أحيانًا.‬ 66 00:08:11,073 --> 00:08:12,700 ‫ولكن لا شيء غريب.‬ 67 00:08:12,783 --> 00:08:15,661 ‫إن أردتم التموضع لي،‬ ‫أستطيع أن أعطيكم 50 دولارًا.‬ 68 00:08:16,412 --> 00:08:18,164 ‫- الآن؟‬ ‫- من؟‬ 69 00:08:18,247 --> 00:08:20,333 ‫أتسألنا كلّنا؟‬ 70 00:08:20,917 --> 00:08:24,045 ‫أجل. بوسعكم كلّكم فعل ذلك.‬ 71 00:08:25,796 --> 00:08:28,674 ‫إنها مجرّد أمور فنّية، لا شيء غريب.‬ 72 00:08:28,758 --> 00:08:30,593 ‫لا أعرف يا عزيزي.‬ 73 00:08:30,676 --> 00:08:34,430 ‫لن أخلع سروالي الداخليّ مقابل 50 دولارًا.‬ 74 00:08:39,644 --> 00:08:40,478 ‫ماذا عنك؟‬ 75 00:08:41,270 --> 00:08:43,105 ‫لديك فكّ رائع.‬ 76 00:08:44,232 --> 00:08:46,776 ‫تتمتع ببنية عظام جيدة فعلًا، أرى ذلك.‬ 77 00:08:48,152 --> 00:08:51,989 ‫رأيتك في حلبة الرقص. تحت الضوء، لاحظت ذلك.‬ 78 00:08:56,077 --> 00:08:57,119 ‫حسنًا.‬ 79 00:08:58,079 --> 00:08:58,913 ‫بالتأكيد.‬ 80 00:08:58,996 --> 00:09:01,332 ‫أنت مجنونة يا فتاة.‬ 81 00:09:01,415 --> 00:09:03,376 ‫رفع مالك شقّتي الإيجار يا فتاة.‬ 82 00:09:03,459 --> 00:09:05,920 ‫فلماذا لا؟ لم يعرض عليّ أيّ منكما 50 دولارًا.‬ 83 00:09:10,424 --> 00:09:12,843 ‫حسنًا. قد نمرّ بكما لاحقًا.‬ 84 00:09:13,469 --> 00:09:14,804 ‫أجل، مرّا بنا.‬ 85 00:09:15,680 --> 00:09:17,932 ‫عنواني هو 548،‬ 86 00:09:18,808 --> 00:09:20,393 ‫شمال الشارع الـ22.‬ 87 00:09:21,269 --> 00:09:22,770 ‫إنه منزل صغير جميل.‬ 88 00:09:39,870 --> 00:09:41,289 ‫أخبرني ما اسمك مجددًا.‬ 89 00:09:42,206 --> 00:09:43,207 ‫"ترايسي".‬ 90 00:09:45,042 --> 00:09:46,043 ‫أين ركنت السيارة؟‬ 91 00:09:47,211 --> 00:09:49,130 ‫أعيش في آخر الشارع.‬ 92 00:09:51,674 --> 00:09:52,925 ‫ما عملك؟‬ 93 00:09:53,009 --> 00:09:54,594 ‫أيّ عمل أحظى به.‬ 94 00:09:54,677 --> 00:09:57,221 ‫تلك المشكلة. ليس لديّ وظيفة فعلية.‬ 95 00:09:57,305 --> 00:09:59,682 ‫أقوم بمختلف الأعمال.‬ 96 00:10:00,182 --> 00:10:01,767 ‫ظننتك قلت إنك تملك منزلًا.‬ 97 00:10:01,851 --> 00:10:05,521 ‫لا، كان مجرّد كلام. لم أرد أن يزعجانا.‬ 98 00:10:07,481 --> 00:10:08,566 ‫وصلنا.‬ 99 00:10:24,624 --> 00:10:25,916 ‫منزلي الجميل.‬ 100 00:10:38,888 --> 00:10:40,556 ‫ما تلك الرائحة؟‬ 101 00:10:50,024 --> 00:10:52,026 ‫أحب شرائح لحم الخنزير جدًا.‬ 102 00:10:52,902 --> 00:10:55,946 ‫أرسلت إليّ عائلتي الكثير من اللحم.‬ 103 00:10:58,783 --> 00:11:01,285 ‫ولكنني نسيت وصل الثلاجة الصغيرة بالكهرباء.‬ 104 00:11:02,662 --> 00:11:04,080 ‫ففسد كلّه.‬ 105 00:11:19,136 --> 00:11:21,013 ‫تبًا. أيمكنني فتح نافذة؟‬ 106 00:11:21,097 --> 00:11:22,139 ‫لا.‬ 107 00:11:23,057 --> 00:11:25,351 ‫تلك لا تنفتح…‬ 108 00:11:27,561 --> 00:11:30,231 ‫ولا أحب فتحها بسبب الضجيج.‬ 109 00:11:32,566 --> 00:11:36,237 ‫ولكن لدّي مكيّف هواء.‬ 110 00:11:36,320 --> 00:11:37,988 ‫"الإنجيل الشيطاني، (أنتون ليفي)"‬ 111 00:11:38,072 --> 00:11:39,073 ‫يمكنني تشغيله.‬ 112 00:11:40,241 --> 00:11:42,118 ‫انتظر لحظة.‬ 113 00:11:52,878 --> 00:11:54,380 ‫هل تعجبك تلك الصور؟‬ 114 00:11:57,633 --> 00:11:58,592 ‫نخبك.‬ 115 00:12:05,349 --> 00:12:07,143 ‫ما هذه الأشياء العائمة فيه؟‬ 116 00:12:07,727 --> 00:12:08,602 ‫ماذا؟‬ 117 00:12:11,188 --> 00:12:14,108 ‫لا، هذا صابون غسل أطباق أو ما شابه ذلك.‬ 118 00:12:19,739 --> 00:12:20,781 ‫اشربه.‬ 119 00:12:40,760 --> 00:12:42,720 ‫آسف يا رجل.‬ 120 00:12:42,803 --> 00:12:43,971 ‫سأرحل على ما أظن.‬ 121 00:12:45,264 --> 00:12:46,348 ‫لا.‬ 122 00:12:48,225 --> 00:12:49,226 ‫لا ترحل.‬ 123 00:12:52,229 --> 00:12:54,273 ‫لماذا يريد الجميع تركي؟‬ 124 00:12:55,483 --> 00:12:56,734 ‫تركك؟‬ 125 00:12:56,817 --> 00:13:00,529 ‫ماذا تعني بذلك؟ أحتاج إلى تنشق هواء نظيف.‬ ‫رائحة المكان كريهة جدًا.‬ 126 00:13:00,613 --> 00:13:03,157 ‫قلت لك إنني سأشغّل مكيّف الهواء.‬ 127 00:13:04,784 --> 00:13:06,952 ‫حسنًا. أين هو؟‬ 128 00:13:07,870 --> 00:13:08,996 ‫في غرفة النوم.‬ 129 00:13:09,663 --> 00:13:11,290 ‫حسنًا، اذهب وشغّله إذًا.‬ 130 00:13:12,666 --> 00:13:14,835 ‫أريد أن أريك المكان أولًا.‬ 131 00:13:17,004 --> 00:13:18,297 ‫انظر إلى هذه.‬ 132 00:13:27,598 --> 00:13:29,350 ‫أجل. انظر إلى ذاك.‬ 133 00:13:30,518 --> 00:13:32,478 ‫عليّ أن أقيم له جنازة صغيرة.‬ 134 00:13:36,315 --> 00:13:39,109 ‫إنهما سمكتان مقاتلتان.‬ 135 00:13:40,736 --> 00:13:43,572 ‫لا يُفترض وضع اثنين منها في الحوض نفسه.‬ 136 00:13:46,367 --> 00:13:47,201 ‫ولكن…‬ 137 00:13:47,910 --> 00:13:49,578 ‫أحب مشاهدتها وهي تتقاتل.‬ 138 00:13:57,211 --> 00:13:58,963 ‫- ما هذا؟‬ ‫- ماذا؟‬ 139 00:13:59,547 --> 00:14:00,548 ‫ماذا تفعل؟‬ 140 00:14:00,631 --> 00:14:02,508 ‫لا شيء، هذا من أجل الصور.‬ 141 00:14:02,591 --> 00:14:04,301 ‫- توقف!‬ ‫- إلى أين تذهب؟‬ 142 00:14:04,385 --> 00:14:05,636 ‫كفّ عن محاولة الرحيل.‬ 143 00:14:05,719 --> 00:14:07,721 ‫- دعني! النجدة!‬ ‫- كفى.‬ 144 00:14:07,805 --> 00:14:09,723 ‫كفّ عن الصراخ!‬ 145 00:14:15,646 --> 00:14:16,981 ‫كفى!‬ 146 00:14:17,064 --> 00:14:19,441 ‫سترغمني على فعل أمور لا أريد فعلها.‬ 147 00:14:24,488 --> 00:14:25,781 ‫تبًا!‬ 148 00:14:26,282 --> 00:14:27,449 ‫نفّذ ما أقوله.‬ 149 00:14:28,659 --> 00:14:30,870 ‫- حسنًا.‬ ‫- وإلّا سأقتلك.‬ 150 00:14:31,620 --> 00:14:32,538 ‫حسنًا.‬ 151 00:14:46,969 --> 00:14:48,053 ‫اهدأ.‬ 152 00:14:48,554 --> 00:14:51,891 ‫مفهوم؟ هذا من أجل الصور فقط. كنت أمزح.‬ 153 00:14:51,974 --> 00:14:55,060 ‫- أنت توجّه سكينًا إليّ!‬ ‫- اهدأ، ولن أضطر إلى ذلك.‬ 154 00:14:56,145 --> 00:14:57,897 ‫لماذا كلّ هذا الانفعال؟‬ 155 00:14:59,565 --> 00:15:02,359 ‫اهدأ فحسب، ادخل إلى هناك.‬ 156 00:15:05,195 --> 00:15:06,697 ‫- ادخل.‬ ‫- لن أدخل إلى هناك!‬ 157 00:15:06,780 --> 00:15:08,490 ‫كفّ عن الصراخ!‬ 158 00:15:12,244 --> 00:15:13,495 ‫لديّ جيران.‬ 159 00:15:26,592 --> 00:15:28,677 ‫ومكيّف الهواء هناك، مفهوم؟‬ 160 00:15:28,761 --> 00:15:30,888 ‫عليك… ادخل فحسب.‬ 161 00:15:32,556 --> 00:15:35,684 ‫- أرجوك!‬ ‫- حسنًا، سأدخل.‬ 162 00:15:35,768 --> 00:15:36,810 ‫سأدخل إلى هناك.‬ 163 00:16:00,918 --> 00:16:02,002 ‫اجلس.‬ 164 00:16:02,628 --> 00:16:03,587 ‫على السرير.‬ 165 00:16:06,757 --> 00:16:07,591 ‫واسترخ.‬ 166 00:16:28,362 --> 00:16:29,655 ‫ماذا ستفعل؟‬ 167 00:16:34,076 --> 00:16:34,910 ‫أخبرتك.‬ 168 00:16:35,494 --> 00:16:36,912 ‫سنقضي بعض الوقت معًا…‬ 169 00:16:37,830 --> 00:16:39,248 ‫ونشاهد فيلمًا.‬ 170 00:16:40,791 --> 00:16:42,418 ‫وسألتقط بعض الصور لك.‬ 171 00:16:45,879 --> 00:16:46,922 ‫ثم سأعطيك المال.‬ 172 00:17:01,103 --> 00:17:02,354 ‫ما هذا؟‬ 173 00:17:04,356 --> 00:17:05,774 ‫ماذا سنفعل هنا؟‬ 174 00:17:13,157 --> 00:17:15,534 ‫- حسنًا!‬ ‫- كفّ عن هذا!‬ 175 00:17:15,617 --> 00:17:16,702 ‫كفّ عن محاولة الرحيل.‬ 176 00:17:16,785 --> 00:17:18,495 ‫حسنًا.‬ 177 00:17:19,371 --> 00:17:20,956 ‫أخبرتك أنني سأدفع لك.‬ 178 00:17:21,874 --> 00:17:22,916 ‫مفهوم؟‬ 179 00:17:25,127 --> 00:17:26,128 ‫كفّ عن هذا فحسب.‬ 180 00:18:28,899 --> 00:18:29,817 ‫اسمع.‬ 181 00:18:33,195 --> 00:18:35,364 ‫اسمع، لننتقل إلى الغرفة الأخرى، موافق؟‬ 182 00:18:36,824 --> 00:18:38,909 ‫- أريد مشاهدة الفيلم.‬ ‫- أجل، أعلم.‬ 183 00:18:40,119 --> 00:18:42,162 ‫سنشاهد الفيلم بعد قليل، اتفقنا؟‬ 184 00:18:43,288 --> 00:18:44,998 ‫لديّ فكرة وأظن…‬ 185 00:18:45,082 --> 00:18:46,291 ‫ما هي؟‬ 186 00:18:47,167 --> 00:18:48,293 ‫أظن…‬ 187 00:18:53,507 --> 00:18:54,883 ‫أظنها ستعجبك.‬ 188 00:19:21,160 --> 00:19:22,369 ‫أتشعر بالانتشاء؟‬ 189 00:19:29,293 --> 00:19:30,586 ‫أجل.‬ 190 00:19:38,260 --> 00:19:40,262 ‫حسنًا، ماذا تريد أن تريني؟‬ 191 00:19:45,601 --> 00:19:47,728 ‫أعني، تريد التقاط بعض الصور، أليس كذلك؟‬ 192 00:19:51,648 --> 00:19:53,442 ‫ولكن عليك وضع تلك السكين جانبًا.‬ 193 00:19:54,401 --> 00:19:55,277 ‫اتفقنا؟‬ 194 00:19:57,821 --> 00:20:00,741 ‫هيا يا رجل. أنت تخيفني.‬ 195 00:20:22,137 --> 00:20:23,222 ‫أجل.‬ 196 00:20:27,893 --> 00:20:29,102 ‫ها هو الأمر، أترى؟‬ 197 00:20:54,253 --> 00:20:55,379 ‫أحضر الكاميرا.‬ 198 00:20:56,797 --> 00:20:58,090 ‫إنها في غرفة النوم.‬ 199 00:21:04,972 --> 00:21:05,973 ‫اذهب وأحضرها.‬ 200 00:21:08,767 --> 00:21:09,977 ‫هيا يا رجل.‬ 201 00:21:16,316 --> 00:21:17,317 ‫اذهب وأحضرها.‬ 202 00:21:24,825 --> 00:21:26,159 ‫لن أرحل يا رجل.‬ 203 00:21:38,839 --> 00:21:39,923 ‫أجل.‬ 204 00:21:41,466 --> 00:21:42,592 ‫أجل.‬ 205 00:21:44,344 --> 00:21:46,179 ‫تريد التقاط بعض الصور، أليس كذلك؟‬ 206 00:21:59,318 --> 00:22:00,319 ‫هيا.‬ 207 00:22:47,908 --> 00:22:49,284 ‫- حسنًا، هذا يكفي.‬ ‫- مهلًا.‬ 208 00:22:49,368 --> 00:22:50,660 ‫أريد مشاهدة الفيلم الآن.‬ 209 00:22:50,744 --> 00:22:54,164 ‫سنشاهد الفيلم أولًا،‬ ‫لكنني أريد التقاط بعض الصور العارية، حسنًا؟‬ 210 00:22:54,247 --> 00:22:56,583 ‫لهذا أحضرتني، أليس كذلك؟ حسنًا.‬ 211 00:23:00,420 --> 00:23:01,463 ‫أجل، لا بأس.‬ 212 00:23:11,098 --> 00:23:12,015 ‫هيا بنا.‬ 213 00:23:34,871 --> 00:23:36,581 ‫اسمع، لعلمك.‬ 214 00:23:37,582 --> 00:23:39,418 ‫لا أحب أفلام الرعب يا عزيزي.‬ 215 00:23:40,460 --> 00:23:41,586 ‫فهي تخيفني.‬ 216 00:23:57,644 --> 00:23:59,062 ‫وما المخيف فيها؟‬ 217 00:24:03,108 --> 00:24:04,151 ‫الموت…‬ 218 00:24:05,902 --> 00:24:07,487 ‫مجرّد جزء من الحياة.‬ 219 00:24:30,802 --> 00:24:31,803 ‫لماذا أنت متوتر جدًا؟‬ 220 00:24:31,887 --> 00:24:32,888 ‫لست كذلك.‬ 221 00:24:36,683 --> 00:24:39,269 ‫أأنت خائف من الفيلم أم منّي؟‬ 222 00:24:42,647 --> 00:24:43,773 ‫من الفيلم.‬ 223 00:24:45,358 --> 00:24:46,735 ‫إنه فيلم مرعب.‬ 224 00:24:57,996 --> 00:24:59,122 ‫أأنا غريب الأطوار؟‬ 225 00:25:02,834 --> 00:25:03,752 ‫لا.‬ 226 00:25:05,962 --> 00:25:07,297 ‫لا، لست غريب الأطوار.‬ 227 00:25:24,814 --> 00:25:25,899 ‫حسنًا.‬ 228 00:25:32,155 --> 00:25:33,198 ‫إذًا،‬ 229 00:25:34,407 --> 00:25:35,742 ‫ما اسم هذا الفيلم مجددًا؟‬ 230 00:25:37,661 --> 00:25:39,579 ‫"طارد الأرواح الشريرة"، الجزء الثالث.‬ 231 00:25:41,373 --> 00:25:42,457 ‫أشاهده كلّ يوم.‬ 232 00:25:45,210 --> 00:25:48,505 ‫مهلًا، سأنتقل إلى الجزء الأفضل.‬ 233 00:25:50,507 --> 00:25:52,217 ‫أنا جاهز تقريبًا.‬ 234 00:26:00,392 --> 00:26:01,518 ‫هنا تمامًا.‬ 235 00:26:05,605 --> 00:26:06,731 ‫هذا هو.‬ 236 00:26:27,586 --> 00:26:29,337 ‫أيمكنني سماع ضربات قلبك؟‬ 237 00:26:31,798 --> 00:26:32,632 ‫لماذا؟‬ 238 00:26:50,233 --> 00:26:51,860 ‫ضربات قلبك متسارعة.‬ 239 00:26:55,905 --> 00:26:57,365 ‫لماذا تفعل ذلك؟‬ 240 00:27:07,792 --> 00:27:09,294 ‫أريد سماع ضربات قلبك‬ 241 00:27:11,671 --> 00:27:13,381 ‫لأنني سآكله.‬ 242 00:28:17,862 --> 00:28:18,822 ‫هيا!‬ 243 00:28:46,182 --> 00:28:47,142 ‫ساعدوني!‬ 244 00:28:47,767 --> 00:28:49,352 ‫حاول قتلي!‬ 245 00:28:49,853 --> 00:28:53,398 ‫ساعدوني!‬ 246 00:29:06,578 --> 00:29:07,537 ‫النجدة!‬ 247 00:29:08,955 --> 00:29:09,956 ‫ساعدوني أرجوكم!‬ 248 00:29:11,332 --> 00:29:14,461 ‫النجدة! اطلبوا الشرطة!‬ 249 00:29:14,544 --> 00:29:15,628 ‫ساعدوني!‬ 250 00:30:06,095 --> 00:30:08,181 ‫- ما هذا؟‬ ‫- النجدة، أرجوكم!‬ 251 00:30:10,600 --> 00:30:11,559 ‫النجدة.‬ 252 00:30:12,727 --> 00:30:13,812 ‫أيها الشرطيان.‬ 253 00:30:14,604 --> 00:30:16,564 ‫ساعداني.‬ 254 00:30:19,150 --> 00:30:20,360 ‫شغّل الإشارة الضوئية.‬ 255 00:30:24,322 --> 00:30:26,991 ‫حضرة الشرطيان، هناك حقير في آخر الشارع…‬ 256 00:30:27,075 --> 00:30:29,118 ‫- مهلًا. ابق مكانك.‬ ‫- حاول…‬ 257 00:30:31,412 --> 00:30:32,413 ‫حسنًا.‬ 258 00:30:33,331 --> 00:30:34,624 ‫ما الأمر يا بنيّ؟‬ 259 00:30:35,166 --> 00:30:37,168 ‫هل أنت منتش؟ أتعاطيت شيئًا الليلة؟‬ 260 00:30:37,252 --> 00:30:38,711 ‫لماذا تضع أصفادًا؟‬ 261 00:30:39,212 --> 00:30:41,506 ‫لأنه حاول قتلي!‬ 262 00:30:52,225 --> 00:30:55,728 ‫لا، أقول لك إن السود يختفون‬ ‫في كلّ أرجاء المدينة.‬ 263 00:31:29,721 --> 00:31:31,306 ‫- أأستطيع مساعدتكما؟‬ ‫- أهذا هو؟‬ 264 00:31:32,807 --> 00:31:33,850 ‫اسمك "جيف"، صحيح؟‬ 265 00:31:35,018 --> 00:31:36,519 ‫هل كبّلت هذا الرجل بالأصفاد؟‬ 266 00:31:37,687 --> 00:31:38,813 ‫أجل.‬ 267 00:31:39,606 --> 00:31:42,191 ‫كان هذا من باب المرح فحسب.‬ 268 00:31:42,275 --> 00:31:43,234 ‫تعلمان…‬ 269 00:31:44,360 --> 00:31:49,449 ‫كلانا مثليّان، لذا… أتفهمان؟‬ 270 00:31:50,575 --> 00:31:52,827 ‫- أراد أن نلعب دوريّ الشرطي والسارق.‬ ‫- لا.‬ 271 00:31:52,911 --> 00:31:54,996 ‫اسمع، دعنا نتولى الأمر، مفهوم؟‬ 272 00:31:57,040 --> 00:32:02,128 ‫كما قلت سابقًا، كنا نلهو فحسب…‬ 273 00:32:03,296 --> 00:32:04,589 ‫تعلمان.‬ 274 00:32:04,672 --> 00:32:05,840 ‫أظن أننا معشر المثليّين‬ 275 00:32:05,924 --> 00:32:09,469 ‫- قد نلعب بخشونة مثل فتيان الأخويات…‬ ‫- ألديك مفتاح تلك الأصفاد؟‬ 276 00:32:10,136 --> 00:32:11,137 ‫أجل.‬ 277 00:32:12,096 --> 00:32:14,599 ‫أجل، إنه في مكان ما هنا. أنا…‬ 278 00:32:14,682 --> 00:32:16,976 ‫أظنه في درج ما ربما.‬ 279 00:32:18,353 --> 00:32:20,355 ‫سأجده. سأعود حالًا.‬ 280 00:32:20,438 --> 00:32:21,981 ‫أتسمح لنا بالدخول؟‬ 281 00:32:31,741 --> 00:32:32,825 ‫أجل.‬ 282 00:32:34,160 --> 00:32:35,244 ‫أجل، بالطبع.‬ 283 00:32:51,260 --> 00:32:52,512 ‫- أتود الدخول؟‬ ‫- حتمًا لا.‬ 284 00:32:53,096 --> 00:32:54,639 ‫سأبقى هنا.‬ 285 00:32:58,643 --> 00:33:00,478 ‫ما هذه الرائحة يا "جيف"؟‬ 286 00:33:05,024 --> 00:33:07,110 ‫أحب طهو شرائح لحم الخنزير…‬ 287 00:33:07,860 --> 00:33:10,363 ‫وأرسلت إليّ عائلتي قطع لحم ولكنها فسدت.‬ 288 00:33:10,446 --> 00:33:13,491 ‫- هل من أحد آخر هنا الآن؟‬ ‫- لا.‬ 289 00:33:13,574 --> 00:33:15,159 ‫أين هذا المفتاح برأيك؟‬ 290 00:33:20,623 --> 00:33:22,625 ‫أظنه في غرفة النوم ربما.‬ 291 00:33:24,335 --> 00:33:27,672 ‫- سأجده. ثمة أغراض مثليّين كثيرة بالداخل.‬ ‫- مهلًا. سنلقي نظرة.‬ 292 00:34:01,289 --> 00:34:02,540 ‫حسنًا، أين هو الآن؟‬ 293 00:34:03,374 --> 00:34:04,625 ‫قلت إنه في درج؟‬ 294 00:34:05,460 --> 00:34:06,794 ‫أجل، أظنه…‬ 295 00:34:12,050 --> 00:34:13,801 ‫أجل، في الطاولة قرب السرير.‬ 296 00:34:14,552 --> 00:34:15,595 ‫هنا؟‬ 297 00:34:15,678 --> 00:34:18,056 ‫- أجل، يمكنني…‬ ‫- تراجع.‬ 298 00:34:18,139 --> 00:34:19,807 ‫- قف هناك.‬ ‫- آسف.‬ 299 00:34:27,648 --> 00:34:28,483 ‫حسنًا.‬ 300 00:34:29,609 --> 00:34:30,651 ‫ها هو.‬ 301 00:34:38,242 --> 00:34:39,285 ‫ما الأمر؟‬ 302 00:34:40,912 --> 00:34:41,829 ‫هذه صور.‬ 303 00:34:41,913 --> 00:34:43,372 ‫هذه بعض الأمور المثليّة فحسب.‬ 304 00:34:51,672 --> 00:34:52,715 ‫ما الأمر؟‬ 305 00:35:00,598 --> 00:35:02,350 ‫اللعنة.‬ 306 00:35:02,433 --> 00:35:03,392 ‫هذه الصور حقيقية.‬ 307 00:35:04,936 --> 00:35:05,937 ‫أمسك به!‬ 308 00:35:10,399 --> 00:35:12,110 ‫- أأمسكت به؟‬ ‫- أمسكت به.‬ 309 00:35:12,193 --> 00:35:15,154 ‫سيدي، أنت معتقل بتهمة الشروع في قتل…‬ 310 00:35:16,739 --> 00:35:17,698 ‫الرجل في الخارج.‬ 311 00:35:17,782 --> 00:35:19,450 ‫يحق لك التزام الصمت.‬ 312 00:35:19,534 --> 00:35:22,245 ‫أيّ شيء تقوله سيُستخدم ضدك في المحكمة.‬ 313 00:35:22,328 --> 00:35:23,496 ‫أجل، أترى؟‬ 314 00:35:25,623 --> 00:35:26,874 ‫أجل، أمسكا بك.‬ 315 00:35:28,709 --> 00:35:31,379 ‫قتلت أبناء عرقي أيها اللعين.‬ 316 00:35:32,338 --> 00:35:35,508 ‫- تبًا لك أيها الحقير!‬ ‫- هل تفهم الحقوق التي تلوتها عليك؟‬ 317 00:35:35,591 --> 00:35:38,261 ‫أستحق الموت على ما فعلته.‬ 318 00:35:38,344 --> 00:35:42,265 ‫آمل أن تموت أيها الوغد. تبًا لك.‬ ‫كم أتمنى موتك يا حقير.‬ 319 00:35:47,353 --> 00:35:49,313 ‫أعيش في الشقة المجاورة.‬ 320 00:35:49,397 --> 00:35:52,150 ‫عاش كلّ هؤلاء الأشخاص هنا، طوال هذا الوقت‬ 321 00:35:52,233 --> 00:35:55,153 ‫بوجود هذه الرائحة‬ ‫وكلّ الأصوات الصادرة عن ذلك المكان ونحن…‬ 322 00:35:55,236 --> 00:35:58,030 ‫- أخل الممر أيها الشرطي.‬ ‫- عودي إلى شقتك يا سيدتي.‬ 323 00:35:58,114 --> 00:36:00,241 ‫- لن أعود إلى الداخل!‬ ‫- عودي إلى الداخل.‬ 324 00:36:00,324 --> 00:36:03,786 ‫- لا، بل ستسمعني!‬ ‫- لا تدع أحدًا يدخل لحين وصول المحققين.‬ 325 00:36:03,870 --> 00:36:05,788 ‫وهذا لأنني اتصلت بكم.‬ 326 00:36:05,872 --> 00:36:10,376 ‫اتصلت بكم وأبلغتكم مرارًا وتكرارًا‬ 327 00:36:10,459 --> 00:36:12,920 ‫بأن أمرًا ما يجري هنا، وماذا فعلتم؟‬ 328 00:36:13,004 --> 00:36:14,964 ‫لم تفعلوا شيئًا!‬ 329 00:36:15,047 --> 00:36:17,425 ‫ماذا وجدتم في الداخل إذًا؟‬ 330 00:36:17,508 --> 00:36:19,427 ‫ماذا وجدتم في الداخل؟‬ 331 00:36:31,355 --> 00:36:32,440 ‫مرحبًا.‬ 332 00:36:34,525 --> 00:36:35,526 ‫أجل.‬ 333 00:36:38,029 --> 00:36:39,947 ‫أجل، والده يتكلم.‬ 334 00:36:44,368 --> 00:36:47,496 ‫حسنًا.‬ 335 00:36:48,581 --> 00:36:49,624 ‫أجل.‬ 336 00:36:50,541 --> 00:36:52,084 ‫أجل، سآتي حالًا.‬ 337 00:36:55,254 --> 00:36:56,339 ‫ما الأمر؟‬ 338 00:37:00,551 --> 00:37:01,719 ‫إنه "جيف".‬ 339 00:37:47,932 --> 00:37:51,811 ‫سيد "دامر"، أنا المحقق "كينيدي"‬ ‫من دائرة شرطة "ميلواكي".‬ 340 00:37:51,894 --> 00:37:53,437 ‫وهذا المحقق "مورفي".‬ 341 00:37:53,521 --> 00:37:56,274 ‫سنعتذر منك مسبقًا يا سيد "دامر".‬ 342 00:37:56,357 --> 00:37:58,901 ‫إذ سيكون هذا حديثًا صعبًا على الأرجح.‬ 343 00:37:58,985 --> 00:38:00,236 ‫حسنًا.‬ 344 00:38:00,319 --> 00:38:01,654 ‫ولكن "جيف" حيّ؟‬ 345 00:38:01,737 --> 00:38:02,655 ‫أجل.‬ 346 00:38:02,738 --> 00:38:05,241 ‫اعتُقل "جيفري" في وقت متأخر‬ ‫من ليلة البارحة.‬ 347 00:38:06,701 --> 00:38:07,952 ‫اعتُقل؟ لماذا؟‬ 348 00:38:08,035 --> 00:38:08,995 ‫للشروع في القتل.‬ 349 00:38:09,078 --> 00:38:11,664 ‫نود أن نطرح عليك بعض الأسئلة عنه فحسب.‬ 350 00:38:11,747 --> 00:38:12,665 ‫القتل؟‬ 351 00:38:13,833 --> 00:38:14,750 ‫ماذا…‬ 352 00:38:18,629 --> 00:38:20,798 ‫عندما أبلغتني عن إجراء تحقيق في جريمة قتل،‬ 353 00:38:20,881 --> 00:38:24,802 ‫ظننت أن أحدًا حاول قتله.‬ 354 00:38:37,982 --> 00:38:39,400 ‫لطالما كان…‬ 355 00:38:43,863 --> 00:38:45,573 ‫كان فتى غريب الأطوار.‬ 356 00:38:47,533 --> 00:38:50,453 ‫ولكنه كان فتى هادئًا وصالحًا.‬ 357 00:38:54,081 --> 00:38:57,001 ‫كان طلاقي من والدته صعبًا جدًا عليه.‬ 358 00:39:00,796 --> 00:39:03,632 ‫كان قد أتمّ الـ18 للتو ويعيش وحده آنذاك.‬ 359 00:39:04,842 --> 00:39:06,552 ‫وأظن أن بقاءه وحيدًا…‬ 360 00:39:11,599 --> 00:39:13,142 ‫صعب جدًا عليه.‬ 361 00:39:15,978 --> 00:39:18,439 ‫آسف. أعتذر عن انفعالي.‬ 362 00:39:18,522 --> 00:39:19,940 ‫أنا بغاية الأسف.‬ 363 00:39:28,199 --> 00:39:30,659 ‫أتود إخبارنا شيئًا آخر؟‬ 364 00:39:40,753 --> 00:39:43,297 ‫عندما كان صغيرًا، في سن الرابعة على ما أظن،‬ 365 00:39:44,173 --> 00:39:45,883 ‫خضع لعملية فتاق.‬ 366 00:39:47,510 --> 00:39:49,595 ‫ولم يعد إلى سابق عهده بعد ذلك.‬ 367 00:39:50,930 --> 00:39:53,265 ‫ولا أعلم إن…‬ 368 00:39:54,308 --> 00:39:56,435 ‫أُصيب بتلف في دماغه،‬ 369 00:39:57,228 --> 00:39:59,730 ‫من فرط التخدير.‬ 370 00:40:03,192 --> 00:40:04,193 ‫لقد لازمني الأمر.‬ 371 00:40:04,276 --> 00:40:06,112 ‫عملية فتاق؟‬ 372 00:40:06,821 --> 00:40:10,032 ‫وما كان تأثيرها عليه حسب ظنك؟‬ 373 00:40:11,700 --> 00:40:12,868 ‫أتظنها ألحقت به ضررًا؟‬ 374 00:40:17,706 --> 00:40:20,418 ‫هلّا تخبراني أكثر قليلًا عمّا فعله؟‬ 375 00:40:23,295 --> 00:40:24,713 ‫من كان الشخص الذي…‬ 376 00:40:26,090 --> 00:40:27,508 ‫حاول قتله على ما أظن.‬ 377 00:40:30,010 --> 00:40:32,638 ‫تعلم أن ابنك مثليّ، صحيح؟‬ 378 00:40:41,063 --> 00:40:44,692 ‫زُعم أنه استدرج رجلًا إلى شقته وحاول قتله.‬ 379 00:40:45,568 --> 00:40:46,735 ‫استطاع الرجل الهرب،‬ 380 00:40:46,819 --> 00:40:50,990 ‫وعندما وصل عناصر الشرطة لاعتقال ابنك،‬ 381 00:40:52,283 --> 00:40:53,826 ‫وجدوا مختلف…‬ 382 00:40:55,119 --> 00:40:58,664 ‫الأشياء في أرجاء شقته التي تشير…‬ 383 00:40:59,540 --> 00:41:02,126 ‫إلى أن ابنك قد ارتكب عدة جرائم.‬ 384 00:41:06,464 --> 00:41:09,425 ‫أيّ أشياء؟ عمّ تتكلم؟‬ 385 00:41:12,428 --> 00:41:14,263 ‫سأخبرك من الآن،‬ 386 00:41:14,346 --> 00:41:17,266 ‫هذا أمر سيصعب عليك سماعه يا سيد "دامر".‬ 387 00:41:21,061 --> 00:41:24,356 ‫حوت ثلاجته رأسًا بشريًا.‬ 388 00:41:29,778 --> 00:41:32,615 ‫وكيسين بلاستيكيين في حجرة التجميد.‬ 389 00:41:33,908 --> 00:41:36,202 ‫وحوى كلّ منهما قلبًا بشريًا.‬ 390 00:41:36,994 --> 00:41:40,331 ‫وكيسًا آخر حوى مجموعة أعضاء تناسلية ذكورية.‬ 391 00:41:46,253 --> 00:41:47,338 ‫في غرفة النوم،‬ 392 00:41:48,172 --> 00:41:50,883 ‫وجدوا خمس جماجم أخرى.‬ 393 00:41:53,177 --> 00:41:56,013 ‫وسكاكين ومطارق ومناشير‬ 394 00:41:56,096 --> 00:42:00,184 ‫وصورًا فورية ملونة توثّق تقطيع الأوصال.‬ 395 00:42:01,060 --> 00:42:04,730 ‫وفي درج آخر، وجدنا هيكلًا عظميًا كاملًا،‬ 396 00:42:04,813 --> 00:42:06,815 ‫تمّ تبييض عظامه.‬ 397 00:42:06,899 --> 00:42:08,984 ‫وفروة رأس مجفّفة‬ 398 00:42:09,068 --> 00:42:12,488 ‫وبرميلًا سعته 65 لترًا.‬ 399 00:42:14,532 --> 00:42:15,866 ‫مليء بالحمض.‬ 400 00:42:17,701 --> 00:42:20,037 ‫وفي داخله وجدنا ثلاثة جذوع‬ 401 00:42:21,288 --> 00:42:24,083 ‫في مراحل مختلفة من التحلّل،‬ 402 00:42:24,166 --> 00:42:26,835 ‫بالإضافة إلى أعضاء أخرى من الجسم‬ 403 00:42:26,919 --> 00:42:31,966 ‫كان يحاول تحليلها أو…‬ 404 00:42:34,927 --> 00:42:37,263 ‫نزع الأنسجة عن عظامها.‬ 405 00:42:39,181 --> 00:42:40,266 ‫لا نعلم.‬ 406 00:42:42,768 --> 00:42:46,564 ‫ويجدر بنا إخبارك‬ 407 00:42:46,647 --> 00:42:51,277 ‫أنه بناء‬‫ً‬‫ على فضلات‬ ‫وجدناها على بعض أدوات الطهو‬ 408 00:42:51,360 --> 00:42:55,197 ‫والعلامات على بعض أجزاء الأجسام،‬ 409 00:42:55,281 --> 00:42:58,492 ‫بالإضافة إلى أمور أخبرنا إياها ابنك،‬ 410 00:42:59,034 --> 00:43:00,244 ‫نعتقد…‬ 411 00:43:02,121 --> 00:43:04,081 ‫أنه أكل بعض ضحاياه.‬ 412 00:43:08,752 --> 00:43:11,755 ‫ندرك هول ما عليك استيعابه.‬ 413 00:43:12,506 --> 00:43:15,092 ‫لذا سنتركك وحدك لبضع دقائق‬ 414 00:43:15,175 --> 00:43:17,052 ‫لتستجمع أ‬‫فكارك‬‫.‬ 415 00:43:18,220 --> 00:43:20,723 ‫ثم عندما تصبح جاهزًا،‬ 416 00:43:21,724 --> 00:43:22,933 ‫يمكننا مواصلة الحديث.‬ 417 00:44:21,950 --> 00:44:25,871 ‫اشتكى بعض الجيران هنا من الرائحة الكريهة‬ ‫طوال سنة تقريبًا،‬ 418 00:44:25,954 --> 00:44:28,832 ‫ولكنهم لم يتخيلوا قط ما قد يكون سببها.‬ 419 00:44:28,916 --> 00:44:31,543 ‫اقتيد عنصرا شرطة "ميلواكي" إلى هذا المبنى‬ 420 00:44:31,627 --> 00:44:34,588 ‫بعد أن أوقفهما رجل مكبّل بالأصفاد‬ 421 00:44:34,672 --> 00:44:36,548 ‫زعم أنه تعرّض للهجوم.‬ 422 00:44:36,632 --> 00:44:40,094 ‫وما اكتشفاه بعد وصولهما‬ ‫كان رهيبًا بشكل يفوق الوصف تقريبًا.‬ 423 00:44:40,177 --> 00:44:43,472 ‫عدة أجزاء من قرابة 15 جثة بشرية.‬ 424 00:44:43,555 --> 00:44:47,142 ‫واضح أن عددًا من العينات البشرية‬ 425 00:44:47,226 --> 00:44:49,728 ‫قد تم العثور عليها داخل الشقة،‬ 426 00:44:49,812 --> 00:44:52,398 ‫وكانت مخبأة فيها، إلى حد ما.‬ 427 00:44:52,481 --> 00:44:55,317 ‫فريق معالجة مواد خطرة،‬ ‫مزوّد بخزانات هواء للتنفس،‬ 428 00:44:55,401 --> 00:44:58,237 ‫قد صادر عددًا من الأغراض من شقة المتهم.‬ 429 00:44:58,320 --> 00:45:00,989 ‫ويقولون إن من بينها صورًا ورسومات‬ 430 00:45:01,073 --> 00:45:04,284 ‫لجثث ميتة ومشوّهة وبرميل من الحمض.‬ 431 00:45:04,368 --> 00:45:08,455 ‫تعتقد الشرطة أن المتهم ربما استعمل الحمض‬ ‫لتذويب أعضاء أجسام.‬ 432 00:45:08,539 --> 00:45:09,998 ‫يقول الجيران أيضًا…‬ 433 00:45:35,441 --> 00:45:37,693 ‫سيدتي، عليك مغادرة المبنى.‬ 434 00:45:37,776 --> 00:45:42,197 ‫نطلب من كلّ السكان إخلاءه من أجل تحقيقنا‬ ‫ومن أجل سلامتهم.‬ 435 00:45:42,281 --> 00:45:44,032 ‫ماذا؟‬ 436 00:45:45,617 --> 00:45:46,744 ‫مهلًا.‬ 437 00:45:47,536 --> 00:45:49,830 ‫وإلى أين أذهب بالضبط؟‬ 438 00:45:50,456 --> 00:45:51,915 ‫المبنى بأكمله مسرح جريمة.‬ 439 00:45:52,499 --> 00:45:55,169 ‫ثمة مواد كيميائية سامة هنا‬ ‫قد تشكّل خطرًا على الصحة.‬ 440 00:45:56,295 --> 00:45:57,212 ‫مهلًا.‬ 441 00:45:59,423 --> 00:46:01,175 ‫كم ج‬‫ثة ‬‫وجدتم؟‬ 442 00:46:23,155 --> 00:46:27,576 ‫"(دامر)"‬ 443 00:46:27,659 --> 00:46:34,041 ‫"الوحش: قصة (جيفري دامر)"‬ 444 00:48:01,920 --> 00:48:04,715 ‫ترجمة "غادة أميرداش"‬