1 00:00:06,423 --> 00:00:09,342 ‫- סדרה של NETFLIX -‬ 2 00:00:14,973 --> 00:00:18,768 ‫מהחקירה שלנו, אנחנו בהחלט חושבים‬ ‫שהאדם הזה היה מעורב‬ 3 00:00:18,852 --> 00:00:20,395 ‫במקרי רצח אחרים.‬ 4 00:00:20,478 --> 00:00:23,106 ‫אנחנו מוציאים מהבניין ראיות לבדיקה.‬ 5 00:00:23,606 --> 00:00:27,444 ‫שוטרים מוציאים עוד ועוד ארגזים‬ ‫מלאים באיברי גוף‬ 6 00:00:27,527 --> 00:00:31,031 ‫במה שנראה כמו רצח פסיכופתי המוני.‬ 7 00:00:31,114 --> 00:00:33,366 ‫החשוד נמצא בתחקור במשטרה במרכז העיר.‬ 8 00:00:33,450 --> 00:00:36,244 ‫כל מה שידוע עליו‬ ‫הוא שמדובר באדם בעל עבר פלילי‬ 9 00:00:36,327 --> 00:00:38,413 ‫של תקיפה מינית של נער.‬ 10 00:00:38,496 --> 00:00:40,874 ‫אבל איש לא ציפה לתגלית הלילית הזאת.‬ 11 00:00:41,416 --> 00:00:43,418 ‫כעת העבודה היא לזהות את הקורבנות.‬ 12 00:00:43,501 --> 00:00:44,335 ‫שם?‬ 13 00:00:45,503 --> 00:00:47,088 ‫ג'פרי ליונל דאהמר.‬ 14 00:00:47,172 --> 00:00:48,214 ‫תאריך לידה?‬ 15 00:00:49,090 --> 00:00:51,092 ‫21 במאי, 1960.‬ 16 00:00:51,676 --> 00:00:55,764 ‫אנשי הרשויות הוציאו גם חבית‬ ‫מלאה במה שהם חושבים שהיא חומצה.‬ 17 00:00:55,847 --> 00:01:00,143 ‫במשטרה מסרבים לחשוף‬ ‫בכמה קורבנות בדיוק עשוי להיות מדובר.‬ 18 00:01:00,226 --> 00:01:02,187 ‫שכנים אומרים שהאיש היה מוזר.‬ 19 00:01:02,270 --> 00:01:05,398 ‫עם זאת, איש לא חשד בהצטברות הגופות.‬ 20 00:01:05,482 --> 00:01:06,399 ‫רוקן את הכיסים.‬ 21 00:01:06,483 --> 00:01:07,901 ‫בשלב זה…‬ 22 00:01:07,984 --> 00:01:08,902 ‫תוריד את השעון.‬ 23 00:01:08,985 --> 00:01:11,571 ‫אנו יכולים לומר רק שמדובר במספר רציחות.‬ 24 00:01:11,654 --> 00:01:13,615 ‫תוריד את בגדיך, מר דאהמר.‬ 25 00:01:13,698 --> 00:01:15,950 ‫השאלה הגדולה עכשיו היא זהות הקורבנות.‬ 26 00:01:16,034 --> 00:01:16,951 ‫יד שמאל.‬ 27 00:01:17,035 --> 00:01:18,369 ‫כל הקורבנות היו גברים.‬ 28 00:01:18,453 --> 00:01:22,332 ‫התובע הכללי מבקש מכל עד אפשרי לספק מידע.‬ 29 00:01:22,415 --> 00:01:23,416 ‫תנשוך.‬ 30 00:01:23,500 --> 00:01:25,293 ‫אך יש כמה שאלות גדולות ללא תשובה.‬ 31 00:01:25,376 --> 00:01:28,546 ‫מיהם בדיוק האנשים המבותרים‬ ‫שנהרגו ברצח ההמוני הזה?‬ 32 00:01:28,630 --> 00:01:32,217 ‫ברשויות תוהים כיצד מישהו‬ ‫היה מסוגל לבצע מעשים אכזריים שכאלה,‬ 33 00:01:32,300 --> 00:01:35,887 ‫בדיוק כפי שתושבים אחרים במילווקי‬ ‫תוהים כיצד המשטרה לא ידעה,‬ 34 00:01:35,970 --> 00:01:39,557 ‫במיוחד מפני שדאהמר‬ ‫היה עבריין מין מורשע משוחרר על תנאי.‬ 35 00:01:40,183 --> 00:01:41,434 ‫עכשיו פנים קדימה.‬ 36 00:01:53,321 --> 00:01:54,656 ‫תרצה שנתקשר למישהו?‬ 37 00:01:56,950 --> 00:01:57,909 ‫לאבא שלי.‬ 38 00:01:59,119 --> 00:02:01,788 ‫ואתה מודע לזכותך לנוכחות עורך דין?‬ 39 00:02:02,330 --> 00:02:03,248 ‫כן.‬ 40 00:02:04,332 --> 00:02:06,167 ‫אני אוותר על הזכות הזאת.‬ 41 00:02:07,418 --> 00:02:08,461 ‫אני פשוט…‬ 42 00:02:09,170 --> 00:02:11,714 ‫אהיה כן, אספר לכם הכול.‬ 43 00:02:12,966 --> 00:02:15,343 ‫זה רק הגיוני שאעשה הכול כדי…‬ 44 00:02:16,219 --> 00:02:17,303 ‫לשים לזה סוף.‬ 45 00:02:19,389 --> 00:02:20,473 ‫אוקיי, מעולה.‬ 46 00:02:22,767 --> 00:02:23,852 ‫אני יכול לשאול,‬ 47 00:02:24,978 --> 00:02:28,064 ‫למה עשית את זה, לדעתך?‬ ‫למה הרגת את כל הגברים האלה?‬ 48 00:02:28,940 --> 00:02:30,483 ‫ולמה שמרת אותם?‬ 49 00:04:44,951 --> 00:04:48,288 ‫מה קרה? היא סוף סוף עשתה את זה? התאבדה?‬ ‫-אדוני, לך אחורה.‬ 50 00:04:48,371 --> 00:04:51,332 ‫היא חיה. ניקח אותה לביה"ח.‬ ‫-היא מזייפת. זה כבר קרה.‬ 51 00:04:51,416 --> 00:04:54,627 ‫מר דאהמר, תירגע בבקשה.‬ ‫-בראבו, ג'ויס! את שחקנית מצוינת.‬ 52 00:04:54,711 --> 00:04:58,006 ‫לא, מר דאהמר. אשתך לקחה מנת יתר.‬ ‫-מי הזמין אמבולנס?‬ 53 00:04:58,089 --> 00:04:59,299 ‫הבן שלך.‬ 54 00:05:00,717 --> 00:05:01,968 ‫לעזאזל.‬ 55 00:05:04,595 --> 00:05:07,181 ‫היי, ג'ף. טוב שהזמנת אמבולנס.‬ 56 00:05:07,765 --> 00:05:09,142 ‫אוקיי.‬ ‫-הנה.‬ 57 00:05:09,225 --> 00:05:10,101 ‫אני אקח אותו.‬ 58 00:05:10,184 --> 00:05:11,019 ‫אני מסתדר.‬ 59 00:05:11,102 --> 00:05:15,106 ‫מר דאהמר, אנחנו די בטוחים‬ ‫שזה היה ניסיון התאבדות אמיתי.‬ 60 00:05:15,189 --> 00:05:18,526 ‫לא, זו אשתי שמנסה להשיג תשומת לב.‬ ‫היא עושה את זה כל הזמן.‬ 61 00:05:19,027 --> 00:05:21,529 ‫לאן אתה בורח עכשיו?‬ ‫-אף אחד לא בורח.‬ 62 00:05:22,447 --> 00:05:24,866 ‫אתה תמיד מוצא זמן להכול, חוץ מלמשפחה שלך.‬ 63 00:05:24,949 --> 00:05:25,783 ‫זה שקר.‬ 64 00:05:25,867 --> 00:05:27,952 ‫אלוהים, אתה כישלון כאבא.‬ 65 00:05:28,036 --> 00:05:31,456 ‫אה, ולמה אני אבא גרוע?‬ ‫כי אני צריך ללכת לעבודה?‬ 66 00:05:31,539 --> 00:05:34,959 ‫כן, בדיוק. אתה לא מבלה איתו בכלל.‬ 67 00:05:35,043 --> 00:05:37,170 ‫אלה שטויו… מה איתך, ג'ויס?‬ 68 00:05:37,253 --> 00:05:39,589 ‫עם הסמים והבכי שלך בכל יום?‬ 69 00:05:39,672 --> 00:05:41,466 ‫לך תזדיין. אתה לא רופא!‬ 70 00:05:41,549 --> 00:05:44,302 ‫אין לך זכות להגיד לי כלום על התרופה שלי!‬ 71 00:05:44,385 --> 00:05:45,762 ‫הכדורים שלך.‬ ‫-לך תזדיין.‬ 72 00:05:45,845 --> 00:05:46,846 ‫לכי תזדייני.‬ ‫-צא!‬ 73 00:05:46,929 --> 00:05:48,097 ‫אני אצא.‬ ‫-פשוט צא.‬ 74 00:05:48,181 --> 00:05:51,100 ‫אני אצא. אלה יהיו שלושת הימים הטובים בחיי!‬ ‫-צא!‬ 75 00:05:51,184 --> 00:05:52,060 ‫אלוהים!‬ 76 00:05:56,064 --> 00:05:58,232 ‫אבא, בבקשה אל תלך.‬ 77 00:05:58,900 --> 00:06:01,486 ‫ג'ף, אני נוסע רק לשלושה ימים.‬ 78 00:06:01,569 --> 00:06:03,363 ‫זה בשביל העבודה. אמרתי לך.‬ 79 00:06:40,817 --> 00:06:42,026 ‫תודה, מייקל.‬ 80 00:06:43,820 --> 00:06:45,988 ‫תודה, דבי. זה אדיב מאוד.‬ 81 00:06:53,871 --> 00:06:56,541 ‫ג'ף, מה זה?‬ 82 00:06:56,624 --> 00:06:57,625 ‫אלה ראשנים.‬ 83 00:06:58,126 --> 00:07:00,378 ‫הם… לשיעור מדעים?‬ 84 00:07:00,962 --> 00:07:01,838 ‫הם בשבילך.‬ 85 00:07:02,380 --> 00:07:03,256 ‫אה.‬ 86 00:07:04,048 --> 00:07:05,675 ‫טוב, תודה, ג'ף.‬ 87 00:07:05,758 --> 00:07:07,176 ‫זה מאוד מתחשב.‬ 88 00:07:14,267 --> 00:07:16,727 ‫אוקיי, כיתה. תוציאו ספרים.‬ 89 00:07:16,811 --> 00:07:20,857 ‫תפתחו אותם בעמוד 32,‬ ‫ונתחיל בכמה תרגילים בכתב מחובר.‬ 90 00:07:21,524 --> 00:07:24,235 ‫ואל תשכחו, את דוחות הקריאה‬ ‫צריך להגיש ביום שני.‬ 91 00:07:24,318 --> 00:07:28,072 ‫ואם להורים שלכם אין מכונת דפוס,‬ ‫כתב יד זה בסדר.‬ 92 00:07:35,788 --> 00:07:37,457 ‫למה הוא נתן לך אותם?‬ 93 00:07:37,957 --> 00:07:40,751 ‫האמת שאני לא יודעת.‬ 94 00:07:40,835 --> 00:07:42,044 ‫הוא מוזר.‬ 95 00:07:42,128 --> 00:07:44,630 ‫קווין, אנחנו צריכים להיות נחמדים לילד הזה.‬ 96 00:07:45,214 --> 00:07:49,218 ‫אני חושבת שיש לו צרות בבית.‬ ‫חבר בטח יכול לעזור לו.‬ 97 00:07:49,886 --> 00:07:52,388 ‫טוב, מה את מתכוונת לעשות איתם?‬ 98 00:07:53,556 --> 00:07:54,849 ‫אתה רוצה אותם?‬ 99 00:07:55,975 --> 00:07:57,393 ‫זה ממש מגניב.‬ 100 00:07:57,477 --> 00:07:59,353 ‫אלה צפרדעים, נכון?‬ 101 00:07:59,437 --> 00:08:00,771 ‫צפרדעים תינוקות.‬ 102 00:08:00,855 --> 00:08:02,023 ‫אבל הילד הזה מוזר.‬ 103 00:08:02,607 --> 00:08:03,900 ‫הם לא שלך.‬ 104 00:08:03,983 --> 00:08:05,318 ‫נתתי לה אותם.‬ 105 00:08:05,401 --> 00:08:07,695 ‫הם שלי עכשיו. היא נתנה לי אותם.‬ 106 00:08:11,908 --> 00:08:12,909 ‫לא.‬ 107 00:08:15,786 --> 00:08:16,913 ‫לא!‬ 108 00:08:23,794 --> 00:08:24,754 ‫יצור.‬ 109 00:08:46,651 --> 00:08:48,194 ‫אימא, אני בבית!‬ 110 00:10:33,674 --> 00:10:34,967 ‫מישהו מריח את זה?‬ 111 00:10:37,178 --> 00:10:38,179 ‫מריח מה?‬ 112 00:10:38,679 --> 00:10:41,015 ‫יש ריח כאילו משהו מת מתחת לבית.‬ 113 00:10:42,767 --> 00:10:44,018 ‫ריח של חיה מתה, או…‬ 114 00:10:44,101 --> 00:10:47,855 ‫אני אטפל בזה מחר.‬ ‫אין לי מספיק מה לעשות בסוף השבוע.‬ 115 00:10:47,938 --> 00:10:51,275 ‫חשבתי שיהיה נחמד להירגע,‬ ‫אבל כן, אני יכול לעשות את זה.‬ 116 00:10:55,613 --> 00:10:57,114 ‫בחיי!‬ 117 00:11:04,914 --> 00:11:06,165 ‫הנה הוא.‬ 118 00:11:08,042 --> 00:11:09,377 ‫תראה את זה.‬ 119 00:11:10,294 --> 00:11:11,170 ‫מה זה?‬ 120 00:11:11,671 --> 00:11:14,173 ‫עכברוש?‬ ‫-הוא גדול מדי בשביל עכברוש.‬ 121 00:11:14,256 --> 00:11:15,299 ‫זה אופוסום.‬ 122 00:11:15,841 --> 00:11:19,553 ‫יש להם אותו גוף כמו לעכברוש,‬ ‫אבל הוא חיית כיס.‬ 123 00:11:19,637 --> 00:11:21,639 ‫חיית הכיס היחידה בצפון אמריקה.‬ 124 00:11:23,849 --> 00:11:24,767 ‫לא, ג'ף.‬ 125 00:11:26,268 --> 00:11:28,062 ‫בעצם, זה בסדר להיות סקרן.‬ 126 00:11:28,145 --> 00:11:29,772 ‫רק תדאג לשטוף ידיים, אוקיי?‬ 127 00:11:31,023 --> 00:11:32,566 ‫איך הוא מת?‬ 128 00:11:32,650 --> 00:11:34,735 ‫לא יודע. בוא נראה.‬ 129 00:11:37,154 --> 00:11:39,573 ‫טוב, אולי הוא פשוט מת,‬ 130 00:11:39,657 --> 00:11:42,284 ‫כי לא נראה שמישהו אכל אותו.‬ 131 00:11:42,868 --> 00:11:44,829 ‫חכה שנייה. תראה את זה.‬ 132 00:11:45,830 --> 00:11:47,164 ‫יש לו חור בגולגולת.‬ 133 00:11:47,790 --> 00:11:48,666 ‫הנה.‬ 134 00:11:50,042 --> 00:11:53,713 ‫מישהו בטח נשך אותו, זאב ערבות או משהו.‬ ‫תראה, רואים שזה נמחץ.‬ 135 00:11:54,213 --> 00:11:58,426 ‫כן, הוא בטח ברח ורץ אל מתחת לבית.‬ 136 00:11:58,509 --> 00:12:01,971 ‫זאב הערבות לא הצליח להגיע אליו.‬ ‫-כשהראש שלו היה כולו שבור?‬ 137 00:12:02,054 --> 00:12:03,973 ‫כשיש בו חור?‬ 138 00:12:04,473 --> 00:12:06,726 ‫זה מדהים, מה שהמוח מסוגל לעשות.‬ 139 00:12:06,809 --> 00:12:08,602 ‫הוא יכול לספוג הרבה נזק.‬ 140 00:12:09,687 --> 00:12:12,398 ‫ערכתי ניסוי עם אחד הפרופסורים שלי‬ 141 00:12:12,481 --> 00:12:16,026 ‫שבו לוקחים צפרדע ומורידים לה את הראש.‬ 142 00:12:16,110 --> 00:12:19,196 ‫מוציאים את רוב המוח,‬ ‫משאירים רק חלק קטן, את גזע המוח,‬ 143 00:12:19,280 --> 00:12:21,782 ‫כדי שהיא תמשיך לנשום, הלב שלה ימשיך לפעום,‬ 144 00:12:21,866 --> 00:12:24,368 ‫אבל היא לא תוכל לחשוב או להרגיש כלום.‬ 145 00:12:25,244 --> 00:12:27,037 ‫אבל אז הפרופסור שלי הראה לנו‬ 146 00:12:27,121 --> 00:12:30,207 ‫שאפשר לקחת צמר גפן, לטבול אותו בחומצה,‬ 147 00:12:30,708 --> 00:12:34,295 ‫למרוח אותה על מעט המוח שנשאר,‬ ‫ונחש מה קורה?‬ 148 00:12:34,378 --> 00:12:35,212 ‫מה?‬ 149 00:12:35,713 --> 00:12:38,632 ‫הידיים של הצפרדע מנסות להעיף את הצמר גפן.‬ 150 00:12:39,175 --> 00:12:44,013 ‫נכון, היא לא אמורה להיות מסוגלת לעשות זאת.‬ ‫החלק במוח שיודע לעשות את זה כבר לא שם.‬ 151 00:12:44,096 --> 00:12:46,599 ‫זה דבר מרתק, המוח.‬ 152 00:12:53,647 --> 00:12:55,191 ‫הן כמו מקלות משחק.‬ 153 00:12:56,817 --> 00:12:58,486 ‫קדימה, בוא נלך לשטוף ידיים.‬ 154 00:13:12,208 --> 00:13:16,212 ‫אני לא מוכנה לזה! זה מח, זה מזוהם!‬ 155 00:13:16,295 --> 00:13:18,756 ‫סוף סוף יש משהו שהוא מגלה בו עניין!‬ 156 00:13:18,839 --> 00:13:21,425 ‫הוא בתוך העולם שלו חצי מהזמן מאז הניתוח.‬ 157 00:13:21,509 --> 00:13:22,927 ‫זאת לא אשמתי!‬ 158 00:13:23,010 --> 00:13:24,637 ‫אולי תיקחי עוד כדור, ג'ויס?‬ 159 00:13:24,720 --> 00:13:28,224 ‫פשוט צא מהבית! עוף מפה!‬ 160 00:13:28,808 --> 00:13:30,935 ‫סכין? את מתכוונת להרוג אותי?‬ 161 00:13:31,018 --> 00:13:32,812 ‫אני לא דוב באחד הסיוטים שלך.‬ 162 00:13:32,895 --> 00:13:34,480 ‫לך תזדיין!‬ 163 00:13:34,563 --> 00:13:36,023 ‫לעזאזל!‬ 164 00:13:37,149 --> 00:13:40,653 ‫את יודעת מה ירגיע אותך, ג'ויס?‬ ‫כריתת אונה מזדיינת.‬ 165 00:14:09,306 --> 00:14:10,391 ‫הנה אחד!‬ 166 00:14:10,474 --> 00:14:11,433 ‫איפה?‬ 167 00:14:11,517 --> 00:14:12,393 ‫ממש שם.‬ 168 00:14:12,935 --> 00:14:14,395 ‫אה, אתה צודק!‬ 169 00:14:30,953 --> 00:14:32,288 ‫הוא טרי.‬ 170 00:14:33,581 --> 00:14:34,790 ‫עבודה יפה, ג'ף.‬ 171 00:14:41,547 --> 00:14:44,717 ‫אני מקווה שזה לא יישפך בכל מקום.‬ 172 00:14:45,467 --> 00:14:47,386 ‫ואו!‬ 173 00:14:48,095 --> 00:14:50,556 ‫אתה יודע, לך ולי יש שישה מטרים של מעי דק.‬ 174 00:14:51,432 --> 00:14:54,977 ‫הוא אוכל-כול, בדיוק כמונו.‬ ‫כדאי שנמדוד מה אורך המעי הדק שלו.‬ 175 00:14:56,228 --> 00:14:58,063 ‫עוד לא כדאי לחתוך. אולי…‬ 176 00:14:58,564 --> 00:15:00,691 ‫אולי פשוט תוציא אותו, ונתחיל בצד?‬ 177 00:15:05,863 --> 00:15:06,906 ‫עבודה טובה, ג'ף.‬ 178 00:15:14,079 --> 00:15:15,122 ‫הנה הוא.‬ 179 00:15:16,165 --> 00:15:17,207 ‫הלב.‬ 180 00:15:22,046 --> 00:15:23,088 ‫מגניב, הא?‬ 181 00:15:24,089 --> 00:15:25,007 ‫אבא,‬ 182 00:15:25,925 --> 00:15:27,343 ‫אתה תלך?‬ 183 00:15:28,010 --> 00:15:29,845 ‫לא, עוד רגע נאכל ארוחת ערב.‬ 184 00:15:30,387 --> 00:15:32,473 ‫לא, אני מתכוון…‬ 185 00:15:33,474 --> 00:15:35,935 ‫אתה ואימא תתגרשו?‬ 186 00:16:11,387 --> 00:16:15,432 ‫היי, דאהמר, המשמרת שלך נגמרה לפני 20 דקות.‬ 187 00:16:15,516 --> 00:16:18,185 ‫זה בסדר, גבר. אני אוהב את זה.‬ 188 00:16:24,400 --> 00:16:26,944 ‫- משקאות חריפים‬ ‫מעדנייה -‬ 189 00:16:27,027 --> 00:16:31,782 ‫- מיאמי‬ ‫1981 -‬ 190 00:16:45,337 --> 00:16:47,047 ‫אני מנחש שאתה מתגעגע לצבא.‬ 191 00:16:49,717 --> 00:16:51,969 ‫כל השנים האלה במערכת, אתה יודע?‬ 192 00:16:54,805 --> 00:16:56,807 ‫כן. אולי.‬ 193 00:17:00,019 --> 00:17:01,061 ‫יש לך חברה?‬ 194 00:17:02,104 --> 00:17:03,564 ‫אתה נפגש עם בחורות?‬ 195 00:17:05,107 --> 00:17:05,941 ‫לא.‬ 196 00:17:06,775 --> 00:17:07,776 ‫לא ממש.‬ 197 00:17:10,320 --> 00:17:11,697 ‫אתה שיכור?‬ 198 00:17:13,449 --> 00:17:16,118 ‫כי כשאני מתקשר בימי ראשון‬ ‫אתה תמיד בולע מילים.‬ 199 00:17:17,536 --> 00:17:18,871 ‫אתה שותה עכשיו?‬ 200 00:17:19,496 --> 00:17:22,624 ‫לא, רק… טוב, זה סוף השבוע, אתה יודע.‬ 201 00:17:22,708 --> 00:17:24,418 ‫אין לי שום דבר אחר לעשות.‬ 202 00:17:25,002 --> 00:17:26,378 ‫אני לגמרי לבד.‬ 203 00:17:26,462 --> 00:17:29,965 ‫מי היה זה שאמר,‬ ‫"אחרי השחרור אני אעבור למיאמי"?‬ 204 00:17:31,383 --> 00:17:35,220 ‫טוב, אתה זה שאמר לי שאני צריך לצאת לעולם.‬ 205 00:17:35,929 --> 00:17:37,181 ‫אני לא אוהב את זה.‬ 206 00:17:37,931 --> 00:17:39,266 ‫אין לי כסף.‬ 207 00:17:56,867 --> 00:17:58,827 ‫אבא, אני יכול לחזור הביתה, בבקשה?‬ 208 00:18:09,630 --> 00:18:10,756 ‫אבא?‬ 209 00:18:13,759 --> 00:18:16,178 ‫אני יכול לחזור הביתה, בבקשה?‬ 210 00:18:50,295 --> 00:18:52,214 ‫אני אצפה לרמה מסוימת של התנהגות.‬ 211 00:18:52,756 --> 00:18:53,882 ‫זה ההסכם.‬ 212 00:18:56,009 --> 00:18:56,969 ‫אני יודע.‬ 213 00:18:58,470 --> 00:19:01,640 ‫אתה חייב לכבד את סבתא שלך.‬ ‫הבית שלה, החוקים שלה.‬ 214 00:19:02,474 --> 00:19:05,018 ‫בלי להשתכר, ואתה חייב לחפש עבודה.‬ 215 00:19:06,145 --> 00:19:07,354 ‫זה ההסכם.‬ 216 00:19:08,188 --> 00:19:09,189 ‫אעשה את זה.‬ 217 00:19:10,983 --> 00:19:12,234 ‫תראה, חיה דרוסה.‬ 218 00:19:34,923 --> 00:19:38,427 ‫"תירגע, אל תהיה כל כך נוקשה.‬ ‫צריך להיזהר מאוד עם טיפוס כזה."‬ 219 00:19:39,595 --> 00:19:41,054 ‫זה מר רופר!‬ 220 00:19:41,138 --> 00:19:42,723 ‫איזו דמות!‬ 221 00:19:44,141 --> 00:19:46,310 ‫איזה טיפוס?‬ ‫-את יודעת…‬ 222 00:19:50,772 --> 00:19:52,983 ‫נחמד מאוד שאתה כאן, ג'ף.‬ 223 00:19:53,483 --> 00:19:56,195 ‫אבל אתה לא חייב‬ ‫לאכול איתי ארוחת ערב בכל יום.‬ 224 00:19:59,656 --> 00:20:00,824 ‫זה לא מפריע לי.‬ 225 00:20:00,908 --> 00:20:02,993 ‫אני יודעת, מותק.‬ 226 00:20:03,785 --> 00:20:08,123 ‫אבל כדאי לך לצאת קצת, להכיר חברים.‬ 227 00:20:08,207 --> 00:20:09,708 ‫תצא עם איזו בחורה נחמדה.‬ 228 00:20:09,791 --> 00:20:14,046 ‫יש בחורה ממש נחמדה בכנסייה שלי,‬ ‫ואני לא חושבת שהיא יוצאת עם מישהו.‬ 229 00:20:14,630 --> 00:20:16,924 ‫נו, איך קוראים לה?‬ 230 00:20:17,007 --> 00:20:18,133 ‫אה, ברב.‬ 231 00:20:18,926 --> 00:20:20,010 ‫אני חושבת.‬ 232 00:20:20,928 --> 00:20:22,804 ‫ברב נובאק.‬ 233 00:20:23,472 --> 00:20:26,266 ‫אם תבוא לכנסייה, אכיר לך אותה.‬ 234 00:20:26,767 --> 00:20:29,353 ‫היא בחורה נוצרייה מקסימה.‬ 235 00:20:29,895 --> 00:20:32,898 ‫היא גננת בגן חובה, אני חושבת.‬ 236 00:20:35,734 --> 00:20:37,527 ‫אוקיי. כן.‬ 237 00:21:00,175 --> 00:21:01,134 ‫ג'ף.‬ 238 00:21:01,969 --> 00:21:03,011 ‫ג'ף!‬ 239 00:21:07,015 --> 00:21:08,392 ‫מה זו החולצה הזאת?‬ 240 00:21:10,269 --> 00:21:11,186 ‫זאת?‬ 241 00:21:12,145 --> 00:21:13,021 ‫סתם חולצת טי.‬ 242 00:21:13,772 --> 00:21:15,065 ‫בלי חולצות טי.‬ 243 00:21:15,607 --> 00:21:18,402 ‫גם אם אתה עובד מאחור, רק חולצת ערב.‬ 244 00:21:19,444 --> 00:21:21,488 ‫אוקיי. סליחה, וולי.‬ 245 00:21:46,013 --> 00:21:47,306 ‫מצאת משהו מתאים?‬ 246 00:21:49,933 --> 00:21:52,352 ‫זה עולה 13.‬ 247 00:21:56,148 --> 00:21:57,190 ‫תודה.‬ 248 00:22:08,452 --> 00:22:09,411 ‫אדוני?‬ 249 00:22:12,039 --> 00:22:13,290 ‫שיהיה לך ערב טוב.‬ 250 00:23:00,420 --> 00:23:02,047 ‫לילה טוב, לן.‬ ‫-לילה טוב.‬ 251 00:23:04,091 --> 00:23:07,219 ‫תגיד לפיליס שאני מחכה למתכון לעוגת הפאונד.‬ ‫-בטח.‬ 252 00:25:58,598 --> 00:26:00,016 ‫אני לא יודע אם אני יכול.‬ 253 00:26:03,061 --> 00:26:04,479 ‫אתה רוצה שאעשה את זה?‬ 254 00:26:25,000 --> 00:26:26,001 ‫ג'ף.‬ 255 00:26:28,253 --> 00:26:31,798 ‫תודה, סבתא. את יכולה‬ ‫להשאיר את הסדינים מחוץ לחדר שלי.‬ 256 00:26:31,881 --> 00:26:33,967 ‫אני אוהב להציע בעצמי את המיטה שלי.‬ 257 00:26:40,932 --> 00:26:42,100 ‫תודה, סבתא.‬ 258 00:28:39,134 --> 00:28:40,176 ‫תן לי לנחש.‬ 259 00:28:40,885 --> 00:28:42,846 ‫התעודה המזהה המזויפת שלך לא עבדה.‬ 260 00:28:47,183 --> 00:28:48,226 ‫בן כמה אתה?‬ 261 00:28:48,768 --> 00:28:49,894 ‫למה אכפת לך?‬ 262 00:28:50,895 --> 00:28:53,273 ‫אני רק שואל אותך שאלה. בן כמה אתה?‬ 263 00:28:54,983 --> 00:28:56,025 ‫עשרים ואחת.‬ 264 00:28:57,444 --> 00:28:58,486 ‫כן, בטח.‬ 265 00:28:59,863 --> 00:29:02,365 ‫אתה רוצה שאקנה לך משהו? מה אתה רוצה?‬ 266 00:29:04,534 --> 00:29:07,620 ‫אין לי פאקינג מושג. "בונ'ס פארם"?‬ 267 00:29:08,955 --> 00:29:10,331 ‫"בונ'ס פארם."‬ 268 00:29:12,041 --> 00:29:13,168 ‫משתכר בקלות.‬ 269 00:29:25,305 --> 00:29:27,140 ‫היי! לאן אתה הולך?‬ 270 00:29:27,223 --> 00:29:28,391 ‫קדימה, אתה בא?‬ 271 00:29:28,933 --> 00:29:29,851 ‫לאן?‬ 272 00:29:30,810 --> 00:29:34,355 ‫לדירה שלי. אנחנו נחגוג. נחגוג בגדול.‬ 273 00:29:36,941 --> 00:29:37,776 ‫היי.‬ 274 00:29:39,194 --> 00:29:40,445 ‫אני אשלם לך כסף טוב.‬ 275 00:29:46,242 --> 00:29:47,869 ‫קדימה.‬ 276 00:29:54,125 --> 00:29:55,210 ‫יפה מאוד.‬ 277 00:29:58,171 --> 00:30:01,132 ‫אתה… אוהב ספורט?‬ 278 00:30:01,216 --> 00:30:03,760 ‫- נעדר - ראיתם אותי?‬ ‫נעדר מאז ה-18 בפברואר -‬ 279 00:30:03,843 --> 00:30:07,138 ‫- שם: קרטיס דורל סטראופטר‬ ‫אם יש לכם מידע, אנא התקשרו -‬ 280 00:30:07,222 --> 00:30:09,182 ‫הנה, שתה.‬ 281 00:30:22,028 --> 00:30:23,863 ‫אני יודע שאתה לא בן 21.‬ 282 00:30:25,782 --> 00:30:26,866 ‫בן כמה אתה?‬ 283 00:30:31,579 --> 00:30:33,832 ‫היי, זה בסדר. לא אגלה לאף אחד.‬ 284 00:30:37,502 --> 00:30:38,586 ‫אני בן 14.‬ 285 00:30:54,018 --> 00:30:55,186 ‫זה בסדר.‬ 286 00:30:57,021 --> 00:30:58,189 ‫לא אגלה לאף אחד.‬ 287 00:31:00,817 --> 00:31:02,819 ‫אתה יודע, כשהייתי בבית הספר,‬ 288 00:31:03,403 --> 00:31:05,530 ‫הייתי שותה בירה באמצע השיעור.‬ 289 00:31:06,364 --> 00:31:08,074 ‫באמת?‬ ‫-כן.‬ 290 00:31:09,450 --> 00:31:10,743 ‫כן, לא היה לי אכפת.‬ 291 00:31:11,870 --> 00:31:12,996 ‫ו…‬ 292 00:31:13,955 --> 00:31:16,791 ‫אפילו לא ממש הסתבכתי בצרות.‬ 293 00:31:27,594 --> 00:31:28,595 ‫מה?‬ 294 00:31:29,846 --> 00:31:31,598 ‫אתה לא יודע מי אני, נכון?‬ 295 00:31:35,184 --> 00:31:36,269 ‫לא. זאת אומרת…‬ 296 00:31:36,352 --> 00:31:38,855 ‫הכרת את אחי. סומסאק.‬ 297 00:31:40,940 --> 00:31:42,483 ‫לא, אני לא חושב.‬ 298 00:31:42,567 --> 00:31:44,402 ‫עצרו אותך על זה, בן אדם.‬ 299 00:31:45,278 --> 00:31:48,197 ‫אתה… צילמת תמונות שלו.‬ 300 00:31:49,991 --> 00:31:51,409 ‫ועוד דברים.‬ 301 00:32:02,962 --> 00:32:05,089 ‫אם אני כזה איש רע, אז…‬ 302 00:32:07,717 --> 00:32:08,843 ‫מה אתה עושה פה?‬ 303 00:32:11,304 --> 00:32:12,805 ‫המשפחה שלי צריכה את הכסף.‬ 304 00:32:13,431 --> 00:32:15,266 ‫ואמרת שתיתן לי מאה דולר.‬ 305 00:32:19,896 --> 00:32:22,982 ‫"ועוד דברים." על מה הוא פאקינג מדבר?‬ 306 00:32:23,816 --> 00:32:25,401 ‫זה סתם קשקוש!‬ 307 00:32:29,864 --> 00:32:31,324 ‫שוטרים והכול, אתה יודע?‬ 308 00:32:31,407 --> 00:32:33,576 ‫כאילו, מורות… זה רק…‬ 309 00:32:34,327 --> 00:32:35,244 ‫זה כאילו…‬ 310 00:32:36,037 --> 00:32:39,207 ‫שכולם חיפשו אותי מאז… תמיד.‬ 311 00:32:40,375 --> 00:32:45,046 ‫הם פשוט… מחליטים שאתה רע,‬ ‫ואין לך מה לעשות עם זה.‬ 312 00:32:47,590 --> 00:32:49,217 ‫הם כבר משוכנעים.‬ 313 00:32:52,387 --> 00:32:56,766 ‫אתה יודע, הייתי נותן גם לאחיך מאה דולר,‬ 314 00:32:56,849 --> 00:32:59,310 ‫ואז הוא בורח ומשקר לשוטרים.‬ 315 00:33:03,856 --> 00:33:05,483 ‫אז כאילו, "לך תזדיין".‬ 316 00:33:06,150 --> 00:33:07,360 ‫אני לא צריך את זה.‬ 317 00:33:09,320 --> 00:33:10,613 ‫אתה יודע, גבר,‬ 318 00:33:10,697 --> 00:33:12,907 ‫קניתי לך עכשיו "בונ'ס פארם".‬ 319 00:33:14,575 --> 00:33:16,327 ‫ואני אתן לך כסף.‬ 320 00:33:18,705 --> 00:33:21,582 ‫וכל מה שאני רוצה לעשות זה לצלם כמה תמונות.‬ 321 00:33:28,256 --> 00:33:29,215 ‫אוקיי.‬ 322 00:33:30,591 --> 00:33:31,676 ‫אז תן לי את הכסף.‬ 323 00:33:32,760 --> 00:33:35,138 ‫לא. קודם אנחנו צריכים לצלם את התמונות.‬ 324 00:33:36,180 --> 00:33:38,391 ‫לא, תן לי אותו עכשיו.‬ 325 00:33:56,034 --> 00:33:56,868 ‫תראה,‬ 326 00:33:57,702 --> 00:34:01,330 ‫יש כאן… 23.‬ 327 00:34:06,586 --> 00:34:09,714 ‫אני נותן לך אותם עכשיו,‬ ‫ואתן לך את השאר אחרי שנסיים.‬ 328 00:34:10,256 --> 00:34:12,425 ‫אחרת, אתה פשוט תברח, כמו אחיך.‬ 329 00:34:13,217 --> 00:34:15,845 ‫השוטרים יגידו שעשיתי דברים שבכלל לא עשיתי.‬ 330 00:34:18,306 --> 00:34:19,307 ‫בסדר.‬ 331 00:34:22,351 --> 00:34:23,770 ‫קדימה, שתה.‬ 332 00:34:25,438 --> 00:34:27,690 ‫קניתי לך את זה, ואתה בכלל לא שותה.‬ 333 00:34:30,193 --> 00:34:31,360 ‫מה, זה לא טעים לך?‬ 334 00:34:33,362 --> 00:34:36,449 ‫לא. אני אוהב טעם "ורוד מדוגדג".‬ ‫זה משהו אחר.‬ 335 00:34:38,367 --> 00:34:40,745 ‫על מה אתה מדבר? זה מה שזה.‬ 336 00:34:41,412 --> 00:34:42,580 ‫חכה רגע.‬ 337 00:34:46,042 --> 00:34:48,002 ‫כן, זה בטעם "גבעת תות".‬ 338 00:34:49,420 --> 00:34:51,172 ‫אז היית צריך להגיד לי.‬ 339 00:34:53,633 --> 00:34:54,884 ‫טוב, תראה, אני…‬ 340 00:34:55,384 --> 00:34:58,930 ‫אני אשתה מהר בירה,‬ ‫ואתה תשתה מהר את זה, בסדר?‬ 341 00:35:01,057 --> 00:35:03,142 ‫בסדר.‬ ‫-בסדר, קדימה.‬ 342 00:35:09,273 --> 00:35:11,234 ‫לא, עד הסוף.‬ 343 00:35:11,317 --> 00:35:12,276 ‫קדימה.‬ 344 00:35:53,067 --> 00:35:54,026 ‫יופי.‬ 345 00:35:55,361 --> 00:35:57,738 ‫קיוויתי שלא תמות.‬ 346 00:36:01,576 --> 00:36:03,661 ‫עכשיו אני יכול לנסות משהו ממש כיפי.‬ 347 00:36:05,454 --> 00:36:07,957 ‫היי! ואו, לא!‬ 348 00:36:08,499 --> 00:36:11,335 ‫זה בסדר. תשכב ותירגע, אוקיי?‬ 349 00:36:12,503 --> 00:36:14,046 ‫אל תדאג לגביו.‬ 350 00:36:17,008 --> 00:36:18,009 ‫כן.‬ 351 00:36:21,304 --> 00:36:22,555 ‫אתה רק…‬ 352 00:36:33,733 --> 00:36:35,318 ‫רק תצפה בסרט.‬ 353 00:36:41,365 --> 00:36:42,491 ‫ראית אותו?‬ 354 00:36:44,160 --> 00:36:45,745 ‫"שובו של הג'דיי."‬ 355 00:36:46,954 --> 00:36:49,415 ‫הקיסר כל כך מגניב.‬ 356 00:36:51,000 --> 00:36:52,835 ‫ראית את עדשות המגע שלי?‬ 357 00:36:55,379 --> 00:36:57,298 ‫הן בדיוק כמו אלה של הקיסר.‬ 358 00:37:03,596 --> 00:37:06,390 ‫קניתי אותן בחנות תחפושות בקנושה.‬ 359 00:37:12,521 --> 00:37:13,522 ‫אני יכול…‬ 360 00:37:15,191 --> 00:37:17,026 ‫להוריד אותן, אם הן מפחידות מדי.‬ 361 00:37:24,116 --> 00:37:25,034 ‫אוקיי.‬ 362 00:37:25,910 --> 00:37:27,286 ‫אני מוריד אותן.‬ 363 00:37:29,997 --> 00:37:31,499 ‫אל תזוז.‬ 364 00:37:59,735 --> 00:38:02,238 ‫נמאס לי שכולם עוזבים אותי.‬ 365 00:38:04,156 --> 00:38:07,743 ‫פשוט אהפוך אותך לזומבי שלי, אוקיי?‬ 366 00:38:09,495 --> 00:38:10,788 ‫זה לא יכאב.‬ 367 00:38:10,871 --> 00:38:13,291 ‫במוח אין קצוות עצבים.‬ 368 00:38:13,374 --> 00:38:17,378 ‫אלה רק מים חמים עם קצת חומצה.‬ 369 00:38:17,878 --> 00:38:18,963 ‫אוקיי?‬ 370 00:38:19,046 --> 00:38:21,382 ‫זה יהיה כמו כריתת אונה.‬ 371 00:38:22,091 --> 00:38:25,886 ‫אני אגרום לכך שממש תשמח להיות פה.‬ 372 00:38:26,637 --> 00:38:28,055 ‫תוכל לגור איתי.‬ 373 00:38:29,140 --> 00:38:30,391 ‫נשחק כדורגל.‬ 374 00:39:29,158 --> 00:39:30,242 ‫מה לעזאזל?‬ 375 00:39:30,868 --> 00:39:33,913 ‫היי, ילד, מה אתה עושה? אתה לא לובש בגדים!‬ 376 00:39:33,996 --> 00:39:35,956 ‫אלוהים. לכי, תקראי לאימא שלך.‬ 377 00:39:36,040 --> 00:39:37,583 ‫קדימה!‬ 378 00:39:44,590 --> 00:39:45,633 ‫איך קוראים לך?‬ 379 00:39:46,425 --> 00:39:48,052 ‫איך קוראים לך, מותק?‬ 380 00:39:48,552 --> 00:39:49,762 ‫איך קוראים לך?‬ 381 00:39:51,597 --> 00:39:53,891 ‫סוף סוף! לקח לכם הרבה זמן.‬ 382 00:39:53,974 --> 00:39:56,268 ‫אוקיי, גברת, אין צורך להתחצף.‬ 383 00:39:57,019 --> 00:39:59,438 ‫נסי להתנהג בכבוד. תגידי לנו מה קורה.‬ 384 00:39:59,522 --> 00:40:02,400 ‫אוקיי, אז הילד הזה, מה שקרה לדעתנו…‬ 385 00:40:02,483 --> 00:40:07,196 ‫טוב, אנחנו לא ממש יודעות מה קרה,‬ ‫אבל משהו לא בסדר.‬ 386 00:40:12,118 --> 00:40:14,453 ‫מה קורה?‬ ‫-אתה מכיר את הילד הזה?‬ 387 00:40:15,871 --> 00:40:18,332 ‫כן, אדוני. זה חבר שלי.‬ 388 00:40:18,416 --> 00:40:19,917 ‫חבר?‬ 389 00:40:20,584 --> 00:40:23,879 ‫הוא יצא מהדירה שלו, הוא דיבר כמו משוגע,‬ 390 00:40:23,963 --> 00:40:26,132 ‫הוא ערום, והוא לא יודע מה קורה.‬ 391 00:40:30,886 --> 00:40:32,221 ‫איך קוראים לך, אדוני?‬ 392 00:40:34,348 --> 00:40:35,391 ‫ג'ף דאהמר.‬ 393 00:40:36,725 --> 00:40:38,185 ‫ילד, אתה מכיר אותו?‬ 394 00:40:38,269 --> 00:40:39,437 ‫תראו, הוא מדמם!‬ 395 00:40:39,520 --> 00:40:40,729 ‫הוא שיכור. הוא נפל.‬ 396 00:40:40,813 --> 00:40:43,858 ‫יורד לו דם מהראש!‬ ‫-זה מספיק. תני לנו לעבוד.‬ 397 00:40:43,941 --> 00:40:46,819 ‫אוקיי, אבל הילד מדמם.‬ 398 00:40:47,403 --> 00:40:50,197 ‫אתם מתכוונים לעשות משהו?‬ ‫-אמרתי לך שהוא נפל.‬ 399 00:40:50,281 --> 00:40:53,659 ‫אוקיי? הוא… ממש משתכר.‬ 400 00:40:54,201 --> 00:40:55,161 ‫הוא פשוט…‬ 401 00:40:56,787 --> 00:40:58,372 ‫תראו, הוא תקף אותי.‬ 402 00:40:59,165 --> 00:41:03,252 ‫הוא אמר לי להביא לו עוד אלכוהול,‬ ‫אז הלכתי לחנות.‬ 403 00:41:05,588 --> 00:41:06,922 ‫ילד, בן כמה אתה?‬ 404 00:41:08,299 --> 00:41:09,383 ‫היי.‬ 405 00:41:10,217 --> 00:41:13,012 ‫אתה שומע אותי?‬ ‫-הוא שיכור, הוא לא יוכל להגיד לך.‬ 406 00:41:13,596 --> 00:41:14,680 ‫הוא בן 19.‬ 407 00:41:15,806 --> 00:41:17,141 ‫הוא החבר שלי.‬ 408 00:41:18,476 --> 00:41:20,269 ‫אפשר פשוט להכניס אותו, בבקשה?‬ 409 00:41:20,769 --> 00:41:23,814 ‫קר לו. זה… ממש מביך.‬ 410 00:41:26,025 --> 00:41:28,068 ‫יש לו תעודה מזהה איפשהו בפנים?‬ 411 00:41:30,279 --> 00:41:32,031 ‫לא. הוא איבד אותה.‬ 412 00:41:33,157 --> 00:41:34,158 ‫ברצינות?‬ 413 00:41:34,241 --> 00:41:37,286 ‫גברתי, בואי נירגע קצת, אוקיי?‬ 414 00:41:40,164 --> 00:41:42,124 ‫תראו, אני לא יודע מה להגיד לכם.‬ 415 00:41:42,208 --> 00:41:45,044 ‫זאת אומרת… הבחור גר איתי.‬ 416 00:41:46,754 --> 00:41:49,381 ‫אתם מוזמנים להיכנס. אני אוכיח את זה.‬ 417 00:41:50,257 --> 00:41:51,967 ‫יש לי תמונות שלו ודברים כאלה.‬ 418 00:41:55,638 --> 00:41:57,765 ‫בסדר. איזו דירה זו?‬ 419 00:41:57,848 --> 00:42:02,269 ‫רגע, אתם מתכוונים פשוט לתת לו‬ ‫לקחת את הילד הזה חזרה פנימה?‬ 420 00:42:02,353 --> 00:42:05,439 ‫גברתי, הוא אומר שכאן הם גרים.‬ ‫אנחנו נחזיר אותו פנימה.‬ 421 00:42:05,523 --> 00:42:08,400 ‫אתם לא רוצים לפחות‬ ‫לברר קודם בן כמה הילד הזה?‬ 422 00:42:08,484 --> 00:42:10,236 ‫גברתי, הוא אומר שהוא חבר שלו.‬ 423 00:42:10,319 --> 00:42:13,781 ‫אנחנו נטפל בזה מכאן.‬ ‫-אני ממש מצטער לגבי כל זה, כולם.‬ 424 00:42:27,503 --> 00:42:29,547 ‫למה בחור כמוך גר פה?‬ 425 00:42:31,090 --> 00:42:32,049 ‫מה הכוונה?‬ 426 00:42:32,925 --> 00:42:35,010 ‫המקום נקרא עיר הסמים, בן אדם.‬ 427 00:42:35,886 --> 00:42:37,846 ‫הכול מלא כאן בבתי קראק.‬ 428 00:42:38,973 --> 00:42:41,392 ‫טוב, אתה יודע, זול פה.‬ 429 00:42:41,475 --> 00:42:43,269 ‫כן, זול בטירוף.‬ 430 00:42:43,352 --> 00:42:46,647 ‫כי אם אתם אוהבים לעשות קראק,‬ ‫כדאי שתגיד לנו עכשיו, אוקיי?‬ 431 00:42:46,730 --> 00:42:50,818 ‫נוכל להשיג לכם עזרה.‬ ‫-לא, אנחנו לא עושים דברים כאלה.‬ 432 00:42:51,694 --> 00:42:53,195 ‫אוקיי, ומה עם החבר שלך?‬ 433 00:42:53,279 --> 00:42:54,863 ‫לא, הוא פשוט שיכור.‬ 434 00:42:55,406 --> 00:42:58,158 ‫קדימה.‬ ‫-ילד, שתית קצת יותר מדי, אוקיי?‬ 435 00:42:59,285 --> 00:43:02,246 ‫אני אומר לו את זה כל הזמן,‬ ‫אבל הוא פשוט לא מקשיב.‬ 436 00:43:02,871 --> 00:43:04,290 ‫ואתה שתית?‬ 437 00:43:05,124 --> 00:43:06,292 ‫לא, אני פיכח.‬ 438 00:43:06,792 --> 00:43:08,127 ‫היי, רק רגע.‬ 439 00:43:09,253 --> 00:43:11,797 ‫יש לך שם… משהו מוזר?‬ 440 00:43:15,134 --> 00:43:16,343 ‫מה, כמו…‬ 441 00:43:17,511 --> 00:43:18,679 ‫דברים של גייז?‬ 442 00:43:20,514 --> 00:43:22,016 ‫זאת אומרת, לא רציתי ל…‬ 443 00:43:22,099 --> 00:43:25,019 ‫לא.‬ ‫-אנחנו פשוט לא רוצים להידבק במשהו.‬ 444 00:43:25,102 --> 00:43:26,604 ‫לא תידבקו. אני מבטיח.‬ 445 00:43:31,150 --> 00:43:32,067 ‫אוקיי.‬ 446 00:43:32,651 --> 00:43:35,029 ‫פשוט תשכב על הספה, מותק.‬ 447 00:43:36,947 --> 00:43:37,948 ‫בסדר.‬ 448 00:43:39,867 --> 00:43:41,535 ‫אתם יכולים להיכנס עכשיו.‬ 449 00:43:42,244 --> 00:43:43,203 ‫אני…‬ 450 00:43:44,288 --> 00:43:47,750 ‫אנקה אותו ואלביש אותו והכול.‬ 451 00:43:47,833 --> 00:43:49,251 ‫מה זה הריח הזה?‬ 452 00:43:51,003 --> 00:43:53,505 ‫טוב, המקפיא שלי התקלקל.‬ 453 00:43:54,256 --> 00:43:56,508 ‫היה לי שם הרבה בשר שהתקלקל.‬ 454 00:43:57,426 --> 00:43:59,803 ‫אבל מישהו יגיע לתקן אותו מחר.‬ ‫-יופי.‬ 455 00:43:59,887 --> 00:44:02,723 ‫אז הוא גר פה?‬ 456 00:44:03,515 --> 00:44:05,309 ‫כן.‬ 457 00:44:06,018 --> 00:44:07,519 ‫כן, הנה התמונות שלו.‬ 458 00:44:11,440 --> 00:44:12,608 ‫כן, תראו.‬ 459 00:44:13,275 --> 00:44:15,778 ‫כמו שאמרתי, אנחנו בני זוג.‬ 460 00:44:15,861 --> 00:44:16,695 ‫כן.‬ 461 00:44:18,197 --> 00:44:19,740 ‫אבל לפעמים, אתם יודעים,‬ 462 00:44:20,532 --> 00:44:24,161 ‫זה יכול להתלהט קצת.‬ 463 00:44:24,662 --> 00:44:25,954 ‫כן, אני ממש לא יודע.‬ 464 00:44:26,455 --> 00:44:28,207 ‫להתלהט? למה? כי הוא אסייתי?‬ 465 00:44:28,290 --> 00:44:29,291 ‫כן.‬ 466 00:44:30,751 --> 00:44:31,794 ‫כן, בסדר.‬ 467 00:44:32,795 --> 00:44:34,338 ‫זה בסדר אם אעיף מבט מסביב?‬ 468 00:44:43,013 --> 00:44:45,224 ‫כן, בבקשה.‬ 469 00:44:57,861 --> 00:44:58,779 ‫כן, בסדר.‬ 470 00:44:59,571 --> 00:45:01,115 ‫אנחנו רק…‬ 471 00:45:02,991 --> 00:45:04,076 ‫בוא נצא מפה כבר.‬ 472 00:45:04,576 --> 00:45:06,995 ‫אוקיי. אתם…‬ 473 00:45:07,830 --> 00:45:11,417 ‫אני לא יודע מה אתם עושים.‬ ‫פשוט תטפל בו, אוקיי?‬ 474 00:45:11,500 --> 00:45:12,710 ‫כן, אני אטפל בו.‬ 475 00:45:13,627 --> 00:45:14,712 ‫תודה, שוטרים.‬ 476 00:45:16,004 --> 00:45:20,008 ‫שוב, סליחה.‬ ‫-כן, עכשיו אנחנו צריכים להתקלח, אתה מבין?‬ 477 00:45:20,092 --> 00:45:22,803 ‫כן, אני מבין. מצטער בקשר לזה.‬ 478 00:45:24,012 --> 00:45:25,389 ‫שיהיה לכם לילה טוב.‬ 479 00:45:55,377 --> 00:45:56,378 ‫526, חיובי.‬ 480 00:45:56,462 --> 00:46:00,382 ‫אנחנו עוד חוקרים את ה-10-31 בבלוק 5700…‬ 481 00:46:06,972 --> 00:46:09,349 ‫כל יחידה בקרבת פינת הרחובות לוקסט ופלמר,‬ 482 00:46:09,433 --> 00:46:11,643 ‫יש לנו פריצה, 10-17, קוד שלוש.‬ 483 00:46:11,727 --> 00:46:15,481 ‫הזכר האסייתי השיכור הוחזר לבן זוגו הפיכח,‬ 484 00:46:15,564 --> 00:46:16,940 ‫ואנחנו פנויים לקריאה.‬ 485 00:46:18,817 --> 00:46:22,821 ‫68, יש לנו עוד 10-15,‬ ‫פינת הרחובות 11 צפון וקילברן.‬ 486 00:46:23,405 --> 00:46:25,616 ‫קיבלתי. זה ייקח דקה.‬ 487 00:46:25,699 --> 00:46:28,160 ‫השותף שלי צריך להתנקות מכינים בתחנה.‬ 488 00:46:28,702 --> 00:46:32,080 ‫125 דלתא, תבדקו את קריאה 449.‬ 489 00:47:01,443 --> 00:47:08,408 ‫- שיחה אמיתית שהתקיימה ב-27 במאי, 1991,‬ ‫בשעה 2:25 בלילה -‬ 490 00:47:09,451 --> 00:47:12,454 ‫מדבר השוטר בלסרק. אני מתקשר בחזרה.‬ 491 00:47:12,538 --> 00:47:15,916 ‫כן, הייתה ניידת משטרה, מספר 68,‬ 492 00:47:15,999 --> 00:47:19,711 ‫שהגיעה לכאן מוקדם יותר הערב,‬ ‫לפני רבע שעה בערך.‬ 493 00:47:19,795 --> 00:47:20,879 ‫זה הייתי אני.‬ 494 00:47:20,963 --> 00:47:24,591 ‫מה קרה? נעשה משהו לגבי המצב?‬ 495 00:47:24,675 --> 00:47:28,887 ‫אתה צריך מאיתנו שמות או מידע או משהו?‬ 496 00:47:28,971 --> 00:47:30,097 ‫לא, ממש לא.‬ 497 00:47:30,180 --> 00:47:31,181 ‫לא?‬ 498 00:47:31,265 --> 00:47:35,477 ‫לא, זה היה בן הזוג השיכור של בן זוג אחר.‬ 499 00:47:35,561 --> 00:47:37,354 ‫בן כמה היה הילד הזה?‬ 500 00:47:37,437 --> 00:47:39,565 ‫הוא לא היה ילד. הוא היה מבוגר.‬ 501 00:47:39,648 --> 00:47:41,108 ‫אתה משוכנע?‬ 502 00:47:41,191 --> 00:47:43,694 ‫כי הבת שלי, אתה יודע,‬ 503 00:47:43,777 --> 00:47:47,698 ‫ראתה אותו ברחוב, תופס תולעים ודברים כאלה.‬ 504 00:47:48,490 --> 00:47:52,119 ‫כן, לא, הוא… הכול טופל, גברתי.‬ 505 00:47:52,202 --> 00:47:53,704 ‫אתה בטוח?‬ 506 00:47:53,787 --> 00:47:57,291 ‫גברתי, אני לא יכול‬ ‫להבהיר זאת יותר. הכול טופל.‬ 507 00:47:57,374 --> 00:48:00,043 ‫הוא נמצא עם החבר שלו, בדירה של החבר שלו.‬ 508 00:48:00,586 --> 00:48:04,089 ‫אבל מה אם הוא ילד, ולא מבוגר?‬ 509 00:48:04,172 --> 00:48:06,800 ‫זאת אומרת, אתה משוכנע שהוא מבוגר?‬ 510 00:48:06,884 --> 00:48:09,761 ‫גברתי, כמו שהסברתי לך, הכול טופל.‬ 511 00:48:10,262 --> 00:48:11,889 ‫אני הכי משוכנע שאפשר להיות.‬ 512 00:48:11,972 --> 00:48:15,350 ‫אין לי מה לעשות‬ ‫בנוגע להעדפות המיניות של מישהו.‬ 513 00:48:16,268 --> 00:48:18,979 ‫לא, אני לא אומרת שום דבר בקשר לזה,‬ 514 00:48:19,062 --> 00:48:20,522 ‫אבל היה נראה שהוא ילד.‬ 515 00:48:20,606 --> 00:48:21,899 ‫זה מה שמדאיג אותי.‬ 516 00:48:21,982 --> 00:48:23,859 ‫לא, הוא לא. אוקיי?‬ 517 00:48:23,942 --> 00:48:27,029 ‫הם בני זוג,‬ 518 00:48:27,112 --> 00:48:30,407 ‫ויש לו תמונות של עצמו ושל החבר שלו וכו'.‬ 519 00:48:31,199 --> 00:48:32,910 ‫אני מבינה.‬ 520 00:48:33,452 --> 00:48:34,369 ‫אוקיי.‬ 521 00:48:34,453 --> 00:48:38,498 ‫אוקיי. זאת אומרת, אני רק…‬ ‫אתה יודע, היה נראה שהוא ילד.‬ 522 00:48:38,582 --> 00:48:40,042 ‫זה מה שמדאיג אותי.‬ 523 00:48:40,125 --> 00:48:42,085 ‫אני מבין. הוא לא.‬ 524 00:48:43,128 --> 00:48:45,589 ‫אה. אוקיי. תודה.‬ 525 00:50:48,795 --> 00:50:50,630 ‫תרגום כתוביות: גלעד קשר‬