1 00:00:39,998 --> 00:00:41,834 கேமரான் டர்னர், நண்பா. 2 00:00:41,917 --> 00:00:44,628 நான் சொல்கிறேன். லாட்டே, ஓட்ஸ் பால், சர்க்கரை இல்லாமல். 3 00:00:44,711 --> 00:00:46,213 சரியாகச் சொன்னீர்கள், சார். 4 00:00:46,797 --> 00:00:48,841 உங்களிடம் எகோ பார் இருந்தால் ஒன்று வேண்டும். 5 00:00:49,341 --> 00:00:51,552 எகோ நிறைய உள்ளது. அவ்வளவுதானா? 6 00:00:51,635 --> 00:00:53,470 நல்லது, நன்றி. 7 00:00:53,554 --> 00:00:56,974 சரி. பணம் பெறப்பட்டது. ஆர்டர் வருகிறது. 8 00:01:00,102 --> 00:01:01,270 எகோ மில்க் சாக்லேட் 9 00:01:01,353 --> 00:01:02,563 நன்றி, நண்பா. 10 00:01:02,646 --> 00:01:05,858 பரவாயில்லை, கேமரான். சரி, மகிழ்ச்சி. நாளை பார்ப்போம். 11 00:01:18,078 --> 00:01:21,248 பார், எனக்கு என் சகோதரனை பற்றி தெரியும், சரியா? அவன் உணர்ச்சிமிக்கவன். 12 00:03:03,392 --> 00:03:05,227 எகோ 13 00:03:14,444 --> 00:03:15,445 ஹலோ? 14 00:03:16,154 --> 00:03:18,740 ஹேய். ஆம். 15 00:03:23,287 --> 00:03:25,205 இல்லை. ஸ்டேஷனுக்குள் வந்துகொண்டிருக்கிறேன். 16 00:03:25,289 --> 00:03:27,499 இது சம்மிட் பார்க் ஸ்டேஷன். 17 00:03:27,583 --> 00:03:29,793 விரைவில் உன்னைச் சந்திக்கிறேன், சரியா? சரி. 18 00:03:31,336 --> 00:03:32,379 பை. 19 00:03:34,214 --> 00:03:35,340 எல்லாம் உங்களுக்குதான். 20 00:03:40,971 --> 00:03:43,557 ரயிலானது இப்போது சம்மிட் பார்க்கிற்கு வருகிறது. 21 00:03:55,777 --> 00:03:58,322 அடுத்து வரவிருப்பது ஸ்டேடியம் அவென்யூ. 22 00:04:07,623 --> 00:04:08,790 அடக் கடவுளே. 23 00:04:10,000 --> 00:04:11,293 ஓ, அடச்சை. 24 00:04:12,628 --> 00:04:14,421 ஓ, இல்லை. 25 00:04:17,507 --> 00:04:19,718 ஓ, கடவுளே. 26 00:04:20,802 --> 00:04:22,846 மன்னிக்கவும். 27 00:04:32,689 --> 00:04:33,690 கேமரான். 28 00:05:08,267 --> 00:05:10,018 ஹாய், கேமரான். டாக்டர் ஸ்காட் பேசுகிறேன். 29 00:05:10,102 --> 00:05:12,980 பாருங்கள், நான் மேலும் உங்களைக் கஷ்டப்படுத்த விரும்பவில்லை, 30 00:05:13,063 --> 00:05:17,317 ஆனால் உங்கள் சமீபத்திய ஸ்கேனானது உடல் மோசமடைவது அதிகரித்துள்ளதாகக் காட்டுகிறது, 31 00:05:17,401 --> 00:05:19,486 நாம் இதில் முன்னே செல்வது அவசியம்... 32 00:05:19,570 --> 00:05:20,571 மியூட் செய். 33 00:05:50,267 --> 00:05:53,270 பிக். இங்கிருக்கிறாயா? 34 00:05:54,438 --> 00:05:55,898 நல்ல பையன். 35 00:05:58,567 --> 00:05:59,985 எனக்கு உணவு இருக்கிறதா? 36 00:06:01,862 --> 00:06:04,656 அப்படியா? இன்று எனது உணவை நீங்கள் சாப்பிடவில்லையா? 37 00:06:05,240 --> 00:06:07,492 கோரியின் அறை டாக் 38 00:06:51,245 --> 00:06:54,748 குழந்தை மேதாவியா அல்லது எதிர்காலக் கொலைகாரனா? 39 00:06:54,831 --> 00:06:56,625 பெற்றோர் ஆசிரியர் இரவுக்காகக் காத்திருக்கிறேன். 40 00:06:57,793 --> 00:06:59,795 மிஸ் ஜோன்ஸ் இன்றைய வீட்டுப்பாடம் க்ர்ர்ர் 41 00:09:06,505 --> 00:09:11,093 ஆர்ரா ஹவுஸுக்கு வரவேற்கிறேன், கேமரான். உங்களை நேரில் சந்திப்பதில் மகிழ்ச்சி. 42 00:09:12,970 --> 00:09:14,179 உள்ளே வாருங்கள். 43 00:09:22,688 --> 00:09:24,898 இதுதான் எங்கள் பிரதான வசிக்கும் பகுதி. 44 00:09:26,233 --> 00:09:27,234 அற்புதம். 45 00:09:38,954 --> 00:09:39,955 ஆர்ரா ஆய்வகம் ஒப்புதல் உடன்படிக்கை 46 00:09:40,038 --> 00:09:41,832 வெளியில் சொல்லாமல் இருப்பதற்கு விதிமுறைகள் & இறுதி ஒப்புதல் 47 00:09:41,915 --> 00:09:45,085 இவற்றில் உள்ள சில விஷயங்கள் அசௌகரியமாக உள்ளன என்று எனக்குத் தெரியும். 48 00:09:45,169 --> 00:09:48,463 மதிப்பீட்டுச் செயல்முறையின் எந்தக் கட்டத்தில் நீங்கள் தொடர வேண்டாம் என முடிவெடுத்தாலும் 49 00:09:48,547 --> 00:09:53,051 அவர் இந்த இடத்தை விட்டு வெளியே செல்ல மாட்டார் என்பதை நினைவில் கொள்ளுங்கள். 50 00:09:54,136 --> 00:09:57,848 மேலும்... அவனுக்கு இந்த நோய் வர வாய்ப்பு இல்லையா? 51 00:09:59,099 --> 00:10:04,104 குறிப்பிட்டுள்ளபடி, அது மீண்டும் வருவதைத் தடுக்கும் வகையில் 52 00:10:04,188 --> 00:10:06,023 அதற்குத் தொடர்புடைய டிஎன்ஏ இழைகளை நாங்கள் மாற்றியமைத்துவிட்டோம். 53 00:10:10,777 --> 00:10:13,447 நான் இது வேண்டாம் என முடிவெடுத்தால் அவனுக்கு என்னவாகும்? அவன்... 54 00:10:13,530 --> 00:10:17,951 எதுவும் தெரியாமல் அந்த இரவு அவர் தூங்கச் சென்றுவிடுவார். 55 00:10:23,290 --> 00:10:27,377 இப்போதைக்கு அவரை ஜாக் என்று அழைப்போம், அது உங்களுக்குப் பரவாயில்லை என்றால். 56 00:10:55,822 --> 00:10:57,533 இதுதான் கட்டுப்பாட்டு அறை. 57 00:10:59,201 --> 00:11:00,285 இது டால்டன். 58 00:11:00,786 --> 00:11:02,746 -வரவேற்கிறேன், கேமரான். -ஹலோ. 59 00:11:03,914 --> 00:11:06,708 இவர் உளவியலாளர் மற்றும் தொழில்நுட்பவியலாளர். 60 00:11:06,792 --> 00:11:09,461 இவ்வளவுதான் நம் குழு. 61 00:11:10,629 --> 00:11:12,089 நீங்கள் மூவர் மட்டும்தானா? 62 00:11:12,172 --> 00:11:16,343 மூன்று நபர்கள். எங்கள் செயற்கை நுண்ணறிவு அமைப்புகள் 50 பேருக்கான வேலைகளைச் செய்யும். 63 00:11:20,514 --> 00:11:22,558 உங்களை உள்ளே அனுமதிப்பதற்கு முன், 64 00:11:23,308 --> 00:11:27,187 உங்கள் கான்டாக்ட் லென்ஸ் மற்றும் வாட்ச்சில் உள்ள கேமராக்களை முடக்க வேண்டும். 65 00:11:27,855 --> 00:11:29,106 ஓ, சரி. 66 00:11:32,025 --> 00:11:33,026 ஏபிடி 67 00:11:33,110 --> 00:11:34,278 கேமராக்களை முடக்கு. 68 00:11:36,113 --> 00:11:37,114 நன்றி. 69 00:11:38,615 --> 00:11:41,618 நாம் உள்ளே செல்லலாமா? 70 00:12:15,611 --> 00:12:17,738 மூலக்கூறு அளவில் மீண்டும் உருவாக்கப்பட்டவர். 71 00:12:18,947 --> 00:12:21,074 உங்கள் டிஎன்ஏவுடன் மேப் செய்யப்பட்டவர். 72 00:12:22,284 --> 00:12:25,162 துல்லியமான கேமரான் டர்னர். 73 00:12:58,987 --> 00:12:59,988 அவன் கனவு காண்கிறானா? 74 00:13:01,406 --> 00:13:02,491 இன்னும் இல்லை. 75 00:13:15,838 --> 00:13:17,965 தொடுங்கள். அவர் எழுந்திருக்க மாட்டார். 76 00:13:54,501 --> 00:13:55,919 மன்னிக்கவும், டாக்டர். 77 00:14:01,258 --> 00:14:02,593 என்னால் இதைச் செய்ய முடியாது. 78 00:14:34,875 --> 00:14:37,961 இது உங்களுக்கு எவ்வளவு முக்கியமான முடிவு என எனக்குத் தெரியும். 79 00:14:38,045 --> 00:14:40,547 நீங்கள் கஷ்டப்படுவது எனக்குப் புரிகிறது. 80 00:14:41,048 --> 00:14:42,049 ஆனால்... 81 00:14:42,132 --> 00:14:43,133 மெசேஜ்கள் டாக்டர் ஸ்காட் 82 00:14:43,217 --> 00:14:45,969 உங்கள் மனைவியிடம் நீங்கள் இறக்கப் போகிறீர்கள் என்ற சொன்ன அடுத்த நொடியே 83 00:14:46,053 --> 00:14:48,555 இதைச் செய்வதற்கான வாய்ப்பு போய்விடும். 84 00:14:50,057 --> 00:14:51,183 நீங்கள் அவரிடம் சொல்லலாம், 85 00:14:51,266 --> 00:14:55,270 அல்லது இதை எங்களுடன் செய்து உங்கள் குடும்பத்தின் வாழ்க்கை தொடரச் செய்யலாம். 86 00:14:56,271 --> 00:15:00,108 ஆனால் உங்கள் மோசமாகிக் கொண்டிருக்கும் நிலையின்படி, நாம் தாமதப்படுத்தக்கூடாது, கேமரான். 87 00:15:00,943 --> 00:15:03,028 எனக்கு கால் செய்யுங்கள். 88 00:15:12,371 --> 00:15:13,372 சர்ஃப் ஸ்கோட்டர். 89 00:15:13,455 --> 00:15:15,290 அருமை. இது? 90 00:15:16,625 --> 00:15:17,626 கோரி? 91 00:15:18,585 --> 00:15:21,922 ஹூடட் மெர்கண்ட். 92 00:15:25,300 --> 00:15:26,301 க்ரொஸ்ஸாண்ட். 93 00:15:26,385 --> 00:15:27,845 இல்லை. இல்லை. 94 00:15:59,668 --> 00:16:01,003 உங்கள் பென்சில்கள் எனக்குக் கிடைக்குமா? 95 00:16:01,587 --> 00:16:03,589 என் பென்சில்கள் உனக்கு வேண்டுமா? 96 00:16:05,883 --> 00:16:09,761 என்னிடம் 22 ஆண்டுகளாக இருக்கும் பென்சில்கள். உனக்கு அவை வேண்டுமா? 97 00:16:09,845 --> 00:16:11,054 நீங்கள் அதுங்களை பயன்படுத்தவேயில்லை. 98 00:16:11,138 --> 00:16:13,265 ”அதுங்களையா”? நாம் எப்போது ”அதுங்களை” சொல்லத் தொடங்கியுள்ளோம்? 99 00:16:13,348 --> 00:16:16,351 ஆண்ட்ரே இறந்ததிலிருந்து நீங்கள் அவற்றைப் பயன்படுத்தவேயில்லை. 100 00:16:27,362 --> 00:16:29,948 கேம், உங்களுக்கு சமீபத்தில் என்னவாயிற்று? 101 00:16:30,032 --> 00:16:33,285 நீங்கள் ஒரு கலைஞர், மேலும் இது உங்களுக்குக் கஷ்டமாக உள்ளது எனத் தெரியும். எனக்கு புரிகிறது. 102 00:16:34,036 --> 00:16:36,079 ஆனால் இது உடல்நலத்தை மையப்படுத்தும் ஆர்கானிக் டீ. 103 00:16:36,163 --> 00:16:38,957 நாம் வரைவது ஒன்றும் போதைப் பொருட்கள் கிடையாது. 104 00:16:39,917 --> 00:16:43,045 கிளையண்ட்டின் விருப்பப்படி வரையும்போது அற்புதமாக வரையுங்கள், புரிகிறதா? 105 00:16:43,128 --> 00:16:45,380 அவர்கள் கேட்பதைக் கொடுங்கள். சரியா? 106 00:16:45,464 --> 00:16:47,382 -சரி. -உங்களை நேசிக்கிறேன். பை. 107 00:16:50,719 --> 00:16:53,555 ஆர்கானிக் லூஸ் லீஃப் டீ 108 00:16:56,016 --> 00:16:58,352 உனக்கு இதில் ஒன்று வேண்டுமா? 109 00:17:11,073 --> 00:17:13,659 புதிய மெசேஜ் - 21 டாக்டர் ஸ்காட் 110 00:17:22,835 --> 00:17:26,547 -ஆண்ட்ரே மாமா. -கோரி, “ஆண்ட்ரே மாமா” என கூறுகிறாயா? 111 00:17:32,427 --> 00:17:33,762 அது குளோனிங். 112 00:17:33,846 --> 00:17:35,889 -இல்லை! -ஆம். 113 00:17:35,973 --> 00:17:38,517 இல்லை, தொழில்நுட்ப அடிப்படையில் குளோனிங் இல்லை. அந்தக் கட்டுரை அப்படி இல்லை என்கிறது. 114 00:17:38,600 --> 00:17:41,562 அது... மறுஉருவாக்கம். 115 00:17:41,645 --> 00:17:45,148 அதை என்ன அழைத்தாலும் சரி, ஆண்ட்ரே. அது விநோதமானது. 116 00:17:45,732 --> 00:17:47,943 அந்தத் தொழில்நுட்பம் எப்படி இருந்தாலும் எனக்கு அக்கறை இல்லை. 117 00:17:48,026 --> 00:17:49,945 அது உண்மையான நபர் இல்லை என நாம் உடனே கண்டுபிடித்துவிடலாம். 118 00:17:50,028 --> 00:17:52,865 ஒரு பேச்சுக்கு வைத்துக்கொள்வோம், 119 00:17:52,948 --> 00:17:56,994 அது உண்மையிலேயே சாத்தியம் என்றால்? அது உண்மையிலேயே வேலை செய்தால்? 120 00:17:59,288 --> 00:18:03,125 அது வேலை செய்யாது, ஆண்ட்ரே. ஏனெனில் நம்மால் மனிதனை நகலெடுக்க முடியாது. 121 00:18:04,835 --> 00:18:08,255 -கேமரான்? -இல்லை. நான் இதற்குள் வரவில்லை. 122 00:18:08,338 --> 00:18:09,339 ஓ, சொல்லுங்கள். 123 00:18:11,466 --> 00:18:13,886 காலையில் மரணம் பற்றி பேசுவது நல்ல பேச்சுதான். 124 00:18:13,969 --> 00:18:15,971 சரி. 125 00:18:16,054 --> 00:18:18,974 -இது வேடிக்கையாக உள்ளதா? -இல்லையா? இது வேடிக்கையானது. 126 00:18:19,766 --> 00:18:22,060 பாருங்கள், இப்போது அம்மா நம்முடன் இங்கே அமர்ந்திருந்தால், 127 00:18:22,144 --> 00:18:27,232 அவரிடம் வித்தியாசத்தைக் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லை என்றால், ஆம். 128 00:18:28,025 --> 00:18:31,069 தர்மம் கிடக்கிறது. எனக்கு அது பரவாயில்லைதான். 129 00:18:32,779 --> 00:18:34,573 அதாவது, 130 00:18:34,656 --> 00:18:37,701 அவரது யாக்ட் ராக் பழக்கத்தை மட்டும் நீக்க முடிந்தால், 131 00:18:37,784 --> 00:18:39,620 -எனக்குப் பிரச்சினை இல்லை. -ஆம். 132 00:18:39,703 --> 00:18:42,164 பைத்தியக்காரத்தனம். ஆடிக் காட்டு, பாப்பி. ஆடிக் காட்டு. 133 00:18:42,247 --> 00:18:43,874 அதேதான். 134 00:18:44,458 --> 00:18:45,459 ஆம். 135 00:18:55,969 --> 00:18:59,223 டாக்டர் ஸ்காட்டிடம் இருந்து மெசேஜ் வந்துள்ளது நாம் சந்திக்கலாமா? 136 00:19:09,942 --> 00:19:14,112 நீங்கள் எப்படி உணர்கிறீர்கள் எனத் தெரியும், ஆனால் பொய் சொல்ல முடியாது. 137 00:19:14,196 --> 00:19:16,740 இந்தச் செயல்முறையின் நினைவுகள் அழிக்கப்படும்போது, 138 00:19:16,823 --> 00:19:21,495 அவர் கேமரான் டர்னராக வீட்டில் விழிப்பார். 139 00:19:21,578 --> 00:19:24,831 யாருக்கும் தெரியாது. அவருக்குக் கூட தெரியாது. 140 00:19:25,707 --> 00:19:28,877 இந்த முறையில் மட்டும்தான் இது வேலை செய்யும். சுத்தமாக அழிப்பது. 141 00:19:30,003 --> 00:19:33,632 இதுபோல எத்தனை பேர் உள்ளனர். எனக்குத் தெரிய வேண்டும். 142 00:19:36,718 --> 00:19:38,178 நீங்கள் மூன்றாவது நபர். 143 00:19:41,723 --> 00:19:45,143 சில வருடங்களில் இது இதய மாற்று சிகிச்சை போல சகஜமாகிவிடும். 144 00:19:47,145 --> 00:19:51,900 நீங்கள் முடிவெடுப்பதற்கு முன் திரும்பி வந்து அவருடன் ஒரு வாரம் பழகிப் பாருங்கள். 145 00:19:54,611 --> 00:19:57,906 இது என் முடிவு மட்டுமல்ல. என் மனைவிக்குத் தெரிய வேண்டும். 146 00:19:57,990 --> 00:20:03,412 உங்கள் மனைவி இதை விரும்புவாரா, விரும்பினால் ரகசியமாக இருப்பது அவசியம், அல்லது 147 00:20:03,495 --> 00:20:07,666 அவர் விரும்ப மாட்டாரா என்று முடிவெடுத்துவிட்டு, நீங்கள் இறக்கப் போவதை அவரிடம் சொல்லுங்கள். 148 00:20:09,084 --> 00:20:13,463 இரண்டிலும், நீங்கள்தான் அவருக்காக முடிவெடுப்பீர்கள். 149 00:20:18,594 --> 00:20:23,348 கேளுங்கள், நீங்கள் பார்க்கப் போகும் பெண்ணுக்கு தான் ஒரு நகல் எனத் தெரியாது. 150 00:20:23,432 --> 00:20:24,516 கேட் சியாவ் ரியல்டி 151 00:20:24,600 --> 00:20:28,061 அவரது மகளுக்கும், அம்மாவுக்கும், நண்பர்களுக்கும் தெரியாது. 152 00:20:29,646 --> 00:20:31,565 இதில் பொய் எங்கே இருக்கிறது? 153 00:20:47,122 --> 00:20:51,460 ஓ, ஹாய். டர்னர் தானே? 154 00:20:52,586 --> 00:20:53,712 ஆம், ம், கேமரான். 155 00:20:53,795 --> 00:20:55,506 இந்தப் பகுதியில் மூன்று அறைகளுடன் வீடு தேடுகிறீர்களா? 156 00:20:55,589 --> 00:20:56,840 ஓ, ஆம். 157 00:20:59,259 --> 00:21:02,721 இது, ம், என் முதலாளி, சமந்தா. 158 00:21:03,764 --> 00:21:04,973 நான் அவரது மகள். 159 00:21:05,849 --> 00:21:07,017 மகள். 160 00:21:07,100 --> 00:21:08,101 அவள் கண்டிப்பான முதலாளி. 161 00:21:09,436 --> 00:21:10,938 சரி, உட்காருங்கள். 162 00:21:11,480 --> 00:21:13,524 இன்று சில நல்ல வீடுகள் வந்துள்ளன. 163 00:21:15,859 --> 00:21:18,070 உங்களுக்கு மகன் இருப்பதாக உங்கள் மெசேஜில் சொல்லியிருந்தீர்கள், இல்லையா? 164 00:21:18,654 --> 00:21:20,322 ஆம். கோரி. 165 00:21:20,822 --> 00:21:22,157 அங்கேயும் அவன்தான் முதலாளியா? 166 00:21:23,033 --> 00:21:24,868 ஆம். மிகவும் சிறுவயது எனில் மிகவும் கண்டிப்பாக இருக்கும். 167 00:22:07,369 --> 00:22:09,037 -ஹேய். -ஹேய். 168 00:22:23,719 --> 00:22:24,720 -என்ன? -ஆம். 169 00:22:27,347 --> 00:22:29,266 கோரி டின்னருக்கு ஜெஸ்ஸீஸில் இருக்கிறானா? 170 00:22:29,766 --> 00:22:32,102 ஆம். அவன் எட்டு மணிக்கு வந்துவிடுவான். 171 00:22:33,687 --> 00:22:35,272 -ஓய்வில் இருக்கிறீர்களா? -ஆம். 172 00:22:58,128 --> 00:23:01,215 நாம் அல்ட்ராசவுண்டுக்கு டாக்டர் ஹெர்பெர்ட்டைப் பார்க்கப் போகிறோம் என நினைக்கிறேன். 173 00:23:02,382 --> 00:23:05,594 அவர்கள் உறுதிப்படுத்தக் காத்திருக்கிறேன், ஆனால் அது நன்றாக உள்ளது. 174 00:23:05,677 --> 00:23:06,762 ஆம். 175 00:23:08,514 --> 00:23:10,057 நல்லது. நமக்கு ஹெர்பெர்ட்-ஐப் பிடிக்கும். 176 00:23:14,061 --> 00:23:16,563 கர்ப்பக் காலத்திற்குத் தயாராக இருக்கிறாயா? 177 00:23:24,905 --> 00:23:26,573 என்னால் இன்னும் நம்ப முடியவில்லை. 178 00:23:27,282 --> 00:23:29,993 நாம் மீண்டும் ஒரு குட்டி நபரிடம் காதலில் விழப் போகிறோம். 179 00:23:31,286 --> 00:23:32,538 ஏழு மாதங்கள். 180 00:23:40,420 --> 00:23:41,463 என்ன ஆயிற்று, கேம்? 181 00:23:48,512 --> 00:23:50,430 நன்றாக இருக்கிறேன். அது, ம்... 182 00:23:57,437 --> 00:23:58,564 அது, ம்... 183 00:24:04,236 --> 00:24:05,696 நாம், ம்... 184 00:24:07,990 --> 00:24:09,032 கேமரான்? 185 00:24:17,916 --> 00:24:20,752 அது, புதிய குட்டி நபர். மேலும், ம்... 186 00:24:21,753 --> 00:24:24,256 இன்னும் அதற்கு முழுதாகப் பழக்கப்படவில்லை என நினைக்கிறேன். 187 00:24:26,091 --> 00:24:28,260 ஓ, கரடிக் குட்டி. 188 00:24:28,927 --> 00:24:31,430 கேம். 189 00:24:34,808 --> 00:24:35,809 கேம். 190 00:24:36,852 --> 00:24:38,770 அதற்குச் சிறிது நேரம் எடுத்தது என எனக்குத் தெரியும், 191 00:24:39,938 --> 00:24:42,774 மேலும் சமீபகாலமாக நாம் நாமாக இல்லை என்றும் தெரியும், 192 00:24:43,567 --> 00:24:46,153 ஆனால் இந்தக் குழந்தையால் நாம் மகிழ்ச்சியாக இருப்போம். 193 00:24:47,029 --> 00:24:48,071 ஆம். 194 00:24:51,033 --> 00:24:54,119 நாம் மகிழ்ச்சியாக இருப்போம். சரியா? 195 00:25:08,050 --> 00:25:09,051 கோரி. 196 00:25:21,188 --> 00:25:22,189 கேமரானா? 197 00:25:22,814 --> 00:25:24,399 என் முடிவை மாற்றிக்கொண்டேன். 198 00:25:51,885 --> 00:25:52,970 நான் உட்காரலாமா? 199 00:26:01,895 --> 00:26:04,773 ஹாய். நான் கேமரான். 200 00:26:05,941 --> 00:26:06,942 கேட். 201 00:26:11,280 --> 00:26:12,489 நீங்கள் அவளைச் சந்தித்தீர்களா? 202 00:26:14,032 --> 00:26:15,033 நேற்று. 203 00:26:17,327 --> 00:26:18,495 அவள் எப்படி இருக்கிறாள்? 204 00:26:19,872 --> 00:26:21,832 நன்றாக இருக்கிறாள் என நினைக்கிறேன். 205 00:26:21,915 --> 00:26:23,542 உங்களிடம் வீடு விற்க முயற்சித்தாளா? 206 00:26:24,376 --> 00:26:25,752 காண்டோ. 207 00:26:27,796 --> 00:26:28,881 எங்கள் வேலையே அதுதான். 208 00:26:35,596 --> 00:26:36,597 ஒரு வாரமா? 209 00:26:37,181 --> 00:26:40,601 முன்னறிவிப்பு இல்லாமல் கிளையண்ட்கள் உங்களைக் கூப்பிடுகின்றனரா? 210 00:26:41,685 --> 00:26:43,020 என்ன நடக்கிறது, கேம்? 211 00:26:43,604 --> 00:26:44,605 ஒன்றுமில்லை. 212 00:26:45,689 --> 00:26:49,276 அவர்களிடன் டிசைனருக்கு கடைசி நேரத்தில் உடல்நிலை சரியில்லை, அதனால் யாராவது நேரில் தேவை. 213 00:26:49,359 --> 00:26:51,904 மன்னித்துவிடு செல்லம். 214 00:26:51,987 --> 00:26:55,115 நான் இப்போது தள்ளியிருக்கக் கூடாது என்றுதான் விரும்புகிறேன். நம்பு. 215 00:26:57,409 --> 00:27:00,245 சரி. நான் போகிறேன். 216 00:27:00,954 --> 00:27:02,915 -பிறகு உங்களுடன் பேசுகிறேன், சரியா? -சரி. 217 00:27:18,263 --> 00:27:20,098 சரி, கேமரான். 218 00:27:20,891 --> 00:27:24,895 இந்தச் செயல்முறை முழுவதும் நீங்கள் தூக்கத்தில் இருப்பீர்கள். இதற்கு சுமார் ஆறு மணிநேரம் ஆகும். 219 00:27:25,521 --> 00:27:27,356 சரி. அவனுக்கு எல்லாம் இருக்குமா? 220 00:27:27,898 --> 00:27:29,233 அந்த நாற்காலியில் நீங்கள் 221 00:27:29,316 --> 00:27:32,236 நினைவை இழக்கும் தருணம் வரையிலான எல்லா நினைவுகளும் இருக்கும். 222 00:27:43,705 --> 00:27:46,458 சில நிமிடங்களில், நீங்கள் சுயநினைவை இழந்துவிடுவீர்கள். 223 00:27:49,336 --> 00:27:50,879 சரி. நான்... 224 00:27:52,631 --> 00:27:54,967 நான்... 225 00:28:02,975 --> 00:28:04,893 ஒரு தருணத்தில் இருப்பீர்கள். ஒரு நாளில் இருப்பீர்கள். 226 00:28:28,667 --> 00:28:29,668 நன்றி. 227 00:28:37,551 --> 00:28:38,969 அவனுக்கு எல்லா நினைவுகளும் உள்ளனவா? 228 00:28:39,678 --> 00:28:42,431 ஆம். உங்கள் ஆழ்மனதில் உள்ள நினைவுகள் உட்பட உள்ளன. 229 00:28:48,937 --> 00:28:50,898 அந்த நினைவுகள் யாவும், என்னுடையது மட்டுமல்ல. 230 00:28:50,981 --> 00:28:53,317 அவை என் மனைவியுடையவை, என் மகனுடையவை. 231 00:28:53,400 --> 00:28:55,861 ஏதோ பரிசோதனையின் பகுதியல்ல. 232 00:28:56,528 --> 00:28:58,197 என்னால் அவளிடம் பேச முடிய வேண்டும் என விரும்புகிறேன். 233 00:28:59,114 --> 00:29:01,325 ”எனது இரண்டாம் பதிப்பை” வீட்டுக்கு அனுப்பியபோது, 234 00:29:02,117 --> 00:29:05,204 அது நான் இல்லை எனத் தெரியாத என் அம்மா அவளது கண்களைப் பார்ப்பது, 235 00:29:05,746 --> 00:29:07,664 என் மகளுடன் பேசுவதைப் பார்த்தபோது... 236 00:29:08,624 --> 00:29:09,625 அதாவது... 237 00:29:12,753 --> 00:29:14,379 அவளுடைய சமீபத்திய நினைவுகளை அழித்தபோது... 238 00:29:16,548 --> 00:29:20,511 அவள் இனி பொய்யில் இருக்க மாட்டாள் எனத் தெரியும் போது, என் குற்ற உணர்ச்சி உடனே மறைந்தது. 239 00:29:24,765 --> 00:29:26,725 நம் இருவருக்கும் ஒரே புற்றுநோய் மருத்துவர்தான், தெரியுமா? 240 00:29:27,976 --> 00:29:29,186 டாக்டர் கெரொஸீமாவா? 241 00:29:30,020 --> 00:29:31,021 ஆம். 242 00:29:32,439 --> 00:29:36,276 எனக்கு முந்தைய நோயாளியும் அவரது நோயாளிதான். 243 00:29:42,074 --> 00:29:45,953 உங்கள் மகள் மகிழ்ச்சியாக இருந்தாள். அவர்கள் இருவரும்தான். 244 00:29:52,251 --> 00:29:53,252 அப்படியா? 245 00:30:00,551 --> 00:30:02,177 அவர் எவ்வளவு நாளாக அங்கே உள்ளார்? 246 00:30:05,639 --> 00:30:06,849 தோராயமாக... 247 00:30:08,100 --> 00:30:09,643 42 நாட்கள், ஆறு மணிநேரம். 248 00:30:11,311 --> 00:30:12,354 தோராயமாகவா? 249 00:30:14,064 --> 00:30:15,065 பால்பார்க். 250 00:30:22,364 --> 00:30:24,908 நினைவுகளைச் சரிபார்ப்பதன் மூலம் 251 00:30:24,992 --> 00:30:27,160 அவரது சுயநினைவுகளும் ஆழ்மனது நினைவுகளும் 252 00:30:27,244 --> 00:30:29,580 உங்களுடையதுடன் கச்சிதமாக இணக்கத்தில் உள்ளதை உறுதிசெய்யலாம். 253 00:30:30,539 --> 00:30:32,875 இது முதலில் விசித்திரமாக இருக்கும். 254 00:30:33,375 --> 00:30:36,044 ஒவ்வொரு நினைவிலும் இருக்க முயலுங்கள். 255 00:30:41,592 --> 00:30:43,260 நீங்கள் தயார் என்றால் தொடங்கலாம், கேமரான். 256 00:30:51,727 --> 00:30:52,728 ஹாய். 257 00:30:52,811 --> 00:30:55,105 கேமரான், உங்கள் படம் எனக்குப் பிடித்துள்ளது. 258 00:30:56,523 --> 00:30:57,608 மூச்சுவிடுங்கள். 259 00:30:59,151 --> 00:31:03,906 உங்கள் மூளையைப் பொறுத்தவரை அது உண்மையாகத்தான் இருக்கும். 260 00:31:05,115 --> 00:31:07,409 நான் மிகவும் பின்னோக்கி போய்விட்டேன். 261 00:31:07,492 --> 00:31:08,827 அது இயல்புதான். 262 00:31:09,453 --> 00:31:12,664 இது தொடரும்போது, சிஸ்டமானது நீங்கள் பிறந்த நேரம் வரை 263 00:31:12,748 --> 00:31:14,166 எந்த நேரத்தையும் சரிபார்க்கும். 264 00:31:15,876 --> 00:31:18,795 அந்த நினைவுகளிலேயே நீங்கள் இருந்து நினைவலையை உடைக்காமல் இருக்க 265 00:31:18,879 --> 00:31:21,590 முடிந்தளவு முயற்சி செய்வது முக்கியம், சரியா? 266 00:31:23,342 --> 00:31:25,052 சரி. 267 00:31:25,677 --> 00:31:26,970 நீங்கள் தயார் என்றால் தொடங்கலாம். 268 00:31:30,140 --> 00:31:34,144 ஹாய், சில வாரங்களுக்கு முன் பார்த்தோமே, என்னை நினைவுள்ளதா? 269 00:31:34,228 --> 00:31:38,357 ஆம். நீங்கள் என் சாக்லேட் பாரை தின்றீர்கள். 270 00:31:39,024 --> 00:31:42,486 நானும் ஒரு எகோ பார் வாங்கியிருந்தேன். 271 00:31:42,569 --> 00:31:45,322 அதை இப்போது நீங்கள் புரிந்திருப்பீர்கள் என நம்புகிறேன். ஆம். 272 00:31:45,405 --> 00:31:48,951 ஆம். அதை உணர்ந்தபோது உங்கள் முகத்தைப் பார்க்க மிகவும் விரும்புகிறேன். 273 00:31:49,826 --> 00:31:51,954 எனக்கு நல்ல தருணம் கிடையாது. 274 00:31:54,623 --> 00:31:58,335 நீங்கள் இங்கே அமர்ந்திருப்பதைப் பார்த்தேன், 275 00:31:58,418 --> 00:32:02,422 அதனால்... இதைச் செய்தான். 276 00:32:02,506 --> 00:32:04,091 அது என் பையில் உள்ளது. 277 00:32:05,801 --> 00:32:06,802 இதோ. 278 00:32:14,309 --> 00:32:17,896 அருமை! அருமை, நன்றாக வரைகிறீர்கள். 279 00:32:18,772 --> 00:32:21,275 ஓ, நன்றி. அது என்னை சைகோ போல் 280 00:32:21,358 --> 00:32:24,278 காட்டியிருக்கும் என்று இப்போது தோன்றுகிறது. 281 00:32:24,361 --> 00:32:26,905 -ஓ, அப்படியா? -ஆனால் நான் அப்படி இல்லை! சத்தியமாக. 282 00:32:26,989 --> 00:32:30,033 திறமையான சைகோ, திறமையில்லாத மனிதரைவிடச் சிறப்பானவர், அதனால்... 283 00:32:30,117 --> 00:32:31,869 ஆம். அதற்கு நன்றி. 284 00:32:33,078 --> 00:32:34,454 நான் கேமரான். 285 00:32:36,123 --> 00:32:38,584 கேமரான். பாப்பி. 286 00:32:40,544 --> 00:32:41,545 பாப்பி. 287 00:32:42,838 --> 00:32:43,839 மகிழ்ச்சி. 288 00:32:45,799 --> 00:32:47,801 என் ஸ்டேஷன் வருகிறது. 289 00:32:47,885 --> 00:32:52,139 ஓ, சரி. ம், சரி. நீங்கள் செல்லுங்கள். 290 00:32:53,515 --> 00:32:56,560 உங்கள் சாக்லேட்டைச் சாப்பிட்டதற்கு மீண்டும் மன்னிப்பு கேட்கிறேன். 291 00:32:57,644 --> 00:32:59,188 மீண்டும் சந்திப்போம். 292 00:32:59,271 --> 00:33:01,857 -அடுத்து வருவது சம்மிட் பார்க் ஸ்டேஷன். -சரி, வாழ்த்துகள். 293 00:33:04,526 --> 00:33:05,903 வாழ்த்துகள். 294 00:33:08,155 --> 00:33:09,156 ஹேய், கேமரான்? 295 00:33:12,326 --> 00:33:13,410 இந்தாருங்கள். 296 00:33:13,493 --> 00:33:15,245 ஓ, இல்லை, அது உங்களுக்குத்தான். வைத்துக்கொள்ளுங்கள். 297 00:33:15,913 --> 00:33:16,914 அதை மீண்டும் என்னிடம் கொடுங்கள். 298 00:33:18,123 --> 00:33:19,124 சரி. 299 00:33:25,422 --> 00:33:27,007 @பாப்பிலானோய்ஸ் 300 00:33:39,603 --> 00:33:40,604 பாப்பி. 301 00:34:00,123 --> 00:34:04,044 -அப்படியா? இப்போது பயப்படுகிறாயா? -நான் கொஞ்சம் பயப்படுகிறேன். 302 00:34:04,127 --> 00:34:05,921 இங்கு நிறைய நடப்பது போல. 303 00:34:10,050 --> 00:34:12,094 அன்று நான் வரைந்த மோசமான விஷயமா? 304 00:34:15,639 --> 00:34:17,474 ஆம்! 305 00:34:18,516 --> 00:34:19,518 என்னை வெளியே விடுங்கள். 306 00:34:19,601 --> 00:34:21,603 நீ கொஞ்ச காலம் பொறு. நான் இன்னும் உனக்குத் தயாராகவில்லை. 307 00:34:23,313 --> 00:34:25,690 உனக்காக நாங்கள் நீண்ட காலமாகக் காத்திருக்கிறோம். 308 00:34:30,279 --> 00:34:33,364 இவள் கோரியை நினைவுபடுத்துகிறாள். நீ இனிமையாக இருக்கிறாய். 309 00:34:36,409 --> 00:34:38,286 பிறகு அதில் மூன்றாவது நபர் இருந்தார். 310 00:34:38,370 --> 00:34:40,914 நான் உங்களைப் பார்க்க விரும்பவில்லை. எனக்கு சிரிப்பு வருகிறது. 311 00:34:47,588 --> 00:34:48,922 அம்மா. 312 00:34:49,005 --> 00:34:50,716 -நான் மீண்டும் உள்ளே போக மாட்டேன். -பரவாயில்லை. 313 00:34:54,761 --> 00:34:56,471 நான் அவர் மேலே தனது அறையில் 314 00:34:56,554 --> 00:34:59,516 அழுதுகொண்டிருப்பதைப் பார்த்தேன், மேலும் அவர் மிகவும் சோகமாகத் தெரிந்தார். 315 00:35:00,767 --> 00:35:01,643 அது ஆண்ட்ரேவாலா? 316 00:35:01,727 --> 00:35:05,564 கேமரான் டர்னர், என் இரட்டைச் சகோதரர், ஆண்ட்ரே. 317 00:35:06,857 --> 00:35:08,025 ஹேய், ஆண்ட்ரே. 318 00:35:08,108 --> 00:35:11,862 -நான் அவனைத் தடுத்திருக்க வேண்டும். -இல்லை, இல்லை. 319 00:35:11,945 --> 00:35:13,530 நான் அவனைத் தடுத்திருக்க வேண்டும். 320 00:35:16,074 --> 00:35:19,286 அது என் தவறுதான், கேம். என் தவறுதான். 321 00:35:24,208 --> 00:35:26,043 -நான்... -நன்றாக இருக்கிறீர்களா, கேமரான்? 322 00:35:28,337 --> 00:35:30,339 -மன்னிக்கவும். எனக்குக் கொஞ்ச நேரம் தேவை. -சரி. 323 00:35:47,773 --> 00:35:48,774 சரி. தொடரலாம். 324 00:35:54,196 --> 00:35:55,781 இப்போது நீங்கள் விடுமுறைகளை முன்பதிவு செய்கிறீர்களா? 325 00:35:55,864 --> 00:35:58,825 ஆம், நான் திரும்பியதும் நாம் ஒன்றாக இருக்க, முன்பதிவு செய்துள்ளேன். 326 00:35:58,909 --> 00:36:02,579 நான் கடந்த ஆறு மாதங்களாக உங்கள் மேஜையில் இருந்து உங்களைப் பிரிக்க முயல்கிறேன். 327 00:36:02,663 --> 00:36:04,790 திடீரென நீங்கள் அனைத்தையும் விடுவதில் அதிக தீவிரம் காட்டுகிறீர்கள். 328 00:36:06,041 --> 00:36:07,876 தெரியும். சரியாகச் சொல்கிறாய். நான்... 329 00:36:10,963 --> 00:36:11,964 கரடிக் குட்டி? 330 00:36:13,966 --> 00:36:16,176 -நன்றாக இருக்கிறாயா? -ஆம். 331 00:36:17,719 --> 00:36:18,720 அப்படியா? 332 00:36:20,556 --> 00:36:22,808 இது பற்றி உண்மையாக மகிழ்ச்சியாக உள்ளீர்களா? 333 00:36:24,059 --> 00:36:26,562 ஆம். கடந்த சில வாரங்களாக நீங்கள்... 334 00:36:27,563 --> 00:36:28,772 எனக்குத் தெரியவில்லை. அது... 335 00:36:30,190 --> 00:36:33,694 ஹே, பாப்பி. நான் நன்றாக இருக்கிறேன். வேலைதான் காரணம். நான் வேலை செய்கிறேன். 336 00:36:33,777 --> 00:36:37,114 நான்... உன்னைப் பிரிந்து இருப்பதை வெறுக்கிறேன். அவ்வளவுதான். 337 00:36:38,156 --> 00:36:39,366 மேலும் நான் நம்மை மிஸ் செய்கிறேன். 338 00:36:40,158 --> 00:36:43,203 நான் வீட்டுக்கு வந்ததும், நாம் வெளியே சென்று பேசுவோம், சரியா? 339 00:36:43,871 --> 00:36:45,289 சரி, கேமரான். 340 00:36:48,709 --> 00:36:50,544 அடக் கடவுளே. 341 00:36:52,045 --> 00:36:54,798 சரி, இந்த மாதிரிக்கு நீங்கள்தான் பொறுப்பேற்க வேண்டும். 342 00:36:54,882 --> 00:36:57,968 முடியாது. கோரிதான் அதை எடுத்தான் என நினைக்கிறேன். 343 00:36:58,051 --> 00:37:01,221 -என்ன? மூன்று மாதங்களிலா? -ஆம். ஏனெனில் நான் அவனுடன் இருந்தேன். 344 00:37:01,847 --> 00:37:03,015 நாங்கள் கடையில் நடந்துகொண்டிருந்தோம், 345 00:37:03,098 --> 00:37:06,810 நான் அவனை ஸ்ட்ரோலரில் தள்ளிக்கொண்டிருந்தேன். அவன் “ஹேய், அப்பா. 346 00:37:06,894 --> 00:37:09,605 அந்த மஞ்சள் மஸ்டர்ட் நிற டி ஷர்ட் தெரிகிறதா? 347 00:37:09,688 --> 00:37:11,356 அது என் வாழ்க்கையில் வேண்டும்” என்றான். 348 00:37:11,440 --> 00:37:14,443 ஆம், அவன் அழகாக இருந்தான். நான் “அதற்கு நீ என்ன சொல்கிறாய்?” என்றேன். 349 00:37:15,694 --> 00:37:18,447 ஆம், அவன் மிக அழகானவன். அதை ஒப்புக்கொள்கிறேன். 350 00:37:19,281 --> 00:37:20,574 ஆனால் இது குற்றம். 351 00:37:34,505 --> 00:37:36,757 ஒன்றாக, நீயும் நானும் அவளே தன்னைப் பார்த்துக்கொள்ளும் வரை 352 00:37:36,840 --> 00:37:39,051 அவளைப் பார்த்துக்கொள்வோம். சரியா? 353 00:37:40,177 --> 00:37:43,472 நீயும் நானும் அவளுக்காக உறுதியுடன் இருக்க வேண்டும். சரியா? அவளுக்கு உடல்நிலை சரியில்லை. 354 00:37:44,306 --> 00:37:45,557 செல்லுங்கள். 355 00:37:45,641 --> 00:37:47,476 எழுந்திரு, மகனே. வா. 356 00:37:50,354 --> 00:37:52,940 குறைந்தது இன்னும் ஆறு மணிநேரம். 357 00:37:53,023 --> 00:37:54,566 ஆறு மணிநேரமா? 358 00:37:54,650 --> 00:37:56,485 இன்னும் இருட்டாகத்தான் உள்ளது. பாருங்கள்! 359 00:37:57,361 --> 00:38:00,030 ஏனெனில் இது மிகவும் சீக்கிரம். ஆனால் நீ எழுந்திருக்க வேண்டும். நாம் செல்ல வேண்டும். 360 00:38:00,614 --> 00:38:02,491 இந்தக் கையை விட வேண்டும். அப்படித்தான். 361 00:38:02,574 --> 00:38:05,244 -இப்போது அதைச் சுண்டிவிடு. அப்படியே செய். -பூம். 362 00:38:06,036 --> 00:38:07,246 ஒன்று, இரண்டு, மூன்று. 363 00:38:08,914 --> 00:38:10,666 நான் என் அறையில் இப்படி நாள் முழுவதும் செய்துகொண்டே இருப்பேன். 364 00:38:10,749 --> 00:38:12,960 -அது நன்றாக மணம் வீசுகிறது. -அப்படியா? 365 00:38:13,043 --> 00:38:16,713 -கேல். கேல். கேல். புதினா, புதினா. -ஆம். சரி. 366 00:38:16,797 --> 00:38:19,132 அவற்றை கொஞ்சம்... சோய் சாஸில் தோய்க்க வேண்டும். 367 00:38:39,987 --> 00:38:42,823 சரி. நான் இங்கேயே இருக்கிறேன். 368 00:38:44,867 --> 00:38:46,451 இது எவ்வளவு காலம் எடுக்கும்? 369 00:38:47,661 --> 00:38:49,162 அவர் உடனே எழுந்துவிடுவார். 370 00:38:51,999 --> 00:38:55,210 சரி. நாம் இங்கே போக தயாராக உள்ளோம். 371 00:39:03,552 --> 00:39:04,553 சரி. 372 00:39:05,888 --> 00:39:07,222 சரி. 373 00:39:08,974 --> 00:39:10,809 உங்கள் கண்களை மூடிக்கொள்ளுங்கள். 374 00:39:11,560 --> 00:39:13,312 நான் மூன்றிலிருந்து கீழே எண்ணப் போகிறேன். 375 00:39:14,771 --> 00:39:15,772 மூன்று... 376 00:39:17,357 --> 00:39:18,358 இரண்டு... 377 00:39:21,153 --> 00:39:22,154 ஒன்று. 378 00:39:44,718 --> 00:39:45,802 நன்றாக இருக்கிறீர்கள். 379 00:39:46,845 --> 00:39:48,180 மூச்சுவிடுங்கள். 380 00:39:52,100 --> 00:39:54,102 -அவ்வளவுதானா? -அவ்வளவுதான். 381 00:39:58,524 --> 00:39:59,775 எல்லாம் சரியாக நடந்ததா? 382 00:39:59,858 --> 00:40:00,859 எல்லாம் சிறப்பாக நடந்தது. 383 00:40:05,989 --> 00:40:07,199 நான் அவனை எப்போது பார்க்கலாம்? 384 00:40:07,699 --> 00:40:08,700 காலையில். 385 00:40:09,493 --> 00:40:11,370 அதுவரை, நீங்கள் கொஞ்சம் தூங்க வேண்டும். 386 00:40:18,669 --> 00:40:21,046 இங்கே நீங்கள் இருக்கும் வரை, 387 00:40:21,129 --> 00:40:24,508 அந்தத் தழும்பு மட்டும்தான் உங்கள் உடலில் 388 00:40:24,591 --> 00:40:26,760 அவருடன் பொருந்தாத ஒரே விஷயம் ஆகும். 389 00:40:27,970 --> 00:40:30,055 நீங்கள் குழப்பமடையும்போது 390 00:40:30,138 --> 00:40:35,227 அந்தத் தழும்பைப் பார்த்தால் நீங்கள் யார் எனத் தெரியும். சரியா? 391 00:40:37,521 --> 00:40:40,023 இது எவ்வளவு விசித்திரமானது என எங்களுக்குத் தெரியும். 392 00:40:43,944 --> 00:40:45,737 இது உங்களுக்கான நல்ல வாய்ப்பு. 393 00:40:48,031 --> 00:40:49,032 நீங்களே பார்ப்பீர்கள். 394 00:40:50,993 --> 00:40:53,745 பூம்! மீண்டும். 395 00:40:53,829 --> 00:40:56,039 -லிட்டில் சின் மியூசிக். -தோற்கப் போகிறீர்கள். 396 00:40:56,123 --> 00:40:58,083 இதைப் பற்றி உனக்கு எதுவும் தெரியாது, தம்பி. 397 00:40:59,835 --> 00:41:01,587 நீ மிகவும் இளையவன். 398 00:41:02,421 --> 00:41:03,422 முட்டாள். 399 00:41:03,505 --> 00:41:05,257 ஆம்! 400 00:41:11,555 --> 00:41:12,556 பூம்! 401 00:41:12,639 --> 00:41:16,018 -ஆம், பேபி! -அது இன்னொரு மோசமான அடி. 402 00:41:21,023 --> 00:41:22,024 காலை நிறுத்து. 403 00:41:22,691 --> 00:41:23,901 அப்பா? 404 00:41:26,445 --> 00:41:28,488 -ஹேய், கேமரான்? -பேசுங்கள், கேமரான். 405 00:41:28,572 --> 00:41:30,866 -இல்லை. -பாப்பிக்கு மெசேஜ் அனுப்புங்கள். 406 00:41:39,124 --> 00:41:42,544 இதுபோன்ற வலிப்புகளால் நான் இறக்கலாம் என்று கூறுகின்றனர். 407 00:41:44,588 --> 00:41:48,467 நான் அவர்களைப் பார்க்கச் செல்வதற்கு முன் இங்கே இந்த வாரமே நான் இறக்கலாம். 408 00:41:52,888 --> 00:41:56,850 அவளுக்கு அந்தச் செய்தி தெரிந்து, கோரியிடம் சொல்ல வேண்டியதை என்னால் நினைத்துப் பார்க்க முடியவில்லை. 409 00:42:03,440 --> 00:42:05,651 பாப்பிக்கும் எனக்கும் சில பிரச்சினைகள் உள்ளன. 410 00:42:06,360 --> 00:42:08,403 அந்த இரவு நான் அவளைச் சிரிக்க வைத்தேன். 411 00:42:09,196 --> 00:42:11,907 நான் அதை கடைசியாகச் செய்தது எனக்கு நினைவில்லை, புரிகிறதா? 412 00:42:12,741 --> 00:42:13,951 அவளைச் சிரிக்க வைத்தது. 413 00:42:15,577 --> 00:42:17,120 ஏனெனில் நீங்கள் வேடிக்கையானவர் இல்லை. 414 00:42:21,500 --> 00:42:22,918 ஆம், அதுவும்தான். 415 00:42:38,517 --> 00:42:40,018 அது உங்களைக் கொல்லக்கூடும். 416 00:42:40,102 --> 00:42:43,313 ஓ, நீங்கள் வேடிக்கையானவர்தான். ஆச்சர்யம். 417 00:42:46,191 --> 00:42:47,192 கேமரான்? 418 00:42:48,318 --> 00:42:49,361 நாங்கள் உங்களுக்காகத் தயாராக உள்ளோம். 419 00:42:55,951 --> 00:42:56,952 பிறகு சந்திக்கிறேன். 420 00:42:59,079 --> 00:43:00,080 மகிழ்ச்சியாக இரு. 421 00:43:07,629 --> 00:43:09,464 பாப்பிதான் உலகிலேயே சிறந்த தூங்குமூஞ்சி. 422 00:43:10,674 --> 00:43:13,010 அவள் களைப்படைந்ததும், அவள் உடனே தூங்கிவிடுவாள். 423 00:43:13,093 --> 00:43:14,636 முழுவதும் தூங்கிவிடுவாள். 424 00:43:15,971 --> 00:43:17,556 பாப்பி ஃபிரெஞ்ச் பேசுவாரா? 425 00:43:19,391 --> 00:43:21,894 ஆம், அவள் இப்போதும் அவள் கூறும் ஃபிரென்சு வார்த்தையைக் கூறுவாள். 426 00:43:24,146 --> 00:43:27,399 அவள், “போன் நுயி” என்பாள். 427 00:43:27,482 --> 00:43:28,483 அல்லது... 428 00:43:29,401 --> 00:43:34,031 ”குவோ டெ நஃப். செ பா பாஸிப்ளே.” 429 00:43:34,740 --> 00:43:37,451 அல்லது எதுவும் சிறப்பாக, கச்சிதமாக நடந்தால், 430 00:43:37,534 --> 00:43:39,119 அவள் இதைக் கிசுகிசுப்பாள்... 431 00:43:39,203 --> 00:43:40,412 பர்ஃபேட். 432 00:43:45,250 --> 00:43:46,460 ”ச பர்ஃபேட்.” 433 00:43:58,805 --> 00:44:00,557 நீங்கள் ஹாய் சொல்கிறீர்களா? 434 00:44:32,214 --> 00:44:33,215 நன்றாக இருக்கிறாயா? 435 00:44:35,133 --> 00:44:36,260 நேற்று இரவுக்குப் பிறகு? 436 00:44:39,972 --> 00:44:40,973 நன்றாக இருக்கிறேன். 437 00:44:47,062 --> 00:44:48,564 எனக்கு எப்படி... 438 00:44:50,858 --> 00:44:52,609 இங்கே என்ன சொல்ல வேண்டும் எனத் தெரியவில்லை. 439 00:44:56,154 --> 00:44:57,573 நான்தான் நீ என நீ நினைக்கவில்லை... 440 00:45:05,372 --> 00:45:06,373 எனத் தெரியும். 441 00:45:13,172 --> 00:45:15,674 நான் அந்த அறையில் உட்கார்ந்துகொண்டு ராஃபாவைப் பார்த்துக்கொண்டிருந்தேன். 442 00:45:16,258 --> 00:45:20,095 என் இதயம் வெளியே துடிக்கிறது, மேலும் நான் பதட்டமாக இருக்கிறேன். 443 00:45:21,054 --> 00:45:22,347 நான் மிகவும் பதட்டமாக இருக்கிறேன். 444 00:45:26,435 --> 00:45:27,978 பிறகு என் மனதில் அப்பா வந்தார். 445 00:45:31,857 --> 00:45:34,401 அவர்கள் பிரிந்தபிறகு அவரைப் பார்க்கச் சென்ற முதல் பயணம். 446 00:45:35,986 --> 00:45:37,821 அந்த விமானத்தில் ஏறுவது. 447 00:45:39,364 --> 00:45:41,033 அந்தப் பதட்டம், புரிகிறதா? 448 00:45:41,783 --> 00:45:43,202 நான் என் கண்களை மூடுகின்றேன். 449 00:45:46,496 --> 00:45:47,915 பிறகு திறக்கிறேன். 450 00:45:53,545 --> 00:45:55,547 அந்த அறையில் நான் இனி இல்லை. 451 00:45:58,300 --> 00:45:59,301 நான் இங்கிருக்கிறேன். 452 00:46:03,013 --> 00:46:04,097 இங்கிருக்கிறேன். 453 00:46:09,186 --> 00:46:12,564 என்னை மன்னித்துவிடு. மன்னித்துவிடு. 454 00:46:21,698 --> 00:46:23,700 நீங்கள் பதட்டமாக இருப்பது அவருக்குத் தெரியும், ஜாக். 455 00:46:24,952 --> 00:46:26,787 கேள்விகளுக்கு மட்டும் பதிலளியுங்கள். 456 00:46:32,793 --> 00:46:34,711 -ஒலி முடக்கப்பட்டது. -கேமரான்... 457 00:46:36,296 --> 00:46:37,297 நீங்கள் நீங்கள்தான். 458 00:46:38,799 --> 00:46:41,593 தவறான பதில்கள் என எதுவும் இல்லை. 459 00:46:49,142 --> 00:46:50,352 ஆடியோ இயக்கப்பட்டது. 460 00:46:50,435 --> 00:46:54,773 சரி. ஜாக். பாப்பி குழந்தைகளுடன் வேலை செய்கிறார். 461 00:46:55,691 --> 00:46:58,318 ஆம், அவள் கற்றல் குறைபாடுள்ள குழந்தைகளுக்குக் கற்பிக்கிறாள், 462 00:46:58,402 --> 00:47:00,195 இசை சிகிச்சை மூலம். 463 00:47:01,280 --> 00:47:03,907 அவள் ஆர்ஃப் ஷூல்வெர்க் முறையை தனது பாணியில் நடத்துவாள். 464 00:47:05,117 --> 00:47:11,832 ம், அவள் குழந்தைகளுடன் பாடலை உருவாக்கி, அவற்றை பாடல்களில் அமைப்பாள். 465 00:47:11,915 --> 00:47:15,252 அதை... அவர்கள் விரும்புவார்கள். 466 00:47:18,338 --> 00:47:20,299 அவள் மிகவும் திறமைசாலி. 467 00:47:22,426 --> 00:47:27,264 அவள் அக்கறைப்படுபவள். தெரியுமா? அவள் உண்மையிலேயே அக்கறைப்படுவாள். 468 00:47:28,432 --> 00:47:30,017 நீங்கள் எப்போதும் குழந்தைகள் வேண்டும் என விரும்பினீர்களா? 469 00:47:33,645 --> 00:47:35,480 எனக்கு இது பிடிக்கும், கேமரான் டர்னர். 470 00:47:36,523 --> 00:47:39,067 நான் பாப்பியைச் சந்தித்த பிறகுதான் குழந்தைகள் வேண்டும் என்பதை உணர்ந்தேன். 471 00:47:39,151 --> 00:47:40,736 எனக்கு இது எல்லாம் பிடிக்கும். 472 00:47:40,819 --> 00:47:42,362 ஆம். 473 00:47:42,446 --> 00:47:44,615 நான் நீண்ட காலமாக இழிவானவனாக இருந்தேன். 474 00:47:44,698 --> 00:47:47,743 அற்புதம். அடக் கடவுளே. 475 00:47:48,827 --> 00:47:51,914 நம் இருவருக்கும் ஒரே மாதிரியான புத்தகங்கள் பிடிக்கின்றன. 476 00:47:51,997 --> 00:47:55,167 உண்மையான காதல் அல்லது துணையைக் கண்டறிய வேண்டும் என்ற யோசனை. 477 00:47:55,250 --> 00:47:56,251 ஜே டில்லா டோனட்ஸ் 478 00:47:57,294 --> 00:48:01,298 பிறகு பாப்பி போன்ற ஒருவரை பார்க்கும்போது, நீங்கள் வெறும் உயிர்வாழ்கிறீர்கள் என்பதை உணர்வீர்கள். 479 00:48:01,381 --> 00:48:02,382 நீங்கள் வாசிப்பீர்களா? 480 00:48:04,218 --> 00:48:05,344 நான் இசைக்கொலை செய்வேன். 481 00:48:06,428 --> 00:48:08,722 ஆனால் நான் உங்கள் முன்னிலையில் வாசிக்க மாட்டேன். 482 00:48:08,805 --> 00:48:11,808 நான் அப்படியே எப்போதும் இருக்க முடியும். 483 00:48:11,892 --> 00:48:15,729 நீங்கள் செய்வதை நிறுத்திவிட்டு அதைப் பற்றி சிந்திக்க வேண்டும் 484 00:48:20,984 --> 00:48:23,278 ஓ, எனக்குப் பிடித்துள்ளது. ஆம். 485 00:48:23,362 --> 00:48:24,571 நான் அதிர்ஷ்டசாலி என்று நினைக்கிறேன். 486 00:48:27,115 --> 00:48:28,116 நல்லது. 487 00:48:29,993 --> 00:48:32,329 உங்கள் பெற்றோரின் உறவு பற்றி சொல்லுங்கள். 488 00:48:33,205 --> 00:48:35,958 அதைப் பற்றி பேச பெரிதாக எதுவுமில்லை. 489 00:48:36,500 --> 00:48:39,586 என் ஐந்து வயதில் அவர்கள் விவாகரத்து வாங்கினர், என் அப்பா வேலைக்காக சென்றுவிட்டார். 490 00:48:41,046 --> 00:48:44,383 அவர் ஒரு டாக்டர். குழந்தை மருத்துவர். மேலும்... 491 00:48:51,974 --> 00:48:56,728 அவன் என்னைப் போல இருக்கிறான். என்னைப் போல பேசுகிறான், ஆனால் எனக்குத் தெரியவில்லை... 492 00:48:58,647 --> 00:49:02,067 இன்னும் ஏழு மாதங்களில், அந்தக் குழந்தை அப்பா இல்லாமல் பிறக்கப் போகிறது. 493 00:49:06,405 --> 00:49:07,489 ஏழு மாதங்கள். 494 00:49:07,990 --> 00:49:10,409 ஹேய். குறைந்தது நீங்கள் உங்களுக்காக வருத்தப்படவில்லை. 495 00:49:11,577 --> 00:49:13,412 ஓ, சரி. அது நியாயம்தான். 496 00:49:14,413 --> 00:49:15,664 நீங்கள் நன்றாக இருப்பீர்கள். 497 00:49:15,747 --> 00:49:16,748 அது நியாயம்தான். 498 00:49:19,459 --> 00:49:22,087 உங்களுக்கு? நீங்கள் எப்படி இருக்கிறீர்கள்? 499 00:49:23,338 --> 00:49:24,339 நானா? 500 00:49:25,090 --> 00:49:26,592 அருமையாக உள்ளேன். 501 00:49:26,675 --> 00:49:27,801 வேறேதும் சிறப்பான கேள்விகள் உள்ளனவா? 502 00:49:27,885 --> 00:49:29,386 இல்லை. சரி. 503 00:49:30,345 --> 00:49:31,346 சரி. 504 00:49:32,264 --> 00:49:34,016 நான் என் வாழ்வின் சிறப்பான நாட்களை இங்கே வாழ்கிறேன். 505 00:49:34,099 --> 00:49:37,019 இயற்கை அற்புதமாக உள்ளது. நல்ல உணவு. 506 00:49:44,443 --> 00:49:45,444 கேமரான்? 507 00:49:46,486 --> 00:49:47,905 தெளிவற்றதாக்குங்கள். 508 00:49:49,198 --> 00:49:52,534 ஆண்ட்ரே. பரிசு. 509 00:49:55,370 --> 00:49:56,872 நான் இதை விரும்பப் போகிறேனா? 510 00:49:56,955 --> 00:49:58,957 -இல்லை. இது... -அடக் கடவுளே. என்ன? 511 00:49:59,041 --> 00:50:01,126 -உன் காலை மேலே வை. -என் காலை எங்கே வைக்க? 512 00:50:01,210 --> 00:50:04,129 -படி. படி. -ஓ! அச்சச்சோ. ஓ, இல்லை! இல்லை! ஓ. 513 00:50:04,213 --> 00:50:05,672 வந்துவிட்டோம். 514 00:50:05,756 --> 00:50:07,341 கடந்துவிட்டோம். 515 00:50:07,925 --> 00:50:08,926 என்ன இது? 516 00:50:12,054 --> 00:50:15,307 எனக்கு பியானோ வங்கியுள்ளீர்கள்! 517 00:50:17,935 --> 00:50:19,269 ஆண்ட்ரே! 518 00:50:20,771 --> 00:50:21,772 அடக் கடவுளே. 519 00:50:21,855 --> 00:50:24,858 -மிக்க நன்றி. -அவனும் பாப்பியைப் போலத்தான். 520 00:50:24,942 --> 00:50:28,946 மிகவும் புத்திசாலி, மரியாதையானவன். 521 00:50:30,030 --> 00:50:31,490 அவருக்கு என்னவாயிற்று? 522 00:50:32,866 --> 00:50:39,081 ஆண்ட்ரே... மலைப் பாதையில் தன் பைக்கில் இருந்து கீழே விழுந்துவிட்டான். 523 00:50:40,749 --> 00:50:45,128 அவனது உடல் பைன் மரத்தின் கிளைகளில் விழுந்தது. 524 00:50:46,463 --> 00:50:50,634 சில வாரங்களுக்கு ஒருமுறை, மரத்தின் மீது அவன் இருப்பது போல எனக்கு கனவு வரும். 525 00:50:52,928 --> 00:50:55,514 தனியாக. அங்கே படுத்திருப்பது போல. 526 00:51:01,895 --> 00:51:04,314 அந்தக் கனவு பற்றி உங்கள் மனைவியிடம் பேசினீர்களா? 527 00:51:04,398 --> 00:51:05,399 இல்லை. 528 00:51:06,066 --> 00:51:07,067 ஏன்? 529 00:51:07,734 --> 00:51:10,320 கிட்டத்தட்ட அந்த ஆண்டு முழுவதும் அவள் வீட்டை விட்டு வெளியேறவில்லை. 530 00:51:13,323 --> 00:51:16,243 பெரும்பாலும் விருந்தினர் அறையில் தூங்கினாள், அதனால்... 531 00:51:16,326 --> 00:51:17,828 நான் உனக்கு உதவ முயல்கிறேன். 532 00:51:20,581 --> 00:51:21,790 எனக்குத் தெரியும். 533 00:51:22,749 --> 00:51:24,918 -நான் தனியாக இருக்க வேண்டு. நன்றி. -தயவுசெய்து... 534 00:51:25,502 --> 00:51:29,548 அது நாங்கள் மகிழ்ச்சியாகப் பேசும் விஷயம் இல்லை. 535 00:51:31,925 --> 00:51:34,720 பாப்பி தனியாக தூங்கியதை நீங்கள் எப்படி உணர்ந்தீர்கள்? 536 00:51:36,847 --> 00:51:37,848 தனிமையாக உணர்ந்தேன். 537 00:51:39,266 --> 00:51:40,893 பெரும்பாலும், அவளை நினைத்துக் கவலைப்பட்டேன். 538 00:51:42,436 --> 00:51:43,437 அவளை மிஸ் செய்தேன். 539 00:51:45,189 --> 00:51:47,149 அவர் மீது அதற்காக கோபப்பட்டீர்களா? 540 00:51:48,025 --> 00:51:49,526 அவள் தனது சகோதரனை இழந்துள்ளார். 541 00:51:50,527 --> 00:51:54,781 அவன் அந்த பைக்கில் செல்வது பற்றி அவளுக்கு நன்றாகப்படவில்லை. 542 00:51:56,366 --> 00:51:59,203 அதைத் தடுக்காமல் இருந்ததற்கு தன்மீது பழி கூறிக்கொண்டாள். 543 00:51:59,286 --> 00:52:01,955 ஆனால் அவன் எப்படியும் அந்த பைக்கில் செல்ல இருந்தான். 544 00:52:03,123 --> 00:52:07,002 கடந்த சில மாதங்களாக பாப்பி தனது சிகிச்சையாளருடன் எவ்வளவு 545 00:52:07,085 --> 00:52:08,504 முன்னேறியுள்ளார் எனக் கூறினீர்கள். 546 00:52:09,254 --> 00:52:11,173 ஆனால் நீங்கள் யாரையும் பார்க்கச் செல்லவில்லையா? 547 00:52:11,673 --> 00:52:13,342 இல்லை. 548 00:52:14,968 --> 00:52:17,930 உங்கள் பெற்றோர் பிரிந்த பிறகு நீங்கள் யாரிடமாவது பேசினீர்களா? 549 00:52:18,597 --> 00:52:19,932 இல்லை, எனக்கு அப்போது ஐந்து வயது. 550 00:52:21,725 --> 00:52:23,852 நீங்கள் சிகிச்சையாளரிடம் சென்றதே இல்லையா? 551 00:52:23,936 --> 00:52:24,937 இல்லை. 552 00:52:25,020 --> 00:52:28,857 உங்களுக்கு வந்த கனவு பற்றி உங்களால் பாப்பியிடம் பேச முடியவில்லையா? 553 00:52:28,941 --> 00:52:32,694 அது நடந்து இரண்டு ஆண்டுகள் ஆகின்றன. ஏன் நீங்கள் யாரையும் பார்க்கவில்லை? 554 00:52:32,778 --> 00:52:33,779 எனக்குத் தெரியவில்லை. 555 00:52:37,115 --> 00:52:38,116 கேமரான்? 556 00:52:40,202 --> 00:52:41,453 மன்னிக்கவும், நான்... 557 00:52:46,834 --> 00:52:48,043 மன்னிக்கவும். 558 00:52:49,294 --> 00:52:50,295 பரவாயில்லை. 559 00:52:54,049 --> 00:52:55,259 சிறிது ஓய்வெடுத்துக்கொள்வோம். 560 00:53:20,325 --> 00:53:21,535 உனக்காக வைத்திருக்கிறேன். 561 00:53:41,096 --> 00:53:42,097 சரி. 562 00:53:42,764 --> 00:53:45,434 ஜாக், தயாரா? 563 00:53:45,934 --> 00:53:46,935 ஆம். 564 00:53:47,811 --> 00:53:49,146 -கேமரான்? -ஆம். 565 00:53:51,523 --> 00:53:52,524 சரி. 566 00:53:53,358 --> 00:53:55,194 பாப்பிக்கு கால் செய்யவும். 567 00:54:02,868 --> 00:54:06,705 இது வித்தியாசமான நேரம். நான் இப்போதுதான் கிளினிக்குடன் பேசினேன். 568 00:54:07,456 --> 00:54:11,126 டாக்டர் ஹெர்பெர்ட் 25ம் தேதிக்கு அல்ட்ராசவுண்டை உறுதிசெய்துள்ளார். 569 00:54:16,673 --> 00:54:17,674 கேம்? 570 00:54:19,885 --> 00:54:21,094 அது உண்மை. 571 00:54:21,178 --> 00:54:25,599 ஆம். மிகவும் உண்மையாக உள்ளது. உடலில் வசிக்கும் குழந்தை. 572 00:54:25,682 --> 00:54:28,769 நான் இதை கோரிக்கு எப்படி நினைவு வைத்துள்ளேன் என்பது வித்தியாசமாக உள்ளது, இல்லையா? 573 00:54:28,852 --> 00:54:29,853 ஆம். 574 00:54:31,980 --> 00:54:33,815 நாம் எப்படிக் கண்டுபிடித்தோம் என நினைவுள்ளதா? 575 00:54:33,899 --> 00:54:37,778 அடக் கடவுளே, ஆம். அந்த மோசமான பனி. 576 00:54:38,362 --> 00:54:40,155 அடுத்த நாள் ஜெஸ்ஸீக்கும் ஜோயிக்கும் திருமணம். 577 00:54:40,239 --> 00:54:42,491 ஜோயிக்கு உடனே தெரிந்துவிட்டது. 578 00:54:42,991 --> 00:54:46,620 ”அடக் கடவுளே. நீ கர்ப்பமாக இருக்கிறாய், பாப்பி.” 579 00:54:47,454 --> 00:54:50,791 ஓ, எனக்கு அந்த உணர்வு நினைவுள்ளது. 580 00:54:50,874 --> 00:54:52,709 நீ டாக்டர் அலுவலகத்தில் இருந்து கூட வெளிவரவில்லை, 581 00:54:52,793 --> 00:54:54,962 அதற்குள் அங்கேயே ஸ்பீக்கரை வைத்து பிளேலிஸ்ட் செய்துகொண்டிருந்தாய். 582 00:54:55,045 --> 00:54:59,883 ஆம். ஆம். கருவறைப் பாடல்கள். 583 00:54:59,967 --> 00:55:03,637 கருவறைப் பாடல்கள். அதைக் கேட்டு நீண்ட காலம் ஆகிறது. 584 00:55:05,264 --> 00:55:06,974 ஹேய், நாம் கோரியிடம் விரைவில் கூற வேண்டும். 585 00:55:08,684 --> 00:55:10,352 ஆம், நானும் அதைத்தான் நினைத்தேன்... 586 00:55:11,353 --> 00:55:13,647 ராஃபா, பாப்பிக்கு மெசேஜ் அனுப்புங்கள். 587 00:55:15,732 --> 00:55:17,818 -என்ன செய்தீர்கள்? -எனக்கு இது பிடிக்கவில்லை. 588 00:55:20,863 --> 00:55:24,616 எனக்கு இது பிடித்துள்ளது என நினைக்கிறாயா? என் மனைவியிடம் அனைவரின் முன்னிலையில் பேசுவது. 589 00:55:24,700 --> 00:55:26,159 அவள் உன் மனைவி இல்லை! 590 00:55:26,243 --> 00:55:29,705 ஓ, சரி. சரி. 591 00:55:29,788 --> 00:55:32,624 இது வேலை செய்வதை உன்னால் தாங்க முடியவில்லை. அதுதான் பிரச்சினை. 592 00:55:32,708 --> 00:55:34,293 -நாசமாய்ப் போ! -நாசமாய்ப் போ! 593 00:55:34,376 --> 00:55:37,171 என்னைப் பற்றி என்ன? இந்த இடத்தில் விழித்து, 594 00:55:37,254 --> 00:55:39,590 நீ இதை முடிப்பதற்காக காத்திருந்து, நான் நானில்லை எனக் கூறி. 595 00:55:39,673 --> 00:55:41,091 ஏனெனில் நீ நானில்லை. 596 00:55:41,884 --> 00:55:43,844 நீ நானில்லை! 597 00:55:47,014 --> 00:55:49,725 ஒன்று சொல்லவா? இது எல்லாம் எக்கேடோ கெடட்டும். 598 00:55:49,808 --> 00:55:52,269 -இல்லை. நீ இங்கேயே இரு. -இது முட்டாள்தனம்! அது கிடக்கட்டும்! 599 00:55:52,352 --> 00:55:54,897 -இங்கேயே இரு. இதுதான் உண்மை. -கதவைத் திறங்கள். 600 00:55:54,980 --> 00:55:56,815 உனக்கு அது தெரியும். உனக்குத் தெரியும். 601 00:55:56,899 --> 00:56:00,527 பாப்பி தன்னால் கண்டுபிடிக்க முடியவில்லையெனில், அவள் அம்மாவிடம் வித்தியாசம் தெரியவில்லை எனில்... 602 00:56:00,611 --> 00:56:02,863 இதோ. வித்தியாசம் இல்லாமல் இருக்கிறோம். 603 00:56:02,946 --> 00:56:05,115 நீ அதை ஏற்றுக்கொள்ள மாட்டாய், ஏனெனில் நீ ஒரு சுயநலவாதி! 604 00:56:05,199 --> 00:56:06,700 என் மீதிருந்து கையை எடு. 605 00:56:06,783 --> 00:56:08,911 உனக்கு எனக்கும் அவ்வளவுதான். என்ன? 606 00:56:08,994 --> 00:56:12,539 ஏதாவது செய்ய வேண்டுமா? செய். செய். செய்! 607 00:56:13,498 --> 00:56:16,293 ஆம். நீ இந்த இடத்தைவிட்டு வெளியே செல்ல மாட்டாய். 608 00:56:16,376 --> 00:56:19,630 நான் வீட்டுக்குப் போகிறேன், போய் அவர்களிடம் அனைத்தையும் சொல்கிறே. அனைத்தையும்! 609 00:56:20,130 --> 00:56:22,382 ஆம், சொல். கோழை. 610 00:56:22,466 --> 00:56:24,468 எப்போதும் உன்னைப் பற்றியதுதான். எப்போதும் உன்னைப் பற்றியதுதான். 611 00:56:24,551 --> 00:56:26,261 அவள் நீண்டகாலமாக பேச முயன்று வருகிறாள், 612 00:56:26,345 --> 00:56:27,429 ஆனால் நீ அவளிடம் பேசவே இல்லை, 613 00:56:27,513 --> 00:56:29,848 ஏனெனில் ஆழ்மனதில் அவள் நம்மை கைவிட்டு விட்டாள் என நினைக்கிறாய். 614 00:56:29,932 --> 00:56:31,934 -நான் அப்படி நினைத்ததில்லை! -நினைத்தாய்! 615 00:56:32,017 --> 00:56:33,310 நீ நினைத்தாய்... 616 00:56:33,393 --> 00:56:36,396 ஹேய், ஹேய். ஹேய். 617 00:56:36,480 --> 00:56:38,815 ஒன்றுமில்லை. ஒன்றுமில்லை. மூச்சுவிடு, மூச்சுவிடு. 618 00:56:40,275 --> 00:56:41,276 கேம்? 619 00:56:54,248 --> 00:56:55,666 என்ன ஆயிற்று? 620 00:57:00,462 --> 00:57:02,381 அவன் இந்த நிலையில் வீட்டுக்குச் செல்லக்கூடாது. 621 00:57:10,514 --> 00:57:14,518 நான் அவரிடம் பேசுகிறேன், ஆனால் அது அவரது ஒப்பந்தத்தில் உள்ளது. 622 00:57:18,272 --> 00:57:19,481 நான் அவனைப் பார்க்க வேண்டும். 623 00:58:17,623 --> 00:58:20,042 அவள் சரியாகிவிடுவாள் என எனக்குத் தெரிந்தது நினைவுள்ளது. 624 00:58:30,677 --> 00:58:34,473 நான் ட்ரேஸிக்காக அழுவேன் 625 00:58:34,556 --> 00:58:37,726 அவனை மீண்டும் பார்க்க விரும்பினேன் 626 00:58:40,062 --> 00:58:46,860 ஆனால் சிலநேரம் வாழ்க்கை எப்போதும் இப்படி இருக்காது 627 00:58:51,573 --> 00:58:57,955 சிலநேரம் ஏப்ரலில் பனி பொழியும் 628 00:59:01,542 --> 00:59:06,547 சிலநேரம் நான் சோகமாக இருப்பேன் 629 00:59:07,756 --> 00:59:09,258 மிகவும் சோகமாக 630 00:59:10,634 --> 00:59:17,599 சிலநேரம் வாழ்க்கை முடியக்கூடாது என நினைப்பேன் 631 00:59:19,685 --> 00:59:25,983 எல்லா நல்ல விஷயங்களும் முடிவடையாது எனக் கூறுவார்கள் 632 00:59:30,153 --> 00:59:32,197 காதலும் 633 00:59:33,198 --> 00:59:39,580 அது கடக்கும் வரை அது கடினமாக இருக்காது 634 00:59:57,723 --> 01:00:02,519 ஹேய், ம்... நான் முன்பு நடந்ததற்கு வருந்துகிறேன். 635 01:00:03,270 --> 01:00:04,897 அவள் நம்மை கைவிட்டதாக நினைக்கவில்லை. 636 01:00:08,942 --> 01:00:10,402 இல்லை, அது கொஞ்சம் உண்மைதான். 637 01:00:12,070 --> 01:00:13,280 அது கொஞ்சம் உண்மைதான். 638 01:00:15,407 --> 01:00:18,243 அவள் தனது பாணியில் நீண்ட காலமாக என்னிடம் பேச முயன்றாள். 639 01:00:18,911 --> 01:00:20,495 எனக்கு அதிக நேரம் இருந்ததாக நினைத்தேன். 640 01:00:22,372 --> 01:00:25,000 மூன்று மாதங்களுக்கு முன் நான் மயங்கியதைப் பற்றி அவளிடம் கூறினேன். 641 01:00:27,461 --> 01:00:29,671 அந்தத் தலைவலி பற்றி முன்பே கூறியிருந்தால்... 642 01:00:30,797 --> 01:00:33,091 அவள் நம்மை ஸ்கேன் எடுக்கக் கூட்டிச் சென்றிருப்பாள். 643 01:00:35,260 --> 01:00:36,887 அது பரவுவதற்கு முன்பே சரிசெய்திருக்கலாம். 644 01:00:38,847 --> 01:00:40,057 ஒன்றாகத் தடுத்திருக்கலாம். 645 01:00:46,396 --> 01:00:50,192 நீ அங்கே சென்று அவர்களைப் பார்க்க விரும்புகிறாய் எனத் தெரியும். எனக்குப் புரிகிறது. 646 01:00:51,568 --> 01:00:52,986 இங்கே சரியானதைச் செய். 647 01:00:54,112 --> 01:00:56,949 ஏழு மாதங்களில், அந்தக் குழந்தை... 648 01:00:57,032 --> 01:00:58,033 அதைச் செய்யாதே. 649 01:00:58,116 --> 01:01:01,286 நீ அவளிடம் கூறினால், நீ உனக்காக கூறுவாய். நான் அவர்களுக்காக கூறுவேன். 650 01:01:01,370 --> 01:01:02,371 போதும். 651 01:01:20,806 --> 01:01:21,807 குட் மார்னிங். 652 01:01:25,102 --> 01:01:26,603 ஹேய், ஜாக். 653 01:01:27,187 --> 01:01:29,857 ஹேய், ஹேய். நன்றாக இருக்கிறீர்கள். ஒன்றுமில்லை. 654 01:01:32,317 --> 01:01:34,111 -அடக் கடவுளே. -நன்றாக இருக்கிறீர்கள். 655 01:01:34,194 --> 01:01:35,195 நன்றாக இருக்கிறீர்கள். 656 01:01:37,865 --> 01:01:38,866 சரி. 657 01:01:43,704 --> 01:01:46,540 நீங்கள் வீட்டில் இருக்கும்போது உங்கள் லென்ஸ் ஊட்டத்தைக் கண்காணிப்பது 658 01:01:46,623 --> 01:01:49,918 ஜாக்கின் உளவியல் மதிப்பீட்டிற்கு முக்கியமானதாகும். 659 01:01:50,419 --> 01:01:51,712 எல்லாமே ரெக்கார்டு ஆகுமா? 660 01:01:52,379 --> 01:01:53,672 அதுதான் கொள்கை. 661 01:01:55,174 --> 01:01:57,509 மேலும் ஜாக் மட்டும்தான் அதை அணுகுவானா? 662 01:01:58,010 --> 01:01:59,761 வேறு யாரும் அதைப் பார்க்கவோ கேட்கவோ மாட்டார்கள். 663 01:02:06,143 --> 01:02:07,561 அணுகல் வழங்கப்பட்டது. 664 01:02:11,440 --> 01:02:14,526 இப்போது இவை அனைத்தையும் மறக்க முயற்சி செய்து, 665 01:02:14,610 --> 01:02:17,029 அவர்களுடன் இருக்கும் நேரத்தில் மகிழ்ச்சியாய் இருங்கள். 666 01:02:19,406 --> 01:02:21,658 உங்களை மூன்று நாட்களில் சந்திக்கிறோம், கேமரான். 667 01:02:21,742 --> 01:02:25,996 உங்கள் மனதிலிருந்து அனைத்தையும் வெளியேற்றுங்கள். உங்கள் நேரத்தைக் கொண்டாடுங்கள். 668 01:02:30,417 --> 01:02:31,585 மீண்டும் வாருங்கள். 669 01:05:18,043 --> 01:05:19,378 அடக் கடவுளே. 670 01:05:20,963 --> 01:05:23,048 கால் செய்யுங்கள். கார் அனுப்புங்கள். 671 01:05:32,599 --> 01:05:33,600 அடக் கடவுளே. 672 01:05:35,143 --> 01:05:36,144 காலை எடுங்கள். 673 01:05:39,231 --> 01:05:43,861 கேமரான், அங்கே விரைவில் ஒரு கார் வரும். எழுந்து நிற்க முயலுங்கள். 674 01:06:05,424 --> 01:06:06,925 கேமரான்? 675 01:06:07,009 --> 01:06:09,052 நீங்கள் இங்கே திரும்பி வர வேண்டும். 676 01:06:09,136 --> 01:06:10,137 நான் இப்போதுதான் வீட்டுக்கு வந்தேன். 677 01:06:10,220 --> 01:06:12,681 நாங்கள் உங்கள் மருந்துகளை மாற்ற வேண்டியிருக்கலாம், 678 01:06:12,764 --> 01:06:14,349 ஆனால் உங்களைப் பரிசோதிக்க வேண்டும். 679 01:06:14,433 --> 01:06:15,601 நான் திரும்பி வரவில்லை. 680 01:06:15,684 --> 01:06:19,479 நீங்கள் அங்கே இருந்தால் கண்காணிப்பு இல்லாதபோது மீண்டும் வலிப்பு வந்தால் 681 01:06:19,563 --> 01:06:21,899 உங்கள் குடும்பத்தின் முன்னே நீங்கள் இறக்கலாம். 682 01:06:22,858 --> 01:06:23,859 நாசமாய்ப் போக. 683 01:06:25,485 --> 01:06:27,321 அடச்சை. அடச்சை. 684 01:06:29,573 --> 01:06:30,574 கேமரான்? 685 01:06:32,784 --> 01:06:34,286 கேமரான், என்னிடம் பேசுங்கள். 686 01:07:01,480 --> 01:07:03,106 ஜாக் காலையில் போகிறார். 687 01:07:05,108 --> 01:07:08,946 நான் அவரது உளவியல் நிலையை இன்னும் மதிப்பிட்டு முடிக்கவில்லை. 688 01:07:10,155 --> 01:07:12,366 ஜாக் வீட்டுக்குப் போவதில் எனக்கு உடன்பாடு இல்லை. 689 01:07:13,200 --> 01:07:15,202 பாப்பி அவரை எதிர்பார்த்திருப்பார். 690 01:07:15,285 --> 01:07:19,122 -நான்... -ஜாக் தயாராக உள்ளார். அவர் சீக்கிரம் செல்ல வேண்டும். 691 01:07:21,083 --> 01:07:23,001 இது உடன்படிக்கையில் உள்ளது. 692 01:07:23,877 --> 01:07:26,922 நீங்கள் அந்தத் தீர்மானத்தை எதிர்த்ததாகக் குறிக்கப்படும். 693 01:07:27,714 --> 01:07:30,092 பாப்பியை அழைக்கச் சொல்லி ஜாக்கிடம் சொல்லுங்கள். 694 01:07:32,302 --> 01:07:37,349 நீங்கள் குளிக்கும்போது விழுந்துவிட்டீர்கள். சிறிய குழப்பம். ஸ்கேன் நன்றாக உள்ளது. 695 01:07:37,432 --> 01:07:38,433 நாளை வீட்டுக்குச் செல்கிறீர்கள். 696 01:07:39,017 --> 01:07:40,018 சரி. 697 01:07:48,610 --> 01:07:51,989 வீட்டில் இருக்கும் இந்த இரண்டு வாரம் நன்றாகச் சென்றால், நன்றாகத்தான் செல்லும், 698 01:07:52,698 --> 01:07:55,117 இந்த செயல்முறை குறித்த உங்கள் நினைவுகள் அகற்றப்பட்டு, 699 01:07:55,200 --> 01:07:57,035 உங்களை இங்கே மீண்டும் சந்திக்க மாட்டோம். 700 01:07:59,746 --> 01:08:03,750 கேமரான் எழுந்தால், அவர் உங்கள் லென்ஸ் ஊட்டத்தைக் கண்காணிப்பார். 701 01:08:04,418 --> 01:08:07,045 ஆனால் அந்த இரண்டு வாரத்தில் சிக்கல்கள் இல்லாதவரை, 702 01:08:07,129 --> 01:08:09,298 அவரால் இதை நிறுத்த முடியாது. 703 01:08:11,592 --> 01:08:15,429 இது நாம் திட்டமிட்டது போல இல்லையெனத் தெரியும், ஆனால் நீங்கள் தயார், ஜாக். 704 01:08:16,013 --> 01:08:18,307 இந்த இரண்டு வாரங்களை சோதனையாக நினைக்க வேண்டாம். 705 01:08:19,349 --> 01:08:20,434 வீட்டிற்குச் செல்லுங்கள். 706 01:08:54,510 --> 01:08:57,429 கரடிக் குட்டி? உங்களைப் பார்க்கிறேன். 707 01:08:59,014 --> 01:09:00,349 நன்றாக இருக்கிறீர்களா? 708 01:09:00,432 --> 01:09:03,852 -அது... சிறிய காயம்தான். நன்றாக இருக்கிறேன். -அப்படியா? 709 01:09:03,935 --> 01:09:05,354 வீக்கம் குறைந்துள்ளது. 710 01:09:06,772 --> 01:09:07,773 அவர்கள் என்ன கூறினர்? 711 01:09:09,358 --> 01:09:12,569 சில நாட்களுக்கு கொஞ்சம் மயக்கமாக இருப்பேன். ஆனால் பிரச்சினை இல்லை. 712 01:09:14,904 --> 01:09:15,781 இங்கே வாருங்கள். 713 01:09:32,171 --> 01:09:33,173 என்னை பயமுறுத்திவிட்டீர்கள். 714 01:09:33,256 --> 01:09:34,424 என்னையே பயமுறுத்திவிட்டேன். 715 01:09:48,479 --> 01:09:50,399 அவன் உங்களுக்காக தன் அறையில் காத்திருக்கிறான். 716 01:09:53,109 --> 01:09:55,946 -யார்? -உங்கள் மகன். 717 01:10:03,328 --> 01:10:04,454 நிறுத்துங்கள். 718 01:10:06,915 --> 01:10:08,083 முட்டாள். 719 01:10:09,209 --> 01:10:10,419 மன்னித்துவிடு, செய்யத் தோன்றியது. 720 01:10:10,502 --> 01:10:12,838 அடச்சை, கேம். அப்படி என்னை பயமுறுத்தாதீர்கள். 721 01:10:13,547 --> 01:10:14,715 பைத்தியம். 722 01:10:15,299 --> 01:10:16,758 -இங்கே வா. -முடியாது. 723 01:10:16,842 --> 01:10:18,594 இங்கே வா. 724 01:10:18,677 --> 01:10:21,388 -முடியாது. -மன்னித்துவிடு. 725 01:10:29,229 --> 01:10:30,439 அமைதி, அமைதி. 726 01:10:33,358 --> 01:10:34,610 பிக். 727 01:10:34,693 --> 01:10:36,236 என்ன? எல்லிங்டன்? 728 01:10:37,487 --> 01:10:38,697 ஹேய், நண்பா. 729 01:10:39,990 --> 01:10:41,909 அருமை, நீங்கள் ஊரைவிட்டுச் சென்று தலையில் அடிபட்டதற்காக 730 01:10:41,992 --> 01:10:45,037 பிக் உங்கள் மீது கோபத்தில் உள்ளான் என நினைக்கிறேன். 731 01:10:45,120 --> 01:10:49,041 அவன் அதை மறக்கவில்லை. எல்லிங்டன். 732 01:10:50,918 --> 01:10:52,044 சரி, பிக். 733 01:10:53,003 --> 01:10:54,421 நான் அவனை வெளியே விடுகிறேன். 734 01:10:55,923 --> 01:10:57,257 நான் டாக்கைப் பார்க்கிறேன். 735 01:11:26,495 --> 01:11:27,704 ஹேய். 736 01:11:29,373 --> 01:11:31,834 ரா... என்ன நடந்தது? 737 01:11:32,709 --> 01:11:33,710 நீங்கள் மயங்கிவிட்டீர்கள். 738 01:11:36,338 --> 01:11:39,424 சுமார் 24 மணிநேரத்திற்கு சுயநினைவின்றி இருந்தீர்கள். 739 01:11:41,593 --> 01:11:42,594 பாப்பி என்ன நினைக்கிறாள்? 740 01:11:43,470 --> 01:11:45,013 எல்லாம் நலம், கேமரான். 741 01:11:47,683 --> 01:11:48,684 அதற்கு என்ன அர்த்தம்? 742 01:11:52,729 --> 01:11:53,730 அவர் போகவில்லை. 743 01:11:54,439 --> 01:11:58,360 நீங்கள் மயக்கத்தில் இருந்தபோது அனைத்தையும் கண்காணித்தோம். எல்லாம் நன்றாக உள்ளது. 744 01:11:58,443 --> 01:12:01,822 இல்லை. இல்லை, இல்லை. நான்... 745 01:12:01,905 --> 01:12:03,740 இப்படி நடந்ததற்கு நான் வருந்துகிறேன்... 746 01:12:03,824 --> 01:12:05,242 நான் முடிக்கவில்லை. அவன் போகலாம் என நான் கூறவில்லை. 747 01:12:05,325 --> 01:12:07,202 -...ஆனால் இதுதான் சரியான முடிவு. -பொய். 748 01:12:07,286 --> 01:12:08,745 நான் முடிக்கவில்லை! 749 01:12:08,829 --> 01:12:10,372 இது இப்போது உங்களைப் பற்றியது இல்லை. 750 01:12:10,956 --> 01:12:11,957 என்ன? 751 01:12:12,040 --> 01:12:15,460 -யாருக்கும் கிடைக்காத வாய்ப்பு உங்களிடம் உள்ளது. -இல்லை. இல்லை. 752 01:12:15,544 --> 01:12:17,045 கண்மூடித்தனமாக இருக்காதீர்கள், கேமரான். 753 01:12:17,129 --> 01:12:18,547 -நாசமாய்ப் போங்கள். -நீங்கள் இறக்கப் போகிறீர்கள். 754 01:12:23,385 --> 01:12:24,386 நீங்கள் இறக்கப் போகிறீர்கள். 755 01:12:30,309 --> 01:12:32,519 -நீங்கள் இறக்கப் போகிறீர்கள், கேம்... -நிறுத்துங்கள்! 756 01:12:33,979 --> 01:12:34,980 நிறுத்துங்கள். 757 01:12:40,277 --> 01:12:41,445 ஜாக் தயாராக இருந்தார். 758 01:12:43,030 --> 01:12:44,114 அவர்கள் பாதுகாப்பாக உள்ளனர். 759 01:12:47,492 --> 01:12:48,744 அவர்கள் உங்கள் கைகளில் உள்ளனர். 760 01:12:54,041 --> 01:12:55,209 நான் வீடியோவைப் பார்க்க வேண்டும். 761 01:12:57,544 --> 01:12:58,545 இப்போதே. 762 01:13:00,547 --> 01:13:02,382 நீங்கள் என் குடும்பத்தைப் பார்ப்பதை நிறுத்த வேண்டும். 763 01:13:07,137 --> 01:13:09,640 நான் பள்ளியில் கற்றுக்கொண்டேன். காகிதம் என்பது மரம். 764 01:13:09,723 --> 01:13:11,391 ஆம். 765 01:13:12,017 --> 01:13:13,560 -அதில்... நான் பார்க்கிறேன். -அப்படியா? 766 01:13:13,644 --> 01:13:15,521 கொஞ்சம் மரம் உள்ளது. 767 01:13:15,604 --> 01:13:18,982 ஆம். 768 01:13:20,943 --> 01:13:22,903 -இதுதான் ஒரே ஊட்டமா? -சரி. 769 01:13:22,986 --> 01:13:23,987 ஆம். 770 01:13:24,905 --> 01:13:26,323 நான் தனியாக இருக்க வேண்டும். 771 01:13:26,949 --> 01:13:28,116 இல்லை. 772 01:13:28,200 --> 01:13:31,870 நான் எதை நீ அதிகமாகச் செய்ய வேண்டும் எனக் கூறுகிறேன்? 773 01:13:34,206 --> 01:13:36,583 -படிப்பதா? -நல்லது. 774 01:13:37,918 --> 01:13:39,670 இது உனக்காக. 775 01:13:39,753 --> 01:13:41,380 அடிப்படையில், இது உன் பாட்டி கொடுத்தது. 776 01:13:41,463 --> 01:13:43,966 உன் வயதில் நான் இருக்கும்போது அவர் இதை என்னிடம் கொடுத்தார். 777 01:13:44,550 --> 01:13:46,260 அதைத் திற, அது நன்றாக இருக்கும். 778 01:13:47,219 --> 01:13:48,262 சரி. 779 01:13:48,345 --> 01:13:50,222 அவர் அதில் ஒன்று எழுதியிருப்பார். 780 01:13:56,645 --> 01:13:59,064 நாங்கள் வளரும்போது இதை எங்கள் புத்தகங்களுக்கு ஆண்ட்ரே செய்யும்போது 781 01:13:59,147 --> 01:14:00,649 நான் அவனைத் திட்டுவேன். 782 01:14:00,732 --> 01:14:04,695 நான் அவன் கோடிட்ட அனைத்தையும் வாசிக்கிறேன். 783 01:14:14,454 --> 01:14:16,123 எப்படியோ நான்... 784 01:14:20,252 --> 01:14:22,379 நான் எப்படியோ மீண்டும் சுவாசிக்கிறேன். 785 01:14:25,591 --> 01:14:27,676 ஆனால் நான் உங்களை இழந்துவிட்டதாக உணர்கிறேன், கேம். 786 01:14:32,181 --> 01:14:34,474 நீங்கள் வெறுக்கும் பணியில் நீங்கள் பிஸியாக உள்ளீர்கள். 787 01:14:34,558 --> 01:14:36,476 நீங்கள் இங்கே இல்லாதது போல உள்ளது. 788 01:14:37,477 --> 01:14:41,732 உங்கள் மீதுதான் முழு தப்பும் என்று கூறவில்லை, புரிகிறதா? நம் இருவர் மீதும்தான். 789 01:14:44,776 --> 01:14:47,029 நான் கொஞ்ச காலம் விலகியிருந்தேன் எனத் தெரியும். 790 01:14:48,197 --> 01:14:49,907 உங்களைப் பயமுறுத்தினேன் எனவும் தெரியும். 791 01:14:52,117 --> 01:14:55,120 அதற்கு வருந்துகிறேன், கேம். உண்மையாக. 792 01:14:58,373 --> 01:15:02,878 அதாவது, நீங்கள் “என் தலையில் அடிபட்டது” என்று கூறியதைக் கேட்டபோது... 793 01:15:07,716 --> 01:15:11,887 உங்களை என்னால் இழக்க முடியாது, கேம். என்னால் வாழ முடியாது. 794 01:15:17,184 --> 01:15:22,689 நான் இனி அமைதியாக இருக்க மாட்டேன் என உங்களிடம் சொல்கிறேன். 795 01:15:24,608 --> 01:15:29,238 நாம் பேசத் தொடங்கி, அனைத்தையும் சரிசெய்வோம். 796 01:16:10,612 --> 01:16:12,072 நான் உங்களுக்காக ஒன்று செய்துள்ளேன். 797 01:16:22,374 --> 01:16:26,962 விரைவில் குணமடையுங்கள். 798 01:16:30,132 --> 01:16:31,633 இது உணர்ச்சியற்றதாக உள்ளது. 799 01:16:36,138 --> 01:16:39,057 ஓ, இல்லை. என்னை... என்னை மன்னித்துவிடுங்கள். நான்... 800 01:16:40,225 --> 01:16:41,643 ஓ, கடவுளே. நான்... 801 01:16:45,772 --> 01:16:46,773 நீங்கள் குறும்புத்தனம் மிக்கவர். 802 01:16:49,443 --> 01:16:50,444 என்னை பயமுறுத்தி விட்டீர்கள். 803 01:16:50,944 --> 01:16:52,654 உங்கள் முகம். அது... அது... 804 01:16:53,155 --> 01:16:54,656 என்னை பயமுறுத்திவிட்டீர்கள். அது நன்றாக இருந்தது. 805 01:16:56,742 --> 01:16:59,536 அது... அது நன்றாக இருந்தது. வேடிக்கையாக இருந்தது. 806 01:17:08,795 --> 01:17:10,714 ஹேய், ஓ. பரவாயில்லை. 807 01:17:13,467 --> 01:17:14,468 நீங்கள் நன்றாக உள்ளீர்கள். 808 01:17:20,807 --> 01:17:22,392 நான் இங்கிருக்கிறேன். நன்றாக இருக்கிறீர்கள். 809 01:18:12,568 --> 01:18:17,114 லென்ஸ் ஊட்டம் கிடைக்கவில்லை 810 01:18:22,911 --> 01:18:24,872 அவன் லென்ஸை அதிகமாக கழட்டுகிறான், 811 01:18:24,955 --> 01:18:26,456 தூங்கப் போகும்போது மட்டுமல்ல. 812 01:18:26,540 --> 01:18:30,002 அவர் எப்போதும் அதை அணிந்திருக்க வேண்டியதில்லை. அவை அவருக்கு அசௌகரியமாக இருக்கும். 813 01:18:30,669 --> 01:18:32,087 அவர் உங்களுக்காக கவலைப்படுகிறார். 814 01:18:32,880 --> 01:18:36,258 ஆனால் அதேநேரம் தனது குடும்பத்தினரைக் கண்காணிப்பதை அசௌகரியமாக உணர்கிறார். 815 01:18:36,341 --> 01:18:38,677 அவனது சௌகரியம் பற்றி எனக்குக் கவலையில்லை. அது எனது குடும்பம். 816 01:18:38,760 --> 01:18:41,680 கேமரான், இப்போது நீங்கள் உணர்வது இயல்பானதுதான். 817 01:18:41,763 --> 01:18:43,265 இல்லை, இயல்பானது இல்லை. 818 01:18:43,974 --> 01:18:45,184 ஏதோ தவறாக உள்ளது. 819 01:18:45,267 --> 01:18:47,561 கடந்த சில நாட்களாக எனக்குத் தெரிகிறது. ஏதோ சரியாக இல்லை. 820 01:18:47,644 --> 01:18:48,854 இந்த நிலையில், 821 01:18:48,937 --> 01:18:53,692 நீங்கள் உணர்வது இயல்பானதுதான். அவர் நன்றாக இருக்கிறார். 822 01:18:54,818 --> 01:18:56,028 ஆம். 823 01:19:37,653 --> 01:19:39,071 நீ என்ன செய்கிறாய்? 824 01:19:51,750 --> 01:19:54,378 கோரி, சாப்பிட வா. 825 01:20:03,011 --> 01:20:04,012 கோரி. அதை நிறுத்து. 826 01:20:05,305 --> 01:20:06,306 கோரி, நிறுத்து. 827 01:20:06,890 --> 01:20:07,891 என்ன நினைக்கிறீர்கள்? 828 01:20:12,104 --> 01:20:13,188 எனக்குப் பிடித்துள்ளது. 829 01:20:13,897 --> 01:20:16,567 -பர்மேஸானுக்கு பதிலாக பெகொரினோ போட்டுள்ளேன். -மிகவும் நன்றாக உள்ளது. 830 01:20:16,650 --> 01:20:17,693 ஆம். 831 01:20:21,697 --> 01:20:23,532 இப்போதே அதை நிறுத்து. 832 01:20:24,533 --> 01:20:26,535 உப்பு குறைவாக உள்ளது, சரியா? இனிப்பாக உள்ளதா? 833 01:20:26,618 --> 01:20:28,036 ஆம். அருமையாக உள்ளது. 834 01:20:32,457 --> 01:20:34,459 -நன்றாக இருக்கிறாயா? -ஆம், நன்றாக இருக்கிறேன். 835 01:20:35,460 --> 01:20:38,046 -என்ன விஷயம்? -இல்லை, நன்றாக உள்ளேன். நான்... 836 01:20:38,630 --> 01:20:39,840 நீ நிறுத்த வேண்டும்! 837 01:20:55,022 --> 01:20:56,648 ஓ, இல்லை. 838 01:21:32,851 --> 01:21:34,102 அணுகல் மறுக்கப்பட்டது. 839 01:21:35,270 --> 01:21:36,480 அணுகல் மறுக்கப்பட்டது. 840 01:25:54,571 --> 01:25:56,865 மெசேஜ்கள் 841 01:25:56,949 --> 01:26:00,869 பாப்பி - வடிகாலுக்கான ஆள் தாமதமாக வருவார், சுமார் 2:15க்கு என கூறினர் 842 01:26:00,953 --> 01:26:02,329 கேம் - ஆம் அவர்கள் மெசேஜ் செய்தனர் எல்லாம் நன்றாக உள்ளது 843 01:26:02,412 --> 01:26:04,289 இவருக்கு ஒரு நல்ல இடம் கண்டுபிடித்துள்ளேன். 844 01:26:04,373 --> 01:26:06,416 ரெக்கார்டுகளுக்கு மேலே உள்ள மாடி...? 845 01:26:09,837 --> 01:26:11,755 பாப்பி ஆ. ஆம், கண்டிப்பாக! அன்பே. 846 01:26:14,967 --> 01:26:16,385 நீங்கள் அந்த ஸ்பானிஷ் ஆலிவ் ஆயில் + டிடர்ஜெண்ட் XXX வாங்க முடியுமா 847 01:26:16,468 --> 01:26:17,469 சரி, கடையில் உள்ளேன், வாங்குகிறேன். 848 01:26:17,553 --> 01:26:18,804 என் வகுப்பில் காலை காட்டினேன். 849 01:26:19,972 --> 01:26:22,391 -ஆம். வாத்து நடனம். -நான் அண்ணனாகப் போகிறேன். 850 01:26:22,474 --> 01:26:24,852 -அருமை! -நம்மிடம் வாத்து நடனம் உள்ளது. 851 01:26:25,686 --> 01:26:27,563 கேம் நம் மகன் என்னைப் போல ஆடுகிறான் 852 01:26:27,646 --> 01:26:28,897 பாப்பி ஹாஹாஹா 853 01:26:28,981 --> 01:26:30,274 நான் அவனை நேசிக்கிறேன். 854 01:26:35,195 --> 01:26:37,239 பதில்: புதிய வேலை செவ் 06 நவ 855 01:26:37,322 --> 01:26:39,074 கரடிக் குட்டி... அன்பே! நீங்கள் மீண்டும் உருவாக்குவது மகிழ்ச்சியாக உள்ளது. 856 01:26:39,157 --> 01:26:41,660 பதில்: புதிய வேலை கேம் அனுப்பியுள்ளார்: அப்படியா? 857 01:26:52,921 --> 01:26:53,922 அருமை. 858 01:27:40,135 --> 01:27:41,637 நீ செய்ய வேண்டியதைச் செய். 859 01:28:35,148 --> 01:28:37,734 ஹேய், ஹேய். ம்... 860 01:28:39,695 --> 01:28:40,696 கவனமாக இரு. 861 01:29:18,901 --> 01:29:19,902 ஹேய், டாக். 862 01:29:22,571 --> 01:29:23,572 டாக். 863 01:29:26,658 --> 01:29:27,659 எழுந்திரு. 864 01:29:36,752 --> 01:29:38,003 என்ன ஆயிற்று? 865 01:29:39,379 --> 01:29:42,966 எனக்கு மோசமான கனவு வந்தது, அதனால் உன்னைப் பார்க்க வந்தேன். 866 01:29:44,009 --> 01:29:46,803 ஹேய், என்னிடம் ஒரு யோசனை உள்ளது. 867 01:29:51,141 --> 01:29:56,104 இது பீர் என நினைத்துக் குடிப்போம், சரியா? 868 01:29:56,188 --> 01:29:59,149 நான் முதலில் என் அம்மாவுடன் குடித்தேன். அப்போது எனக்கு வயது உன்னைவிட அதிகம். 869 01:29:59,233 --> 01:30:02,486 ஆனால் பரவாயில்லை. நாம் யாரிடமும் சொல்ல வேண்டாம். 870 01:30:02,569 --> 01:30:03,904 சரி. 871 01:30:04,613 --> 01:30:08,575 இவைதான் அவருக்கு பீருடன் சாப்பிட மிகவும் பிடித்தவை. 872 01:30:11,078 --> 01:30:13,205 அதிக உப்புள்ள எடமாமே. 873 01:30:14,122 --> 01:30:16,667 அருமையான கிரிஸ்ப் ப்ரூவுடன் அவற்றை நனைத்து சாப்பிடுவார். 874 01:30:17,584 --> 01:30:19,127 -அருமை. -எப்படி சாப்பிடுவீர்கள்? 875 01:30:19,211 --> 01:30:22,673 பார்க்கிறாயா? மேலே உள்ளதை எடு. ஒவ்வொன்றாக மேலே உள்ளதை சாப்பிட வேண்டும். 876 01:30:24,132 --> 01:30:26,552 வெளியே எடு. ஆம், செய். ஆம். 877 01:30:28,262 --> 01:30:30,097 -நன்றாக உள்ளது. -நன்றாக உள்ளதல்லவா? 878 01:30:31,306 --> 01:30:32,724 பார்ப்பதைவிட நன்றாக உள்ளது. 879 01:30:33,725 --> 01:30:35,310 ஆம், இப்போது உனது பீருடன் சாப்பிட்டுப் பார். 880 01:30:36,103 --> 01:30:37,104 சரி. 881 01:30:38,313 --> 01:30:41,984 ஆப்பிள் ஜூஸ், ஆனால்... இரு, இரு. சீர்ஸ். 882 01:30:44,820 --> 01:30:45,988 நீண்ட நாள் வாழ்க. 883 01:30:47,322 --> 01:30:49,074 எடமாமேவுக்கு. 884 01:31:03,839 --> 01:31:05,048 நான் இன்னொன்று எடுத்துக்கொள்கிறேன். 885 01:31:06,258 --> 01:31:07,259 இங்கே வா. 886 01:31:34,161 --> 01:31:35,495 நன்றாக இருக்கிறீர்களா, அப்பா? 887 01:31:42,669 --> 01:31:45,589 உன்னைப் பார்க்கிறேன். என் முகத்தைப் பார். 888 01:31:51,053 --> 01:31:52,513 ஆம், நன்றாக உள்ளேன். 889 01:31:56,683 --> 01:31:57,684 நன்றாக உள்ளேன். 890 01:32:02,356 --> 01:32:03,357 கோரி? 891 01:32:04,066 --> 01:32:05,108 சொல்லுங்கள்? 892 01:32:06,985 --> 01:32:07,986 நான் உன்னை நேசிக்கிறேன். 893 01:32:08,987 --> 01:32:10,405 நானும் உங்களை நேசிக்கிறேன், அப்பா. 894 01:32:17,955 --> 01:32:18,956 எனக்குத் தெரியும். 895 01:32:35,430 --> 01:32:36,431 நன்றாக இரு, டாக். 896 01:33:27,316 --> 01:33:28,317 பாப்பி? 897 01:33:30,360 --> 01:33:31,570 பாப்பி. 898 01:33:36,658 --> 01:33:37,868 நான் உன்னை நேசிக்கிறேன். 899 01:33:43,916 --> 01:33:45,042 பாப்பி, எழுந்திரு. 900 01:33:52,090 --> 01:33:53,509 கரடிக் குட்டி, என்ன ஆயிற்று? 901 01:33:55,135 --> 01:33:56,136 என்ன ஆயிற்று? 902 01:33:58,430 --> 01:33:59,598 ஒன்றுமில்லை. நான்... 903 01:34:02,059 --> 01:34:03,894 எனக்கு கெட்ட கனவு வந்தது. 904 01:34:04,478 --> 01:34:07,648 நான் கோரியிடம் கோபப்படுகிறேன். அனைத்தையும் இழந்ததாக கனவு கண்டேன். 905 01:34:07,731 --> 01:34:10,150 ஓ, பேபி. 906 01:34:10,734 --> 01:34:11,902 இங்கே வாருங்கள். 907 01:34:17,407 --> 01:34:20,536 கடவுளே, நடுங்குகிறீர்களே, அன்பே. நீங்கள் நடுங்குகிறீர்கள். 908 01:34:21,912 --> 01:34:22,955 அது நிஜம் போலவே இருந்தது. 909 01:34:24,998 --> 01:34:26,208 ஓ, அன்பே. 910 01:34:28,752 --> 01:34:31,505 -நாம் இங்கிருக்கிறோம். இல்லையா? -ஆம். 911 01:34:34,550 --> 01:34:37,511 நாம் இப்போது நன்றாக உள்ளோம். இல்லையா? 912 01:34:41,431 --> 01:34:43,183 ஆம், நாம் நன்றாக உள்ளோம். 913 01:34:47,855 --> 01:34:49,815 இது பையனாக இருந்தால்... 914 01:34:51,942 --> 01:34:53,402 நாம் அவனுக்கு ஆண்ட்ரே எனப் பெயரிட வேண்டும். 915 01:34:54,611 --> 01:34:55,821 ஆம். எனக்குத் தெரியும். 916 01:35:20,095 --> 01:35:21,096 பாப்பி? 917 01:35:21,972 --> 01:35:22,973 என்ன? 918 01:35:30,814 --> 01:35:32,024 நான் உன்னை ஏமாற்றிவிட்டேன். 919 01:35:35,777 --> 01:35:38,322 கேம், நிறுத்துங்கள். இங்கே வாருங்கள். 920 01:35:42,451 --> 01:35:44,411 என்னை மன்னித்துவிடு. நான்... 921 01:35:46,288 --> 01:35:47,289 கேளுங்கள். 922 01:35:47,998 --> 01:35:50,250 நாம் மீண்டு வந்துவிட்டோம், சரியா? 923 01:35:52,252 --> 01:35:53,670 இது அற்புதமாக உள்ளது. 924 01:35:55,255 --> 01:35:56,423 அப்படியா? 925 01:35:59,843 --> 01:36:00,844 ஆம். 926 01:36:06,308 --> 01:36:07,434 இங்கே வாருங்கள். 927 01:36:26,453 --> 01:36:28,080 சரி, போய் தூங்குங்கள். 928 01:37:47,034 --> 01:37:48,035 நன்றி. 929 01:37:57,085 --> 01:37:58,086 அவர்களைப் பார்த்துக்கொள். 930 01:38:06,470 --> 01:38:07,471 கண்டிப்பாக. 931 01:39:22,671 --> 01:39:26,800 இன்று காலையிலிருந்து, அவர் இனி கேமரான் டர்னர். 932 01:39:30,012 --> 01:39:32,097 இது பற்றி எதுவும் அவருக்குத் தெரியாது. 933 01:39:34,808 --> 01:39:35,809 நல்லது. 934 01:39:39,229 --> 01:39:40,230 நல்லது. 935 01:39:46,778 --> 01:39:47,779 நன்றி, டாக். 936 01:39:50,908 --> 01:39:51,909 நன்றி. 937 01:40:06,340 --> 01:40:08,133 தனிமையில் விடப்படுவது கடினமாக இருக்கும். 938 01:40:14,598 --> 01:40:16,725 புதிய கிளையண்ட் வரப் போகிறார். 939 01:40:18,352 --> 01:40:22,314 அவருடன் பேசிய பிறகு கீழே எங்களிடம் வாருங்கள். 940 01:40:23,398 --> 01:40:24,816 ஜாக் உங்களுக்கு ஒன்றை விட்டுச் சென்றுள்ளார். 941 01:41:23,584 --> 01:41:24,835 அன்பே? 942 01:41:29,590 --> 01:41:30,883 நீ என்னை நேசிக்கிறாய் என்று சொல். 943 01:41:33,677 --> 01:41:34,678 நான் உங்களை நேசிக்கிறேன். 944 01:41:40,601 --> 01:41:42,019 இல்லை, இல்லை. 945 01:41:42,102 --> 01:41:43,562 கேம். 946 01:41:43,645 --> 01:41:46,190 என்ன செய்கிறீர்கள்? நான் வெட்டிக்கொண்டிருக்கிறேன். 947 01:41:46,273 --> 01:41:47,649 உண்மையாக சொல், பாப்பி. 948 01:41:48,692 --> 01:41:49,693 என்ன? 949 01:41:50,277 --> 01:41:52,779 என் கண்களைப் பார்த்து என்னை நேசிப்பதாகச் சொல். 950 01:41:53,947 --> 01:41:57,951 -என்ன செய்கிறீர்கள்? -சொல். உண்மையாக. 951 01:41:59,494 --> 01:42:00,495 நான் அதைக் கேட்க வேண்டும். 952 01:42:04,249 --> 01:42:05,250 சரி. 953 01:42:12,174 --> 01:42:13,759 நான் உங்களை நேசிக்கிறேன், கேமரான் டர்னர். 954 01:42:15,844 --> 01:42:20,015 எப்போதும் காதலிக்கிறேன். எப்போதும் காதலிப்பேன். 955 01:42:26,480 --> 01:42:29,191 -எப்படி இருந்தது? -நன்றாக இருந்தது. 956 01:51:50,294 --> 01:51:52,296 நரேஷ் குமார் ராமலிங்கம்