1 00:00:39,998 --> 00:00:41,834 Cameron Turner, meu parceiro. 2 00:00:41,917 --> 00:00:44,628 Deixe-me adivinhar. Latte, leite de aveia, sem açúcar. 3 00:00:44,711 --> 00:00:46,213 Na mosca, senhor. 4 00:00:46,797 --> 00:00:48,841 E uma barra de chocolate, se tiver. 5 00:00:49,341 --> 00:00:51,552 Tenho muitas delas. Mais alguma coisa? 6 00:00:51,635 --> 00:00:53,470 Não, obrigado. 7 00:00:53,554 --> 00:00:56,974 Muito bem. Pagamento recebido. Pedido saindo. 8 00:01:00,102 --> 00:01:01,270 CHOCOLATE AO LEITE 9 00:01:01,353 --> 00:01:02,563 Valeu, cara. 10 00:01:02,646 --> 00:01:05,858 De nada, Cameron. Foi bom te ver. Até amanhã. 11 00:01:18,078 --> 00:01:21,248 Eu conheço o meu irmão, tá bom? Ele é muito sensível. 12 00:03:14,444 --> 00:03:15,445 Alô? 13 00:03:16,154 --> 00:03:18,740 Oi. Sim. 14 00:03:23,287 --> 00:03:25,205 Não. Estamos chegando na estação agora. 15 00:03:25,289 --> 00:03:27,499 Estação Summit Park. 16 00:03:27,583 --> 00:03:29,793 Te vejo daqui a pouco, está bem? 17 00:03:31,336 --> 00:03:32,379 Tchau. 18 00:03:34,214 --> 00:03:35,340 É todo seu. 19 00:03:40,971 --> 00:03:43,557 O trem está chegando a Summit Park. 20 00:03:55,777 --> 00:03:58,322 Próxima estação: Stadium Avenue. 21 00:04:07,623 --> 00:04:08,790 Deus do céu. 22 00:04:10,000 --> 00:04:11,293 Merda. 23 00:04:12,628 --> 00:04:14,421 Essa não. 24 00:04:17,507 --> 00:04:19,718 Cacete. 25 00:04:20,802 --> 00:04:22,846 Desculpe. Com licença. 26 00:04:32,689 --> 00:04:33,690 Cameron. 27 00:05:08,267 --> 00:05:10,018 Oi, Cameron. É a Dra. Scott. 28 00:05:10,102 --> 00:05:12,980 Eu não quero pressioná-lo, 29 00:05:13,063 --> 00:05:17,317 mas o seu último exame está mostrando uma deterioração acelerada, 30 00:05:17,401 --> 00:05:19,486 é fundamental prosseguirmos com… 31 00:05:19,570 --> 00:05:20,571 Silencioso. 32 00:05:50,267 --> 00:05:53,270 Pig. Você está aqui? 33 00:05:54,438 --> 00:05:55,898 Bom menino. 34 00:05:58,567 --> 00:05:59,985 Guardaram comida pra mim? 35 00:06:01,862 --> 00:06:04,656 Não comeram a comida toda hoje? 36 00:06:05,240 --> 00:06:07,492 QUARTO DE CORY - DOC 37 00:06:51,245 --> 00:06:54,748 Criança prodígio ou futuro assassino em série? 38 00:06:54,831 --> 00:06:56,625 Ansiosa pra reunião de pais e mestres. 39 00:06:57,793 --> 00:06:59,795 SRTA. JONES LIÇÃO DE CASA DE HOJE 40 00:08:14,161 --> 00:08:20,584 O canto do cisne 41 00:09:06,505 --> 00:09:11,093 Bem-vindo à Casa Arra. É bom conhecê-lo pessoalmente. 42 00:09:12,970 --> 00:09:14,179 Entre. 43 00:09:22,688 --> 00:09:24,898 Essa é a área de convívio principal. 44 00:09:38,954 --> 00:09:39,955 LABORATÓRIOS ARRA 45 00:09:40,038 --> 00:09:41,832 TERMOS DE CONFIDENCIALIDADE E AUTORIZAÇÃO 46 00:09:41,915 --> 00:09:45,085 Sei que alguns desses conceitos são desconfortáveis. 47 00:09:45,169 --> 00:09:48,463 Mas, lembre-se, se você desistir 48 00:09:48,547 --> 00:09:53,051 em algum momento do processo de avaliação, ele nunca sairá desta unidade. 49 00:09:54,136 --> 00:09:57,848 E ele não vai ter essa coisa? 50 00:09:59,099 --> 00:10:04,104 Como está descrito, nós modificamos os filamentos relevantes do DNA dele 51 00:10:04,188 --> 00:10:06,023 para evitar que aconteça de novo. 52 00:10:10,777 --> 00:10:13,447 O que acontecerá com ele se eu desistir? 53 00:10:13,530 --> 00:10:17,951 Ele vai dormir sem saber de nada. 54 00:10:23,290 --> 00:10:27,377 Vamos chamá-lo de Jack por enquanto, se você concordar com esse nome. 55 00:10:55,822 --> 00:10:57,533 Essa é a sala de controle. 56 00:10:59,201 --> 00:11:00,285 E esse é o Dalton. 57 00:11:00,786 --> 00:11:02,746 - Seja bem-vindo, Cameron. - Olá. 58 00:11:03,914 --> 00:11:06,708 Ele é psicólogo e técnico responsável. 59 00:11:06,792 --> 00:11:09,461 E essa é a nossa equipe. 60 00:11:10,629 --> 00:11:12,089 Só vocês três? 61 00:11:12,172 --> 00:11:16,343 Três humanos. Nossos sistemas de IA fazem o trabalho de 50 pessoas. 62 00:11:20,514 --> 00:11:22,558 Antes de deixarmos você entrar, 63 00:11:23,308 --> 00:11:27,187 precisamos que desligue as câmeras das lentes de contato e do seu relógio. 64 00:11:27,855 --> 00:11:29,106 Tudo bem. 65 00:11:33,110 --> 00:11:34,278 Desligar câmeras. 66 00:11:36,113 --> 00:11:37,114 Obrigado. 67 00:11:38,615 --> 00:11:41,618 Então, vamos entrar? 68 00:12:15,611 --> 00:12:17,738 Regenerado molecularmente. 69 00:12:18,947 --> 00:12:21,074 Mapeado com o seu DNA. 70 00:12:22,284 --> 00:12:25,162 Uma cópia perfeita de Cameron Turner. 71 00:12:58,987 --> 00:12:59,988 Ele está sonhando? 72 00:13:01,406 --> 00:13:02,491 Ainda não. 73 00:13:15,838 --> 00:13:17,965 Continue. Ele não vai acordar. 74 00:13:54,501 --> 00:13:55,919 Desculpe, doutora. 75 00:14:01,258 --> 00:14:02,593 Não posso fazer isso. 76 00:14:34,875 --> 00:14:37,961 Sei que você está vivendo um momento decisivo. 77 00:14:38,045 --> 00:14:40,547 Eu sei pelo que está passando. 78 00:14:41,048 --> 00:14:42,049 Mas… 79 00:14:42,132 --> 00:14:43,133 MENSAGENS - DRA. SCOTT 80 00:14:43,217 --> 00:14:45,969 …assim que disser à sua esposa que você está morrendo, 81 00:14:46,053 --> 00:14:48,555 não poderá mais fazer isso. 82 00:14:50,057 --> 00:14:51,183 Pode contar a ela, 83 00:14:51,266 --> 00:14:55,270 ou fazer isso conosco e deixar a sua família seguir em frente. 84 00:14:56,271 --> 00:15:00,108 Mas, dada a piora da sua condição, não podemos esperar mais, Cameron. 85 00:15:00,943 --> 00:15:03,028 Por favor, me ligue. 86 00:15:12,371 --> 00:15:13,372 Um pato-careto. 87 00:15:13,455 --> 00:15:15,290 Excelente. E este aqui? 88 00:15:16,625 --> 00:15:17,626 Cory? 89 00:15:18,585 --> 00:15:21,922 "Pato-fergulhão." 90 00:15:25,300 --> 00:15:26,301 Medalhão! 91 00:15:26,385 --> 00:15:27,845 Não. 92 00:15:59,668 --> 00:16:01,003 Posso usar seus lápis? 93 00:16:01,587 --> 00:16:03,589 Quer ficar com os meus lápis? 94 00:16:05,883 --> 00:16:09,761 O mesmo conjunto que tenho há 22 anos. Você quer ficar com eles? 95 00:16:09,845 --> 00:16:11,054 Você não curte usá-los. 96 00:16:11,138 --> 00:16:13,265 "Curte"? Desde quando fala assim? 97 00:16:13,348 --> 00:16:16,351 Parou de usá-los desde que o Andre morreu. 98 00:16:27,362 --> 00:16:29,948 Cam, o que está acontecendo com você? 99 00:16:30,032 --> 00:16:33,285 Sei que você é um artista e que isso é um saco. Eu entendo. 100 00:16:34,036 --> 00:16:36,079 Mas é um chá orgânico saudável. 101 00:16:36,163 --> 00:16:38,957 Não é o design de infusão de ayahuasca. 102 00:16:39,917 --> 00:16:43,045 Se fizer o que o cliente pediu, você consegue, sabe? 103 00:16:43,128 --> 00:16:45,380 É só focar. Beleza? 104 00:16:45,464 --> 00:16:47,382 - Tudo bem. - Te amo. Tchau. 105 00:16:50,719 --> 00:16:53,555 CHÁ ORGÂNICO DE FOLHAS SOLTAS 106 00:16:56,016 --> 00:16:58,352 Você quer um desses? 107 00:17:11,073 --> 00:17:13,659 NOVA MENSAGEM - 21 DRA. SCOTT 108 00:17:22,835 --> 00:17:26,547 - Tio Andre. - Cory, sabe dizer "tio Andre"? 109 00:17:32,427 --> 00:17:33,762 Isso é clonagem. 110 00:17:33,846 --> 00:17:35,889 - Não! - É, sim. 111 00:17:35,973 --> 00:17:38,517 Tecnicamente falando, não é. O artigo diz isso. 112 00:17:38,600 --> 00:17:41,562 É regeneração. 113 00:17:41,645 --> 00:17:45,148 Não importa como chama, Andre. Continua sendo estranho. 114 00:17:45,732 --> 00:17:47,943 Não ligo se a tecnologia é boa. 115 00:17:48,026 --> 00:17:49,945 Daria pra perceber na hora. 116 00:17:50,028 --> 00:17:52,865 Eu só estou dizendo, hipoteticamente falando, 117 00:17:52,948 --> 00:17:56,994 e se fosse mesmo possível? E se eles conseguirem? 118 00:17:59,288 --> 00:18:03,125 Não vai funcionar. Não dá pra copiar um ser humano. Não dá. 119 00:18:04,835 --> 00:18:08,255 - Cameron? - Não, me deixem fora dessa. 120 00:18:08,338 --> 00:18:09,339 Qual é? 121 00:18:11,466 --> 00:18:13,886 É ótimo falar de morte pra começar o dia. 122 00:18:13,969 --> 00:18:15,971 Tá bom. 123 00:18:16,054 --> 00:18:18,974 - É engraçado? - Não é? É ridículo. Fala sério. 124 00:18:19,766 --> 00:18:22,060 Se a mamãe pudesse estar aqui agora, 125 00:18:22,144 --> 00:18:27,232 e a gente não percebesse, se ela fosse indistinguível, então, sim. 126 00:18:28,025 --> 00:18:31,069 Dane-se a ética. Eu aceitaria. 127 00:18:32,779 --> 00:18:34,573 Dito isso, 128 00:18:34,656 --> 00:18:37,701 se conseguissem apagar a paixão dela por yacht rock, 129 00:18:37,784 --> 00:18:39,620 - eu não me incomodaria. - Isso. 130 00:18:39,703 --> 00:18:42,164 Loucura. Faz a boquinha, Poppy. 131 00:18:42,247 --> 00:18:43,874 Lá vai. 132 00:18:44,458 --> 00:18:45,459 Isso aí. 133 00:18:55,969 --> 00:18:59,223 MENSAGEM DA DRA. SCOTT Podemos nos encontrar? 134 00:19:09,942 --> 00:19:14,112 Eu sei como se sente, mas não há mentiras. 135 00:19:14,196 --> 00:19:16,740 Quando a memória desse processo é apagada, 136 00:19:16,823 --> 00:19:21,495 ele acorda em casa como Cameron Turner. 137 00:19:21,578 --> 00:19:24,831 E ninguém sabe. Nem mesmo ele. 138 00:19:25,707 --> 00:19:28,877 Só funciona assim. Uma troca limpa. 139 00:19:30,003 --> 00:19:33,632 Quantos deles existem por aí? Eu quero saber. 140 00:19:36,718 --> 00:19:38,178 Você será o terceiro. 141 00:19:41,723 --> 00:19:45,143 Será tão comum como transplante de coração em alguns anos. 142 00:19:47,145 --> 00:19:51,900 Volte e passe uma semana com ele antes de tomar sua decisão. 143 00:19:54,611 --> 00:19:57,906 Essa decisão não é só minha. Minha esposa precisa saber. 144 00:19:57,990 --> 00:20:03,412 Ou você decide que a sua esposa quer isso, o que requer discrição, 145 00:20:03,495 --> 00:20:07,666 ou você decide que ela não quer e conta que está morrendo. 146 00:20:09,084 --> 00:20:13,463 De qualquer jeito, você decidirá por ela. 147 00:20:18,594 --> 00:20:23,348 A mulher que você vai conhecer agora não faz ideia de que é uma cópia. 148 00:20:23,432 --> 00:20:24,516 KATE CHIAO IMÓVEIS 149 00:20:24,600 --> 00:20:28,061 Nem a filha dela, nem a mãe, nem os amigos. 150 00:20:29,646 --> 00:20:31,565 Portanto, onde está a mentira? 151 00:20:47,122 --> 00:20:51,460 Olá. Sr. Turner, certo? 152 00:20:52,586 --> 00:20:53,712 Sim, Cameron. 153 00:20:53,795 --> 00:20:55,506 Casa de três quartos no bairro? 154 00:20:55,589 --> 00:20:56,840 Isso. 155 00:20:59,259 --> 00:21:02,721 Essa é a minha chefe, Samantha. 156 00:21:03,764 --> 00:21:04,973 Eu sou a filha dela. 157 00:21:05,849 --> 00:21:07,017 Filha. 158 00:21:07,100 --> 00:21:08,101 Ela é linha-dura. 159 00:21:09,436 --> 00:21:10,938 Enfim, sente-se. 160 00:21:11,480 --> 00:21:13,524 Eu tinha boas ofertas pra hoje. 161 00:21:15,859 --> 00:21:18,070 Você disse que tem um filho, certo? 162 00:21:18,654 --> 00:21:20,322 Sim. Cory. 163 00:21:20,822 --> 00:21:22,157 Ele é o chefe também? 164 00:21:23,033 --> 00:21:24,868 Sim. Quanto menor, mais mandão. 165 00:22:07,369 --> 00:22:09,037 - Oi. - Oi. 166 00:22:23,719 --> 00:22:24,720 - Sim? - Sim. 167 00:22:27,347 --> 00:22:29,266 Cory foi jantar na casa da Jessie? 168 00:22:29,766 --> 00:22:32,102 Sim. Ele volta às oito. 169 00:22:33,687 --> 00:22:35,272 - Vai dar uma pausa? - Sim. 170 00:22:58,128 --> 00:23:01,215 Acho que vamos fazer ultrassom com o Dr. Herbert. 171 00:23:02,382 --> 00:23:05,594 Só estou esperando confirmarem, mas parece que vai dar certo. 172 00:23:05,677 --> 00:23:06,762 É. 173 00:23:08,514 --> 00:23:10,057 Legal. Gostamos do Herbert. 174 00:23:14,061 --> 00:23:16,563 Está preparado para uma gordinha sexy? 175 00:23:24,905 --> 00:23:26,573 Ainda não acredito. 176 00:23:27,282 --> 00:23:29,993 Vamos nos apaixonar por um bebê de novo. 177 00:23:31,286 --> 00:23:32,538 Sete meses. 178 00:23:40,420 --> 00:23:41,463 O que foi? 179 00:23:48,512 --> 00:23:50,430 Nada. É só que… 180 00:23:57,437 --> 00:23:58,564 É que… 181 00:24:04,236 --> 00:24:05,696 Nós… 182 00:24:07,990 --> 00:24:09,032 Cameron? 183 00:24:17,916 --> 00:24:20,752 É que, um bebê. Sabe, e… 184 00:24:21,753 --> 00:24:24,256 Ainda estou me acostumando. 185 00:24:26,091 --> 00:24:28,260 Ursinho. 186 00:24:28,927 --> 00:24:31,430 Cam. 187 00:24:34,808 --> 00:24:35,809 Cam. 188 00:24:36,852 --> 00:24:38,770 Sei que precisei de um tempo 189 00:24:39,938 --> 00:24:42,774 e sei que nosso casamento não vai muito bem, 190 00:24:43,567 --> 00:24:46,153 mas esse bebê será bom para nós. 191 00:24:47,029 --> 00:24:48,071 Sim. 192 00:24:51,033 --> 00:24:54,119 Nós vamos ficar bem. Tá? 193 00:25:08,050 --> 00:25:09,051 Cory. 194 00:25:21,188 --> 00:25:22,189 Cameron? 195 00:25:22,814 --> 00:25:24,399 Mudei de ideia. 196 00:25:51,885 --> 00:25:52,970 Posso me sentar? 197 00:26:01,895 --> 00:26:04,773 Oi. Eu sou o Cameron. 198 00:26:05,941 --> 00:26:06,942 Kate. 199 00:26:11,280 --> 00:26:12,489 Falou com ela? 200 00:26:14,032 --> 00:26:15,033 Ontem. 201 00:26:17,327 --> 00:26:18,495 Como ela está? 202 00:26:19,872 --> 00:26:21,832 Bem. Eu acho. 203 00:26:21,915 --> 00:26:23,542 Ela tentou te vender uma casa? 204 00:26:24,376 --> 00:26:25,752 Condomínio. 205 00:26:27,796 --> 00:26:28,881 É o nosso lance. 206 00:26:35,596 --> 00:26:36,597 Uma semana? 207 00:26:37,181 --> 00:26:40,601 E os clientes jogaram isso em você assim do nada? 208 00:26:41,685 --> 00:26:43,020 O que está havendo, Cam? 209 00:26:43,604 --> 00:26:44,605 Nada. 210 00:26:45,689 --> 00:26:49,276 O designer deles adoeceu, e precisaram de alguém aqui. 211 00:26:49,359 --> 00:26:51,904 Eu sinto muito, P. Sinto mesmo. 212 00:26:51,987 --> 00:26:55,115 Eu não queria estar longe agora. Acredite em mim. 213 00:26:57,409 --> 00:27:00,245 Tudo bem. É melhor eu voltar. 214 00:27:00,954 --> 00:27:02,915 - Eu ligo mais tarde, tá bom? - Tá. 215 00:27:18,263 --> 00:27:20,098 Certo, Cameron. 216 00:27:20,891 --> 00:27:24,895 Você dormirá durante todo o processo. Deve durar umas seis horas. 217 00:27:25,521 --> 00:27:27,356 Tudo bem. Ele vai receber tudo? 218 00:27:27,898 --> 00:27:29,233 Cada memória 219 00:27:29,316 --> 00:27:32,236 até o momento em que você apagar nessa cadeira. 220 00:27:43,705 --> 00:27:46,458 Em alguns segundos, você ficará inconsciente. 221 00:27:49,336 --> 00:27:50,879 Certo. Eu acho que… 222 00:27:52,631 --> 00:27:54,967 Eu acho… 223 00:28:02,975 --> 00:28:04,893 Você está com a bola toda. Está indo bem. 224 00:28:28,667 --> 00:28:29,668 Obrigado. 225 00:28:37,551 --> 00:28:38,969 Então, ele tem tudo? 226 00:28:39,678 --> 00:28:42,431 Até as memórias guardadas no seu subconsciente. 227 00:28:48,937 --> 00:28:50,898 Essas memórias não são só minhas. 228 00:28:50,981 --> 00:28:53,317 São da minha esposa, do meu filho. 229 00:28:53,400 --> 00:28:55,861 Não são parte de um experimento. 230 00:28:56,528 --> 00:28:58,197 Eu só queria falar pra ela. 231 00:28:59,114 --> 00:29:01,325 Quando mandaram meu "novo eu" de volta, 232 00:29:02,117 --> 00:29:05,204 ver minha mãe olhar pra ela sem saber que não era eu, 233 00:29:05,746 --> 00:29:07,664 vê-la falando com a minha filha… 234 00:29:08,624 --> 00:29:09,625 Digo… 235 00:29:12,753 --> 00:29:14,379 E quando apagaram a memória dela… 236 00:29:16,548 --> 00:29:20,511 e ela não estava mais ciente da mentira, minha culpa sumiu na hora. 237 00:29:24,765 --> 00:29:26,725 Vamos à mesma oncologista, sabia? 238 00:29:27,976 --> 00:29:29,186 Dra. Kerosima? 239 00:29:30,020 --> 00:29:31,021 Sim. 240 00:29:32,439 --> 00:29:36,276 O paciente anterior a mim também era paciente dela. 241 00:29:42,074 --> 00:29:45,953 A sua filha parecia feliz. As duas pareciam. 242 00:29:52,251 --> 00:29:53,252 É? 243 00:30:00,551 --> 00:30:02,177 Há quanto tempo ela está lá? 244 00:30:05,639 --> 00:30:09,643 Aproximadamente quarenta e dois dias e seis horas. 245 00:30:11,311 --> 00:30:12,354 Aproximadamente? 246 00:30:14,064 --> 00:30:15,065 Estimativa. 247 00:30:22,364 --> 00:30:24,908 A comparação de memórias nos permite garantir 248 00:30:24,992 --> 00:30:27,160 que o consciente e o subconsciente dele 249 00:30:27,244 --> 00:30:29,580 estão em sincronia perfeita com o seu. 250 00:30:30,539 --> 00:30:32,875 Será estranho no começo. 251 00:30:33,375 --> 00:30:36,044 Mas tente permanecer em cada memória. 252 00:30:41,592 --> 00:30:43,260 Quando estiver pronto, Cameron. 253 00:30:51,727 --> 00:30:52,728 Oi. 254 00:30:52,811 --> 00:30:55,105 Cameron, gostei do seu quadro. 255 00:30:56,523 --> 00:30:57,608 Respire. 256 00:30:59,151 --> 00:31:03,906 Parece real porque o seu cérebro considera real. 257 00:31:05,115 --> 00:31:07,409 É que eu voltei demais. 258 00:31:07,492 --> 00:31:08,827 Isso é normal. 259 00:31:09,453 --> 00:31:12,664 Conforme avança, o sistema testará momentos passados 260 00:31:12,748 --> 00:31:14,166 até o nascimento. 261 00:31:15,876 --> 00:31:18,795 É fundamental que você permaneça nas memórias 262 00:31:18,879 --> 00:31:21,590 e não quebre o fluxo, está bem? 263 00:31:23,342 --> 00:31:25,052 Entendi. 264 00:31:25,677 --> 00:31:26,970 Quando estiver pronto. 265 00:31:30,140 --> 00:31:34,144 Oi, lembra-se de mim de algumas semanas atrás? 266 00:31:34,228 --> 00:31:38,357 Sim. Você comeu meu chocolate. 267 00:31:39,024 --> 00:31:42,486 Olha só, eu também comprei chocolate. 268 00:31:42,569 --> 00:31:45,322 E espero que você já tenha superado isso. 269 00:31:45,405 --> 00:31:48,951 Eu adoraria ter visto a sua cara quando percebeu. 270 00:31:49,826 --> 00:31:51,954 Não foi um momento muito forte. 271 00:31:54,623 --> 00:31:58,335 Eu te vi sentada aqui 272 00:31:58,418 --> 00:32:02,422 e fiz uma coisa. 273 00:32:02,506 --> 00:32:04,091 Está na minha bolsa. 274 00:32:05,801 --> 00:32:06,802 Aqui. 275 00:32:14,309 --> 00:32:17,896 Nossa, você é bom. 276 00:32:18,772 --> 00:32:21,275 Obrigado. E acabei de perceber 277 00:32:21,358 --> 00:32:24,278 que isso me faz parecer um psicopata. 278 00:32:24,361 --> 00:32:26,905 - É? - Mas eu não sou. Juro. 279 00:32:26,989 --> 00:32:30,033 Um psicopata talentoso é melhor do que um sem talento. 280 00:32:30,117 --> 00:32:31,869 Sim. Eu agradeço. 281 00:32:33,078 --> 00:32:34,454 Eu me chamo Cameron. 282 00:32:36,123 --> 00:32:38,584 Cameron. Poppy. 283 00:32:40,544 --> 00:32:41,545 Poppy. 284 00:32:42,838 --> 00:32:43,839 Prazer. 285 00:32:45,799 --> 00:32:47,801 Eu desço na próxima parada. 286 00:32:47,885 --> 00:32:52,139 Está bem. Certo. Vou deixar você ir. 287 00:32:53,515 --> 00:32:56,560 Desculpe mais uma vez por ter comido o seu chocolate. 288 00:32:57,644 --> 00:32:59,188 Espero vê-la por aí. 289 00:32:59,271 --> 00:33:01,857 - Próxima estação: Summit Park. - Tudo de bom. 290 00:33:04,526 --> 00:33:05,903 Tudo de bom. 291 00:33:08,155 --> 00:33:09,156 Ei, Cameron? 292 00:33:12,326 --> 00:33:13,410 Toma. 293 00:33:13,493 --> 00:33:15,245 É seu. Fique com ele. 294 00:33:15,913 --> 00:33:16,914 Dê pra mim de novo. 295 00:33:18,123 --> 00:33:19,124 Tá bom. 296 00:33:39,603 --> 00:33:40,604 Poppy. 297 00:34:00,123 --> 00:34:04,044 - Já está com medo? - Estou um pouco assustada. 298 00:34:04,127 --> 00:34:05,921 Tem muita coisa rolando lá. 299 00:34:10,050 --> 00:34:12,094 Está falando da coisa horrível que eu fiz? 300 00:34:15,639 --> 00:34:17,474 Sim! 301 00:34:18,516 --> 00:34:19,518 Me deixem sair. 302 00:34:19,601 --> 00:34:21,603 Segura a onda. Ainda não estou pronto. 303 00:34:23,313 --> 00:34:25,690 Esperamos tanto tempo por você. 304 00:34:30,279 --> 00:34:33,364 Ela se parece com o Cory. Você é tão fofa. 305 00:34:36,409 --> 00:34:38,286 E houve uma terceira. 306 00:34:38,370 --> 00:34:40,914 Não quero olhar pra você. Me faz rir. 307 00:34:47,588 --> 00:34:48,922 Mamãe. 308 00:34:49,005 --> 00:34:50,716 - Eu não vou voltar. - Tudo bem. 309 00:34:54,761 --> 00:34:56,471 Eu a vi lá em cima no quarto, 310 00:34:56,554 --> 00:34:59,516 e ela estava chorando, parecia muito triste. 311 00:35:00,767 --> 00:35:01,643 É pelo Andre? 312 00:35:01,727 --> 00:35:05,564 Cameron Turner, meu irmão gêmeo, Andre. 313 00:35:06,857 --> 00:35:08,025 Oi, Andre. 314 00:35:08,108 --> 00:35:11,862 - Eu devia ter impedido. - Não. 315 00:35:11,945 --> 00:35:13,530 Eu devia ter impedido. 316 00:35:16,074 --> 00:35:19,286 É minha culpa, Cam. Minha culpa. 317 00:35:24,208 --> 00:35:26,043 - Eu… - Você está bem, Cameron? 318 00:35:28,337 --> 00:35:30,339 - Desculpe. Me dê um segundo. - Sim. 319 00:35:47,773 --> 00:35:48,774 Certo. Vamos lá. 320 00:35:54,196 --> 00:35:55,781 Agora você tira férias? 321 00:35:55,864 --> 00:35:58,825 Sim, agendei férias pra gente poder sair quando eu voltar. 322 00:35:58,909 --> 00:36:02,579 Tenho tentado te arrancar da sua mesa de trabalho há seis meses. 323 00:36:02,663 --> 00:36:04,790 E, de repente, você se anima a largar tudo. 324 00:36:06,041 --> 00:36:07,876 Eu sei. Você tem razão. É… 325 00:36:10,963 --> 00:36:11,964 Ursinho? 326 00:36:13,966 --> 00:36:16,176 - Está tudo bem? - Sim. 327 00:36:17,719 --> 00:36:18,720 Verdade? 328 00:36:20,556 --> 00:36:22,808 Tem certeza de que está feliz com isto? 329 00:36:24,059 --> 00:36:26,562 É que, nas últimas semanas, você… 330 00:36:27,563 --> 00:36:28,772 Sei lá. É só… 331 00:36:30,190 --> 00:36:33,694 Ei, P. Eu estou bem. É só o trabalho. Estou trabalhando. 332 00:36:33,777 --> 00:36:37,114 Odeio ficar longe de você. Só isso. 333 00:36:38,156 --> 00:36:39,366 E sinto saudade de nós. 334 00:36:40,158 --> 00:36:43,203 Quando eu voltar, vamos sair e conversar de verdade. 335 00:36:43,871 --> 00:36:45,289 Está bem, Cameron. 336 00:36:48,709 --> 00:36:50,544 Deus do céu. 337 00:36:52,045 --> 00:36:54,798 A culpa disto aqui é totalmente sua. 338 00:36:54,882 --> 00:36:57,968 Não. Acho que foi o Cory que escolheu. 339 00:36:58,051 --> 00:37:01,221 - Aos três meses? - Sim. Porque eu estava com ele. 340 00:37:01,847 --> 00:37:03,015 Estávamos na loja, 341 00:37:03,098 --> 00:37:06,810 e eu estava empurrando o carrinho dele. E ele disse: "Ei, pai. 342 00:37:06,894 --> 00:37:09,605 Está vendo aquela roupinha amarelo-mostarda? 343 00:37:09,688 --> 00:37:11,356 Eu preciso dela pra viver." 344 00:37:11,440 --> 00:37:14,443 Ele é tão envolvente, como eu poderia recusar? 345 00:37:15,694 --> 00:37:18,447 Sim, ele é muito envolvente. Eu concordo. 346 00:37:19,281 --> 00:37:20,574 Mas isso é criminoso. 347 00:37:34,505 --> 00:37:36,757 Nós vamos cuidar dela juntos 348 00:37:36,840 --> 00:37:39,051 até ela poder se cuidar novamente. Tá? 349 00:37:40,177 --> 00:37:43,472 Temos que ser fortes por ela. Ela só está doente agora. 350 00:37:44,306 --> 00:37:45,557 Sai daqui. 351 00:37:45,641 --> 00:37:47,476 Acorda, cara. Anda. 352 00:37:50,354 --> 00:37:52,940 Mais seis horas no mínimo. 353 00:37:53,023 --> 00:37:54,566 Mais seis horas? 354 00:37:54,650 --> 00:37:56,485 Ainda está escuro. Olhe! 355 00:37:57,361 --> 00:38:00,030 Porque é cedo. Mas você precisa acordar. Nós temos que ir. 356 00:38:00,614 --> 00:38:02,491 Deixe essa mão ir. Assim. 357 00:38:02,574 --> 00:38:05,244 Agora, gire e lance. 358 00:38:06,036 --> 00:38:07,246 Un, deux, trois. 359 00:38:08,914 --> 00:38:10,666 Eu fazia isso no meu quarto. 360 00:38:10,749 --> 00:38:12,960 - O cheiro é muito bom. - Você acha? 361 00:38:13,043 --> 00:38:16,713 - Couve. Menta. - Sim. Isso mesmo. 362 00:38:16,797 --> 00:38:19,132 Mergulhe no molho de soja. 363 00:38:39,987 --> 00:38:42,823 Certo. Eu estou aqui. 364 00:38:44,867 --> 00:38:46,451 Vai demorar quanto tempo? 365 00:38:47,661 --> 00:38:49,162 Ele acordará de imediato. 366 00:38:51,999 --> 00:38:55,210 Certo. Estamos prontos. 367 00:39:03,552 --> 00:39:04,553 Tudo bem. 368 00:39:05,888 --> 00:39:07,222 Certo. 369 00:39:08,974 --> 00:39:10,809 Mantenha os olhos fechados. 370 00:39:11,560 --> 00:39:13,312 Contagem regressiva em três. 371 00:39:14,771 --> 00:39:15,772 Três… 372 00:39:17,357 --> 00:39:18,358 dois… 373 00:39:21,153 --> 00:39:22,154 um. 374 00:39:44,718 --> 00:39:45,802 Está tudo bem. 375 00:39:46,845 --> 00:39:48,180 Respire. 376 00:39:52,100 --> 00:39:54,102 - É isso? - É isso. 377 00:39:58,524 --> 00:39:59,775 Tudo correu bem? 378 00:39:59,858 --> 00:40:00,859 Foi tudo ótimo. 379 00:40:05,989 --> 00:40:07,199 Quando vou vê-lo? 380 00:40:07,699 --> 00:40:08,700 Pela manhã. 381 00:40:09,493 --> 00:40:11,370 Até lá, é melhor dormir um pouco. 382 00:40:18,669 --> 00:40:21,046 Enquanto você estiver dentro deste prédio, 383 00:40:21,129 --> 00:40:24,508 essa pinta é o único local em seu corpo 384 00:40:24,591 --> 00:40:26,760 que não é idêntico ao dele. 385 00:40:27,970 --> 00:40:30,055 Se você se sentir confuso, 386 00:40:30,138 --> 00:40:35,227 olhe para essa pinta e saberá quem você é. Está bem? 387 00:40:37,521 --> 00:40:40,023 Sabemos que isso é estranho. 388 00:40:43,944 --> 00:40:45,737 Você saiu ganhando aqui. 389 00:40:48,031 --> 00:40:49,032 Você vai ver. 390 00:40:50,993 --> 00:40:53,745 De novo. 391 00:40:53,829 --> 00:40:56,039 - Conversa fiada. - Você vai perder. 392 00:40:56,123 --> 00:40:58,083 Você não sabe disso, garoto. 393 00:40:59,835 --> 00:41:01,587 É muito jovem. 394 00:41:02,421 --> 00:41:03,422 Boboca. 395 00:41:03,505 --> 00:41:05,257 É! 396 00:41:12,639 --> 00:41:16,018 - Chupa essa! - Foi só mais um golpe barato. 397 00:41:21,023 --> 00:41:22,024 Desligar chamada. 398 00:41:22,691 --> 00:41:23,901 Pai? 399 00:41:26,445 --> 00:41:28,488 - Cameron? - Fale comigo, Cameron. 400 00:41:28,572 --> 00:41:30,866 - Não. - Mande uma mensagem pra Poppy. 401 00:41:39,124 --> 00:41:42,544 Estão dizendo que essas convulsões podem me matar. 402 00:41:44,588 --> 00:41:48,467 E que eu posso morrer esta semana antes de voltar para vê-los. 403 00:41:52,888 --> 00:41:56,850 Eu penso nela recebendo a notícia, tendo que contar pro Cory. 404 00:42:03,440 --> 00:42:05,651 Poppy e eu estamos passando por uma crise. 405 00:42:06,360 --> 00:42:08,403 Eu a fiz rir naquela noite. 406 00:42:09,196 --> 00:42:11,907 Não lembro a última vez que eu fiz isso, sabe? 407 00:42:12,741 --> 00:42:13,951 Só fazê-la rir. 408 00:42:15,577 --> 00:42:17,120 É porque você não é engraçado. 409 00:42:21,500 --> 00:42:22,918 Sim, isso também. 410 00:42:38,517 --> 00:42:40,018 Essa coisa vai te matar. 411 00:42:40,102 --> 00:42:43,313 Eita, você é engraçado. Caramba. 412 00:42:46,191 --> 00:42:47,192 Cameron? 413 00:42:48,318 --> 00:42:49,361 Estamos prontos. 414 00:42:55,951 --> 00:42:56,952 Até mais tarde. 415 00:42:59,079 --> 00:43:00,080 Divirta-se. 416 00:43:07,629 --> 00:43:09,464 A Poppy dorme fácil. 417 00:43:10,674 --> 00:43:13,010 Quando está cansada, adormece em segundos, 418 00:43:13,093 --> 00:43:14,636 ela apaga completamente. 419 00:43:15,971 --> 00:43:17,556 A Poppy fala francês? 420 00:43:19,391 --> 00:43:21,894 Ela ainda fala palavras em francês ocasionalmente. 421 00:43:24,146 --> 00:43:27,399 Como, por exemplo, "bonne nuit". 422 00:43:27,482 --> 00:43:28,483 Ou… 423 00:43:29,401 --> 00:43:34,031 "Quoi de neuf. C'est pas possible." 424 00:43:34,740 --> 00:43:37,451 Ou se uma coisa é ótima, do tipo perfeita, 425 00:43:37,534 --> 00:43:39,119 ela às vezes sussurra… 426 00:43:39,203 --> 00:43:40,412 Parfait. 427 00:43:45,250 --> 00:43:46,460 "C'est parfait." 428 00:43:58,805 --> 00:44:00,557 Quer falar com ele? 429 00:44:32,214 --> 00:44:33,215 Você está bem? 430 00:44:35,133 --> 00:44:36,260 Depois da noite passada? 431 00:44:39,972 --> 00:44:40,973 Ótimo. 432 00:44:47,062 --> 00:44:48,564 Eu não sei como… 433 00:44:50,858 --> 00:44:52,609 Não sei o que dizer aqui. 434 00:44:56,154 --> 00:44:57,573 Sei que não acha que sou… 435 00:45:05,372 --> 00:45:06,373 você. 436 00:45:13,172 --> 00:45:15,674 Eu estava naquele quarto olhando pro Rafa. 437 00:45:16,258 --> 00:45:20,095 Meu coração acelerado, me sentindo nervoso. 438 00:45:21,054 --> 00:45:22,347 Muito nervoso. 439 00:45:26,435 --> 00:45:27,978 Então me lembrei do papai. 440 00:45:31,857 --> 00:45:34,401 A primeira visita depois do divórcio deles. 441 00:45:35,986 --> 00:45:37,821 Entrar no avião. 442 00:45:39,364 --> 00:45:41,033 Nervoso, sabe? 443 00:45:41,783 --> 00:45:43,202 Eu fechei os meus olhos. 444 00:45:46,496 --> 00:45:47,915 E os abri novamente. 445 00:45:53,545 --> 00:45:55,547 E não estava mais naquele quarto. 446 00:45:58,300 --> 00:45:59,301 Eu estava aqui. 447 00:46:03,013 --> 00:46:04,097 Eu estou aqui. 448 00:46:09,186 --> 00:46:12,564 Me desculpa, cara. Desculpa. 449 00:46:21,698 --> 00:46:23,700 Ele sabe que você está nervoso, Jack. 450 00:46:24,952 --> 00:46:26,787 Só responda às perguntas. 451 00:46:32,793 --> 00:46:34,711 - Sem áudio. - Cameron… 452 00:46:36,296 --> 00:46:37,297 você é você. 453 00:46:38,799 --> 00:46:41,593 Não existem respostas erradas. 454 00:46:49,142 --> 00:46:50,352 Áudio ligado. 455 00:46:50,435 --> 00:46:54,773 Muito bem, Jack. A Poppy trabalha com crianças. 456 00:46:55,691 --> 00:46:58,318 Sim, ela ensina crianças com dificuldades de aprendizado 457 00:46:58,402 --> 00:47:00,195 usando terapia com música. 458 00:47:01,280 --> 00:47:03,907 Ela tem a sua própria versão do método Orff Schulwerk. 459 00:47:05,117 --> 00:47:11,832 Ela faz músicas com as crianças, e as coloca nas músicas. 460 00:47:11,915 --> 00:47:15,252 E elas adoram. 461 00:47:18,338 --> 00:47:20,299 Ela é muito talentosa. 462 00:47:22,426 --> 00:47:27,264 Ela se importa, sabe? Ela se importa de verdade. 463 00:47:28,432 --> 00:47:30,017 Sempre quiseram ter filhos? 464 00:47:33,645 --> 00:47:35,480 Eu gosto disso, Cameron Turner. 465 00:47:36,523 --> 00:47:39,067 Depois que conheci a Poppy, percebi que queria filhos. 466 00:47:39,151 --> 00:47:40,736 Gosto de todos. 467 00:47:40,819 --> 00:47:42,362 Pois é. 468 00:47:42,446 --> 00:47:44,615 Eu sempre fui cético. 469 00:47:44,698 --> 00:47:47,743 Minha nossa. 470 00:47:48,827 --> 00:47:51,914 Nosso gosto similar por livros é assustador. 471 00:47:51,997 --> 00:47:56,251 Essa coisa de amor verdadeiro ou alma gêmea. 472 00:47:57,294 --> 00:48:01,298 Aí surge alguém como a Poppy, e você percebe que só está sobrevivendo. 473 00:48:01,381 --> 00:48:02,382 Você toca? 474 00:48:04,218 --> 00:48:05,344 Eu arranho. 475 00:48:06,428 --> 00:48:08,722 Mas não vou tocar na sua frente. 476 00:48:08,805 --> 00:48:11,808 Eu poderia ficar ali pra sempre. 477 00:48:11,892 --> 00:48:15,729 É melhor você parar E pensar no que está fazendo 478 00:48:20,984 --> 00:48:23,278 Nossa, amei. 479 00:48:23,362 --> 00:48:24,571 Tirei a sorte grande. 480 00:48:27,115 --> 00:48:28,116 Entendi. 481 00:48:29,993 --> 00:48:32,329 Fale sobre o casamento dos seus pais. 482 00:48:33,205 --> 00:48:35,958 Não há muito o que falar. 483 00:48:36,500 --> 00:48:39,586 Divorciaram-se quando eu tinha cinco anos, e meu pai se mudou. 484 00:48:41,046 --> 00:48:44,383 Ele era pediatra. E… 485 00:48:51,974 --> 00:48:56,728 Ele é parecido comigo. Fala como eu, mas, sei lá… 486 00:48:58,647 --> 00:49:02,067 Em sete meses, aquela criança virá ao mundo sem um pai. 487 00:49:06,405 --> 00:49:07,489 Sete meses. 488 00:49:07,990 --> 00:49:10,409 Pelo menos você não sente pena de si mesmo. 489 00:49:11,577 --> 00:49:13,412 Tá bom. 490 00:49:14,413 --> 00:49:15,664 Você vai ficar bem. 491 00:49:15,747 --> 00:49:16,748 Tá bom. 492 00:49:19,459 --> 00:49:22,087 E você? Como está? 493 00:49:23,338 --> 00:49:24,339 Eu? 494 00:49:25,090 --> 00:49:26,592 Nunca estive melhor. 495 00:49:26,675 --> 00:49:27,801 Mais alguma pergunta? 496 00:49:27,885 --> 00:49:29,386 Não. Beleza. 497 00:49:30,345 --> 00:49:31,346 Tranquilo. 498 00:49:32,264 --> 00:49:34,016 Eu me divirto muito aqui. 499 00:49:34,099 --> 00:49:37,019 A natureza é incrível. Boa comida. 500 00:49:44,443 --> 00:49:45,444 Cameron? 501 00:49:46,486 --> 00:49:47,905 Dificulte. 502 00:49:49,198 --> 00:49:52,534 Andre. Presente. 503 00:49:55,370 --> 00:49:56,872 Vou gostar mesmo disso? 504 00:49:56,955 --> 00:49:58,957 - Provavelmente não. - O que é? 505 00:49:59,041 --> 00:50:01,126 - Levante os pés. - Levantar onde? 506 00:50:01,210 --> 00:50:04,129 - E ande. - Opa! Não! 507 00:50:04,213 --> 00:50:05,672 Muito bem. 508 00:50:05,756 --> 00:50:07,341 Estamos a salvo. 509 00:50:07,925 --> 00:50:08,926 O que é isso? 510 00:50:12,054 --> 00:50:15,307 Você comprou um piano pra mim? 511 00:50:17,935 --> 00:50:19,269 Andre! 512 00:50:20,771 --> 00:50:21,772 Meu Deus. 513 00:50:21,855 --> 00:50:24,858 - Muito obrigada. - Ele era como a Poppy. 514 00:50:24,942 --> 00:50:28,946 Extremamente inteligente e gentil. 515 00:50:30,030 --> 00:50:31,490 O que aconteceu com ele? 516 00:50:32,866 --> 00:50:39,081 Andre foi lançado da moto em uma estrada de serra. 517 00:50:40,749 --> 00:50:45,128 O corpo caiu nos galhos de um pinheiro, na parte de cima. 518 00:50:46,463 --> 00:50:50,634 De vez em quando, sonho com ele no topo das árvores. 519 00:50:52,928 --> 00:50:55,514 Sozinho. Deitado lá. 520 00:51:01,895 --> 00:51:04,314 Contou sobre esse sonho para sua esposa? 521 00:51:04,398 --> 00:51:05,399 Não. 522 00:51:06,066 --> 00:51:07,067 Por que não? 523 00:51:07,734 --> 00:51:10,320 Ela passou quase um ano sem sair de casa. 524 00:51:13,323 --> 00:51:16,243 Dormiu no quarto de hóspedes na maior parte desse tempo, então… 525 00:51:16,326 --> 00:51:17,828 Eu só quero te ajudar. 526 00:51:20,581 --> 00:51:21,790 Eu sei. 527 00:51:22,749 --> 00:51:24,918 - Preciso ficar só. Obrigada. - Por favor. 528 00:51:25,502 --> 00:51:29,548 Não é um assunto do qual gostamos de falar. 529 00:51:31,925 --> 00:51:34,720 Como você se sentiu com a Poppy dormindo lá? 530 00:51:36,847 --> 00:51:37,848 Sozinho. 531 00:51:39,266 --> 00:51:40,893 E preocupado com ela. 532 00:51:42,436 --> 00:51:43,437 Senti falta dela. 533 00:51:45,189 --> 00:51:47,149 Sente rancor dela por isso? 534 00:51:48,025 --> 00:51:49,526 Ela perdeu o irmão gêmeo. 535 00:51:50,527 --> 00:51:54,781 Ela nunca aprovou a compra daquela moto. 536 00:51:56,366 --> 00:51:59,203 Ela se culpou por não ter reclamado mais. 537 00:51:59,286 --> 00:52:01,955 Mas ele compraria de qualquer jeito. 538 00:52:03,123 --> 00:52:07,002 Você mencionou que a Poppy progrediu muito com terapia 539 00:52:07,085 --> 00:52:08,504 nos últimos meses. 540 00:52:09,254 --> 00:52:11,173 Mas você nunca foi a um terapeuta? 541 00:52:11,673 --> 00:52:13,342 Não. 542 00:52:14,968 --> 00:52:17,930 Conversou com alguém depois do divórcio dos seus pais? 543 00:52:18,597 --> 00:52:19,932 Não, eu fiquei bem. 544 00:52:21,725 --> 00:52:23,852 Então nunca fez terapia? 545 00:52:23,936 --> 00:52:24,937 Não. 546 00:52:25,020 --> 00:52:28,857 E não pode falar com a Poppy sobre esse sonho que continua tendo? 547 00:52:28,941 --> 00:52:32,694 Já se passaram dois anos. Por que não procurou ajuda? 548 00:52:32,778 --> 00:52:33,779 Eu não sei. 549 00:52:37,115 --> 00:52:38,116 Cameron? 550 00:52:40,202 --> 00:52:41,453 Desculpe, eu… 551 00:52:46,834 --> 00:52:48,043 Desculpe. 552 00:52:49,294 --> 00:52:50,295 Está tudo bem. 553 00:52:54,049 --> 00:52:55,259 Vamos dar uma pausa. 554 00:53:20,325 --> 00:53:21,535 Guardando pra você. 555 00:53:41,096 --> 00:53:42,097 Muito bem. 556 00:53:42,764 --> 00:53:45,434 Jack, você está pronto? 557 00:53:45,934 --> 00:53:46,935 Sim. 558 00:53:47,811 --> 00:53:49,146 - Cameron? - Sim. 559 00:53:51,523 --> 00:53:52,524 Certo. 560 00:53:53,358 --> 00:53:55,194 Ligue para a Poppy, por favor. 561 00:54:02,868 --> 00:54:06,705 Que sincronia estranha. Acabei de ligar para a clínica. 562 00:54:07,456 --> 00:54:11,126 O Dr. Herbert confirmou o ultrassom no dia 25. 563 00:54:16,673 --> 00:54:17,674 Cam? 564 00:54:19,885 --> 00:54:21,094 É real. 565 00:54:21,178 --> 00:54:25,599 É. Bem real. Um ser humano dentro do outro. 566 00:54:25,682 --> 00:54:28,769 É tão diferente do que me lembro do Cory, sabe? 567 00:54:28,852 --> 00:54:29,853 É. 568 00:54:31,980 --> 00:54:33,815 Lembra como descobrimos? 569 00:54:33,899 --> 00:54:37,778 Nossa, eu lembro. Estava nevando pra caramba. 570 00:54:38,362 --> 00:54:40,155 O casamento de Jessie e Zoe. 571 00:54:40,239 --> 00:54:42,491 Zoe percebeu na hora. 572 00:54:42,991 --> 00:54:46,620 "Ai, meu Deus. Você está grávida, Poppy." 573 00:54:47,454 --> 00:54:50,791 Eu me lembro dessa sensação. 574 00:54:50,874 --> 00:54:52,709 Você mal saiu do consultório 575 00:54:52,793 --> 00:54:54,962 e já estava fazendo uma playlist. 576 00:54:55,045 --> 00:54:59,883 Sim. Melodias uterinas. 577 00:54:59,967 --> 00:55:03,637 Melodias uterinas. Nossa, faz bastante tempo. 578 00:55:05,264 --> 00:55:06,974 Temos que contar para o Cory. 579 00:55:08,684 --> 00:55:10,352 Eu estava pensando o mesmo… 580 00:55:11,353 --> 00:55:13,647 Rafa, mande uma mensagem para Poppy. 581 00:55:15,732 --> 00:55:17,818 - O que você fez? - Não gosto disso. 582 00:55:20,863 --> 00:55:24,616 Acha que eu gosto? Falar com minha esposa sob supervisão? 583 00:55:24,700 --> 00:55:26,159 Ela não é sua esposa! 584 00:55:26,243 --> 00:55:29,705 Certo. Entendi. 585 00:55:29,788 --> 00:55:32,624 Não aguenta ver que dá certo. Esse é o problema. 586 00:55:32,708 --> 00:55:34,293 - Foda-se, cara! - Foda-se você! 587 00:55:34,376 --> 00:55:37,171 E eu? Acordando neste lugar, 588 00:55:37,254 --> 00:55:39,590 esperando você desistir, ouvindo que eu não sou eu. 589 00:55:39,673 --> 00:55:41,091 Porque você não é eu! 590 00:55:41,884 --> 00:55:43,844 Você não é eu! 591 00:55:47,014 --> 00:55:49,725 Quer saber? Dane-se tudo isso. 592 00:55:49,808 --> 00:55:52,269 - Não. Você fica. - Foda-se essa merda! 593 00:55:52,352 --> 00:55:54,897 - Fique aqui. Isso é real. - Abram a porta! 594 00:55:54,980 --> 00:55:56,815 E você sabe disso. 595 00:55:56,899 --> 00:56:00,527 Poppy disse que se a mãe dela fosse indistinguível… 596 00:56:00,611 --> 00:56:02,863 Bom, você viu. Indistinguível. 597 00:56:02,946 --> 00:56:05,115 E você é egoísta demais pra aceitar isso. 598 00:56:05,199 --> 00:56:06,700 Me larga, porra. 599 00:56:06,783 --> 00:56:08,911 Estou de saco cheio de você. 600 00:56:08,994 --> 00:56:12,539 Quer fazer alguma coisa? Faça, porra. Faça! 601 00:56:13,498 --> 00:56:16,293 Vou fazer, sim. Você não vai sair daqui. 602 00:56:16,376 --> 00:56:19,630 Eu vou pra casa contar tudo a eles. Tudo! 603 00:56:20,130 --> 00:56:22,382 Aposto que vai. Babaca. 604 00:56:22,466 --> 00:56:24,468 Egoísta de merda. 605 00:56:24,551 --> 00:56:27,429 Ela tenta conversar, e você só se afasta, 606 00:56:27,513 --> 00:56:29,848 porque, lá no fundo, você se sente abandonado. 607 00:56:29,932 --> 00:56:31,934 - Eu nunca achei isso! - Achou, sim! 608 00:56:32,017 --> 00:56:33,310 Você… 609 00:56:36,480 --> 00:56:38,815 Está tudo bem. Respire. 610 00:56:40,275 --> 00:56:41,276 Cam? 611 00:56:54,248 --> 00:56:55,666 Que porra é essa, cara? 612 00:57:00,462 --> 00:57:02,381 Ele não deveria ir pra casa assim. 613 00:57:10,514 --> 00:57:14,518 Eu vou conversar com ele, mas está no contrato dele. 614 00:57:18,272 --> 00:57:19,481 Eu preciso vê-lo. 615 00:58:17,623 --> 00:58:20,042 Eu lembro quando soube que ela ficaria bem. 616 00:58:30,677 --> 00:58:34,473 Eu chorava pelo Tracy 617 00:58:34,556 --> 00:58:37,726 Queria vê-lo novamente 618 00:58:40,062 --> 00:58:46,860 Mas, às vezes, a vida nem sempre é 619 00:58:51,573 --> 00:58:57,955 Às vezes, neva em abril 620 00:59:01,542 --> 00:59:06,547 Às vezes, me sinto tão mal 621 00:59:07,756 --> 00:59:09,258 Tão mal 622 00:59:10,634 --> 00:59:17,599 Às vezes, quero que a vida seja infinita 623 00:59:19,685 --> 00:59:25,983 E dizem que coisas boas Nunca duram para sempre 624 00:59:30,153 --> 00:59:32,197 E o amor 625 00:59:33,198 --> 00:59:39,580 Não é difícil até ter passado 626 00:59:57,723 --> 01:00:02,519 Sinto muito sobre mais cedo. 627 01:00:03,270 --> 01:00:04,897 Não acho que ela nos abandonou. 628 01:00:08,942 --> 01:00:10,402 Tem um pouco de verdade nisso. 629 01:00:12,070 --> 01:00:13,280 Tem, sim. 630 01:00:15,407 --> 01:00:18,243 Ela tem tentado falar comigo há tempos. 631 01:00:18,911 --> 01:00:20,495 Achei que teria mais tempo. 632 01:00:22,372 --> 01:00:25,000 Só falei pra ela da convulsão há três meses. 633 01:00:27,461 --> 01:00:29,671 Se tivesse mencionado a dor de cabeça… 634 01:00:30,797 --> 01:00:33,091 Ela teria marcado um exame no mesmo dia. 635 01:00:35,260 --> 01:00:36,887 E teria descoberto a tempo. 636 01:00:38,847 --> 01:00:40,057 Cuidaríamos disso juntos. 637 01:00:46,396 --> 01:00:50,192 Sei que você precisa voltar pra eles. Eu entendo isso. 638 01:00:51,568 --> 01:00:52,986 Faça a coisa certa. 639 01:00:54,112 --> 01:00:56,949 Em sete meses, aquele bebê… 640 01:00:57,032 --> 01:00:58,033 Não faça isso. 641 01:00:58,116 --> 01:01:01,286 Se contar pra ela, será por você. Eu estou falando por eles. 642 01:01:01,370 --> 01:01:02,371 Já chega. 643 01:01:20,806 --> 01:01:21,807 Bom dia. 644 01:01:25,102 --> 01:01:26,603 Jack. 645 01:01:27,187 --> 01:01:29,857 Está tudo bem. 646 01:01:32,317 --> 01:01:34,111 - Merda. - Você está bem. 647 01:01:34,194 --> 01:01:35,195 Está tudo bem. 648 01:01:37,865 --> 01:01:38,866 É. 649 01:01:43,704 --> 01:01:46,540 Monitorar suas lentes enquanto você estiver em casa 650 01:01:46,623 --> 01:01:49,918 é parte importante da avaliação psicológica do Jack. 651 01:01:50,419 --> 01:01:51,712 Não vão gravar nada? 652 01:01:52,379 --> 01:01:53,672 A política é essa. 653 01:01:55,174 --> 01:01:57,509 E só o Jack tem acesso aos dados? 654 01:01:58,010 --> 01:01:59,761 Ninguém vê nem ouve nada. 655 01:02:06,143 --> 01:02:07,561 Acesso autorizado. 656 01:02:11,440 --> 01:02:14,526 Tente esquecer tudo isso 657 01:02:14,610 --> 01:02:17,029 e aproveite seu tempo com eles. 658 01:02:19,406 --> 01:02:21,658 Nos veremos em três dias, Cameron. 659 01:02:21,742 --> 01:02:25,996 Tente esvaziar a sua mente e aproveitar o seu tempo em casa. 660 01:02:30,417 --> 01:02:31,585 E volte. 661 01:05:18,043 --> 01:05:19,378 Meu Deus. 662 01:05:20,963 --> 01:05:23,048 Ligue para ele. Mande um carro. 663 01:05:32,599 --> 01:05:33,600 Meu Deus. 664 01:05:35,143 --> 01:05:36,144 Atende. 665 01:05:39,231 --> 01:05:43,861 Cameron, um carro está a caminho. Tente se levantar. 666 01:06:05,424 --> 01:06:06,925 Cameron? 667 01:06:07,009 --> 01:06:09,052 Precisamos que você volte. 668 01:06:09,136 --> 01:06:10,137 Eu acabei de chegar. 669 01:06:10,220 --> 01:06:12,681 Talvez só seja preciso mudar a medicação, 670 01:06:12,764 --> 01:06:14,349 mas temos que examiná-lo. 671 01:06:14,433 --> 01:06:15,601 Eu não vou voltar. 672 01:06:15,684 --> 01:06:19,479 Se ficar e tiver outro ataque sem supervisão, 673 01:06:19,563 --> 01:06:21,899 pode morrer em frente à sua família. 674 01:06:22,858 --> 01:06:23,859 Vai se danar. 675 01:06:25,485 --> 01:06:27,321 Merda. 676 01:06:29,573 --> 01:06:30,574 Cameron? 677 01:06:32,784 --> 01:06:34,286 Cameron, fale comigo. 678 01:07:01,480 --> 01:07:03,106 O Jack vai amanhã de manhã. 679 01:07:05,108 --> 01:07:08,946 Ainda não terminei de avaliar o estado psicológico dele. 680 01:07:10,155 --> 01:07:12,366 Não me sinto bem em mandá-lo pra casa. 681 01:07:13,200 --> 01:07:15,202 Poppy está esperando por ele. 682 01:07:15,285 --> 01:07:19,122 - Eu tenho… - O Jack está pronto. Ele vai. 683 01:07:21,083 --> 01:07:23,001 Temos cobertura no contrato. 684 01:07:23,877 --> 01:07:26,922 Será registrado que você se opôs à decisão. 685 01:07:27,714 --> 01:07:30,092 Mande o Jack ligar para Poppy. 686 01:07:32,302 --> 01:07:37,349 Você escorregou no banheiro. Ferimentos leves. Os exames foram bons. 687 01:07:37,432 --> 01:07:38,433 Volta amanhã. 688 01:07:39,017 --> 01:07:40,018 Está bem. 689 01:07:48,610 --> 01:07:51,989 Se tudo correr bem nessas duas semanas em casa, 690 01:07:52,698 --> 01:07:55,117 sua memória desse processo será removida 691 01:07:55,200 --> 01:07:57,035 e você não voltará mais para cá. 692 01:07:59,746 --> 01:08:03,750 Se o Cameron acordar, ele vai monitorar as suas lentes. 693 01:08:04,418 --> 01:08:07,045 Mas, a menos que haja algum problema nessas duas semanas, 694 01:08:07,129 --> 01:08:09,298 ele não poderá cancelar o projeto. 695 01:08:11,592 --> 01:08:15,429 Sei que não é como planejamos, mas você está pronto, Jack. 696 01:08:16,013 --> 01:08:18,307 Não encare essas duas semanas como um teste. 697 01:08:19,349 --> 01:08:20,434 É só ir pra casa. 698 01:08:54,510 --> 01:08:57,429 Ursinho? Deixe-me vê-lo. 699 01:08:59,014 --> 01:09:00,349 Você está bem? 700 01:09:00,432 --> 01:09:03,852 - Só está um pouco dolorido. Tudo bem. - Certeza? 701 01:09:03,935 --> 01:09:05,354 Já está desinchando. 702 01:09:06,772 --> 01:09:07,773 O que disseram? 703 01:09:09,358 --> 01:09:12,569 Ficarei um pouco confuso por uns dias. Mas estou bem. 704 01:09:14,904 --> 01:09:15,781 Vem cá. 705 01:09:32,171 --> 01:09:33,173 Você me assustou. 706 01:09:33,256 --> 01:09:34,424 Eu me assustei. 707 01:09:48,479 --> 01:09:50,399 Ele está te esperando no quarto. 708 01:09:53,109 --> 01:09:55,946 - Quem? - Seu filho. 709 01:10:03,328 --> 01:10:04,454 Para com isso. 710 01:10:06,915 --> 01:10:08,083 Filho da mãe. 711 01:10:09,209 --> 01:10:10,419 Foi mal, não resisti. 712 01:10:10,502 --> 01:10:12,838 Droga, Cam. Não me assuste assim. 713 01:10:13,547 --> 01:10:14,715 Idiota. 714 01:10:15,299 --> 01:10:16,758 - Vem cá. - Não. 715 01:10:16,842 --> 01:10:18,594 Vem cá. 716 01:10:18,677 --> 01:10:21,388 - De jeito nenhum. - Desculpe. 717 01:10:29,229 --> 01:10:30,439 Vai com calma, tigrão. 718 01:10:33,358 --> 01:10:34,610 Pig. 719 01:10:34,693 --> 01:10:36,236 O que foi, Ellington? 720 01:10:37,487 --> 01:10:38,697 E aí, parceiro. 721 01:10:39,990 --> 01:10:41,909 Acho que ele está bravo por você 722 01:10:41,992 --> 01:10:45,037 ter viajado e batido com a cabeça. 723 01:10:45,120 --> 01:10:49,041 Nossa, ele está mesmo bravo. Ellington. 724 01:10:50,918 --> 01:10:52,044 Relaxa, Pig. 725 01:10:53,003 --> 01:10:54,421 Vou deixá-lo lá fora. 726 01:10:55,923 --> 01:10:57,257 Vou ver o Doc. 727 01:11:26,495 --> 01:11:27,704 Ei. 728 01:11:29,373 --> 01:11:31,834 Ra… O que aconteceu? 729 01:11:32,709 --> 01:11:33,710 Você desmaiou. 730 01:11:36,338 --> 01:11:39,424 Ficou inconsciente por quase 24 horas. 731 01:11:41,593 --> 01:11:42,594 E a Poppy? 732 01:11:43,470 --> 01:11:45,013 Está tudo bem, Cameron. 733 01:11:47,683 --> 01:11:48,684 Como assim? 734 01:11:52,729 --> 01:11:53,730 Ele não foi. 735 01:11:54,439 --> 01:11:58,360 Monitoramos tudo enquanto você dormia. Está tudo bem. 736 01:11:58,443 --> 01:12:01,822 Não. Eu não consegui… 737 01:12:01,905 --> 01:12:03,740 Lamento que tenha sido assim… 738 01:12:03,824 --> 01:12:05,242 Eu não disse que ele pode ir. 739 01:12:05,325 --> 01:12:07,202 - …mas foi o certo. - Besteira. 740 01:12:07,286 --> 01:12:08,745 Eu não estou pronto! 741 01:12:08,829 --> 01:12:10,372 Essa decisão não é mais sua. 742 01:12:10,956 --> 01:12:11,957 O quê? 743 01:12:12,040 --> 01:12:15,460 - Você tem uma oportunidade única. - Não. 744 01:12:15,544 --> 01:12:17,045 Não seja cego, Cameron. 745 01:12:17,129 --> 01:12:18,547 - Dane-se. - Está morrendo. 746 01:12:23,385 --> 01:12:24,386 Você está morrendo. 747 01:12:30,309 --> 01:12:32,519 - Está morrendo, Cam… - Pare! 748 01:12:33,979 --> 01:12:34,980 Pare. 749 01:12:40,277 --> 01:12:41,445 Jack estava pronto. 750 01:12:43,030 --> 01:12:44,114 Estão em boas mãos. 751 01:12:47,492 --> 01:12:48,744 Nas suas mãos. 752 01:12:54,041 --> 01:12:55,209 Quero ver o vídeo. 753 01:12:57,544 --> 01:12:58,545 Agora. 754 01:13:00,547 --> 01:13:02,382 E pare de observar minha família. 755 01:13:07,137 --> 01:13:09,640 Aprendi isso na escola. Papel é madeira. 756 01:13:09,723 --> 01:13:11,391 Sim. 757 01:13:12,017 --> 01:13:13,560 - Tem um pouco… Vejamos. - É? 758 01:13:13,644 --> 01:13:15,521 Tem madeira aqui. 759 01:13:15,604 --> 01:13:18,982 Sim, senhor. 760 01:13:20,943 --> 01:13:22,903 - Só tem esse vídeo? - Tá bom. 761 01:13:22,986 --> 01:13:23,987 Sim. 762 01:13:24,905 --> 01:13:26,323 Quero ficar sozinho. 763 01:13:26,949 --> 01:13:28,116 Não. 764 01:13:28,200 --> 01:13:31,870 O que eu tenho tentado te convencer a fazer mais? 765 01:13:34,206 --> 01:13:36,583 - Ler? - Isso. 766 01:13:37,918 --> 01:13:39,670 Tenho uma coisinha pra você. 767 01:13:39,753 --> 01:13:41,380 Na verdade, é da sua avó. 768 01:13:41,463 --> 01:13:43,966 Ela me deu quando eu tinha a sua idade. 769 01:13:44,550 --> 01:13:46,260 Abra, é dos bons. 770 01:13:47,219 --> 01:13:48,262 Está bem. 771 01:13:48,345 --> 01:13:50,222 Tem uma dedicatória. 772 01:13:56,645 --> 01:13:59,064 Eu brigava com o Andre por fazer isso com os livros 773 01:13:59,147 --> 01:14:00,649 quando éramos crianças. 774 01:14:00,732 --> 01:14:04,695 Agora eu meio que estudo cada palavra que ele sublinhou. 775 01:14:14,454 --> 01:14:16,123 De certa forma… 776 01:14:20,252 --> 01:14:22,379 finalmente consigo respirar. 777 01:14:25,591 --> 01:14:27,676 Mas eu sinto que te perdi, Cam. 778 01:14:32,181 --> 01:14:34,474 Você se ocupa demais com um trabalho que odeia. 779 01:14:34,558 --> 01:14:36,476 É como se não estivesse aqui. 780 01:14:37,477 --> 01:14:41,732 Não culpo você por tudo, sabe? Nós dois temos culpa. 781 01:14:44,776 --> 01:14:47,029 Eu sei que me afastei por um tempo. 782 01:14:48,197 --> 01:14:49,907 E sei que isso te assustou. 783 01:14:52,117 --> 01:14:55,120 E eu sinto muito por isso, Cam. É verdade. 784 01:14:58,373 --> 01:15:02,878 Quando você me disse que bateu com a cabeça naquele dia… 785 01:15:07,716 --> 01:15:11,887 Eu não aguentaria te perder. Eu não sobreviveria. 786 01:15:17,184 --> 01:15:22,689 Então eu digo que o silêncio acabou. 787 01:15:24,608 --> 01:15:29,238 Vamos nos comunicar e consertar as coisas. 788 01:16:10,612 --> 01:16:12,072 Fiz uma coisa pra você. 789 01:16:22,374 --> 01:16:26,962 FIQUE BEM LOGO 790 01:16:30,132 --> 01:16:31,633 É muito insensível. 791 01:16:36,138 --> 01:16:39,057 Essa não. Me desculpe. Eu… 792 01:16:40,225 --> 01:16:41,643 Merda. Desculpe… 793 01:16:45,772 --> 01:16:46,773 Sua miserável. 794 01:16:49,443 --> 01:16:50,444 Você me assustou. 795 01:16:50,944 --> 01:16:52,654 A sua cara. 796 01:16:53,155 --> 01:16:54,656 Você me assustou. Essa foi boa. 797 01:16:56,742 --> 01:16:59,536 Mandou bem. É engraçado. 798 01:17:08,795 --> 01:17:10,714 Ei. Está tudo bem. 799 01:17:13,467 --> 01:17:14,468 Tudo bem. 800 01:17:20,807 --> 01:17:22,392 Eu estou aqui. Tudo bem. 801 01:18:12,568 --> 01:18:17,114 DADOS DE LENTES INDISPONÍVEIS 802 01:18:22,911 --> 01:18:24,872 Ele tem tirado as lentes mais e mais, 803 01:18:24,955 --> 01:18:26,456 não só quando vai dormir. 804 01:18:26,540 --> 01:18:30,002 Ele não tem que usá-las o tempo todo. Não é confortável. 805 01:18:30,669 --> 01:18:32,087 Ele se sente mal por você. 806 01:18:32,880 --> 01:18:36,258 E também se sente mal com a família dele sendo observada. 807 01:18:36,341 --> 01:18:38,677 Não ligo se ele se sente mal. É a minha família. 808 01:18:38,760 --> 01:18:41,680 O que está sentindo agora é normal, Cameron. 809 01:18:41,763 --> 01:18:43,265 Não é, não. 810 01:18:43,974 --> 01:18:45,184 Tem algo errado. 811 01:18:45,267 --> 01:18:47,561 Senti isso nos últimos dias. Algo não está certo. 812 01:18:47,644 --> 01:18:48,854 Nessa fase, 813 01:18:48,937 --> 01:18:53,692 tudo o que você sente é normal. Ele está bem. 814 01:18:54,818 --> 01:18:56,028 Sei. 815 01:19:37,653 --> 01:19:39,071 Qual é o seu problema? 816 01:19:51,750 --> 01:19:54,378 Cory, hora de comer, amigão. 817 01:20:03,011 --> 01:20:04,012 Cory. Pare. 818 01:20:05,305 --> 01:20:06,306 Anda, Cory. 819 01:20:06,890 --> 01:20:07,891 O que acha? 820 01:20:12,104 --> 01:20:13,188 Eu gosto. 821 01:20:13,897 --> 01:20:16,567 - Pecorino em vez de parmesão. - Muito bom. 822 01:20:16,650 --> 01:20:17,693 É. 823 01:20:21,697 --> 01:20:23,532 Anda, cara. Pause o jogo. 824 01:20:24,533 --> 01:20:26,535 Menos salgado, né? Um pouco doce. 825 01:20:26,618 --> 01:20:28,036 Sim. Está ótimo. 826 01:20:32,457 --> 01:20:34,459 - Tudo bem, querido? - Sim, claro. 827 01:20:35,460 --> 01:20:38,046 - O que foi? - Nada. Eu estou bem. É só que… 828 01:20:38,630 --> 01:20:39,840 Pare com isso! 829 01:20:55,022 --> 01:20:56,648 Não. 830 01:21:32,851 --> 01:21:34,102 Acesso negado. 831 01:21:35,270 --> 01:21:36,480 Acesso negado. 832 01:25:54,571 --> 01:25:56,865 MENSAGENS 833 01:25:56,949 --> 01:26:00,869 O cara do ralo vai se atrasar Por volta das 14h15, disseram 834 01:26:00,953 --> 01:26:02,329 Mandaram mensagem, tranquilo 835 01:26:02,412 --> 01:26:04,289 Encontrei um lugar ótimo pra esse cara. 836 01:26:04,373 --> 01:26:06,416 No primeiro andar, acima dos discos? 837 01:26:09,837 --> 01:26:11,755 Com certeza! Amei. 838 01:26:14,967 --> 01:26:16,385 Pode comprar azeite espanhol? 839 01:26:16,468 --> 01:26:17,469 Estou na loja, vou comprar. 840 01:26:17,553 --> 01:26:18,804 Mostrei à turma hoje. 841 01:26:19,972 --> 01:26:22,391 - Dança do bambolê. - Vou ser irmão mais velho. 842 01:26:22,474 --> 01:26:24,852 - Muito bem! - Dança do bambolê. 843 01:26:25,686 --> 01:26:27,563 O garoto puxou meu gingado 844 01:26:28,981 --> 01:26:30,274 Eu o amo. 845 01:26:35,195 --> 01:26:37,239 RE: TRABALHO EM ANDAMENTO TERÇA, 6 DE NOVEMBRO 846 01:26:37,322 --> 01:26:39,074 AMEI! É bom te ver criando de novo. 847 01:26:39,157 --> 01:26:41,660 CAM ENVIOU: É? 848 01:27:40,135 --> 01:27:41,637 Faça o que precisa fazer. 849 01:28:35,148 --> 01:28:37,734 Ei. Só… 850 01:28:39,695 --> 01:28:40,696 Tenha cuidado. 851 01:29:18,901 --> 01:29:19,902 Ei, Doc. 852 01:29:22,571 --> 01:29:23,572 Doc. 853 01:29:26,658 --> 01:29:27,659 Acorde. 854 01:29:36,752 --> 01:29:38,003 Algum problema? 855 01:29:39,379 --> 01:29:42,966 Eu tive um pesadelo muito ruim e queria te ver. 856 01:29:44,009 --> 01:29:46,803 Eu tive uma ideia. 857 01:29:51,141 --> 01:29:56,104 Vamos fingir que isso é cerveja, tá? 858 01:29:56,188 --> 01:29:59,149 Minha primeira foi com minha mãe. Eu era mais velho do que você. 859 01:29:59,233 --> 01:30:02,486 Mas tudo bem. Não vamos contar para ninguém. 860 01:30:02,569 --> 01:30:03,904 Certo. 861 01:30:04,613 --> 01:30:08,575 E ela adorava comer isso com cerveja. 862 01:30:11,078 --> 01:30:13,205 Edamame com muito sal. 863 01:30:14,122 --> 01:30:16,667 Acompanhado de uma boa cerveja. 864 01:30:17,584 --> 01:30:19,127 - Gostoso. - Como se come? 865 01:30:19,211 --> 01:30:22,673 Pegue o de cima. Um de cada vez, começando com o de cima. 866 01:30:24,132 --> 01:30:26,552 Quebre. Isso, experimente. 867 01:30:28,262 --> 01:30:30,097 - É bom. - Não é? 868 01:30:31,306 --> 01:30:32,724 Melhor do que aparentam. 869 01:30:33,725 --> 01:30:35,310 Agora experimente com cerveja. 870 01:30:36,103 --> 01:30:37,104 Está bem. 871 01:30:38,313 --> 01:30:41,984 Suco de maçã, mas… Espere um pouco. Saúde. 872 01:30:44,820 --> 01:30:45,988 Vida longa pra você. 873 01:30:47,322 --> 01:30:49,074 Ao edamame. 874 01:31:03,839 --> 01:31:05,048 Vou pegar mais um. 875 01:31:06,258 --> 01:31:07,259 Chega aqui, cara. 876 01:31:34,161 --> 01:31:35,495 Você está bem, papai? 877 01:31:42,669 --> 01:31:45,589 Me deixe olhar pra essa carinha. 878 01:31:51,053 --> 01:31:52,513 Sim, eu estou bem. 879 01:31:56,683 --> 01:31:57,684 Eu estou bem. 880 01:32:02,356 --> 01:32:03,357 Cory? 881 01:32:04,066 --> 01:32:05,108 Sim? 882 01:32:06,985 --> 01:32:07,986 Eu te amo, cara. 883 01:32:08,987 --> 01:32:10,405 Eu também te amo, papai. 884 01:32:17,955 --> 01:32:18,956 Eu sei. 885 01:32:35,430 --> 01:32:36,431 Comporte-se. 886 01:33:27,316 --> 01:33:28,317 P? 887 01:33:30,360 --> 01:33:31,570 P. 888 01:33:36,658 --> 01:33:37,868 Eu te amo. 889 01:33:43,916 --> 01:33:45,042 Poppy, acorde. 890 01:33:52,090 --> 01:33:53,509 O que foi, Ursinho? 891 01:33:55,135 --> 01:33:56,136 Algum problema? 892 01:33:58,430 --> 01:33:59,598 Não é nada. Eu só… 893 01:34:02,059 --> 01:34:03,894 Eu tive um sonho ruim. 894 01:34:04,478 --> 01:34:07,648 Fiquei bravo com o Cory. Sonhei que perdia tudo. 895 01:34:07,731 --> 01:34:10,150 Meu amor. 896 01:34:10,734 --> 01:34:11,902 Vem cá. 897 01:34:17,407 --> 01:34:20,536 Nossa, você está tremendo, querido. 898 01:34:21,912 --> 01:34:22,955 Parecia tão real. 899 01:34:24,998 --> 01:34:26,208 Meu querido. 900 01:34:28,752 --> 01:34:31,505 - Nós estamos aqui. Tá bom? - Tá. 901 01:34:34,550 --> 01:34:37,511 Estamos melhorando. Não é? 902 01:34:41,431 --> 01:34:43,183 Sim, estamos muito bem. 903 01:34:47,855 --> 01:34:49,815 Se for menino… 904 01:34:51,942 --> 01:34:53,402 vamos chamá-lo de Andre. 905 01:34:54,611 --> 01:34:55,821 Sim. Eu sei. 906 01:35:20,095 --> 01:35:21,096 Poppy? 907 01:35:21,972 --> 01:35:22,973 Sim? 908 01:35:30,814 --> 01:35:32,024 Eu não fui leal a você. 909 01:35:35,777 --> 01:35:38,322 Cam, pare. Venha aqui. 910 01:35:42,451 --> 01:35:44,411 Eu sinto muito mesmo. 911 01:35:46,288 --> 01:35:47,289 Escute. 912 01:35:47,998 --> 01:35:50,250 Nós voltamos, está bem? 913 01:35:52,252 --> 01:35:53,670 E isso é maravilhoso. 914 01:35:55,255 --> 01:35:56,423 É? 915 01:35:59,843 --> 01:36:00,844 Sim. 916 01:36:06,308 --> 01:36:07,434 Vem cá. 917 01:36:26,453 --> 01:36:28,080 Durma um pouco. 918 01:37:47,034 --> 01:37:48,035 Obrigado. 919 01:37:57,085 --> 01:37:58,086 Cuide deles. 920 01:38:06,470 --> 01:38:07,471 Eu vou cuidar. 921 01:39:22,671 --> 01:39:26,800 A partir desta manhã, ele é oficialmente Cameron Turner. 922 01:39:30,012 --> 01:39:32,097 Ele nunca saberá sobre nada disso. 923 01:39:34,808 --> 01:39:35,809 Ótimo. 924 01:39:39,229 --> 01:39:40,230 Ótimo. 925 01:39:46,778 --> 01:39:47,779 Obrigado. 926 01:39:50,908 --> 01:39:51,909 Eu que agradeço. 927 01:40:06,340 --> 01:40:08,133 É difícil ser deixado pra trás. 928 01:40:14,598 --> 01:40:16,725 O novo cliente está prestes a chegar. 929 01:40:18,352 --> 01:40:22,314 Vá nos ver depois de falar com ele. 930 01:40:23,398 --> 01:40:24,816 Jack deixou uma coisa. 931 01:41:23,584 --> 01:41:24,835 Querida? 932 01:41:29,590 --> 01:41:30,883 Diga que me ama. 933 01:41:33,677 --> 01:41:34,678 Eu te amo. 934 01:41:40,601 --> 01:41:42,019 Não. 935 01:41:42,102 --> 01:41:43,562 Cam. 936 01:41:43,645 --> 01:41:46,190 O que está fazendo? Estou cortando coisas. 937 01:41:46,273 --> 01:41:47,649 É sério, P. 938 01:41:48,692 --> 01:41:49,693 O quê? 939 01:41:50,277 --> 01:41:52,779 Olhe nos meus olhos e diga que me ama. 940 01:41:53,947 --> 01:41:57,951 - O que está fazendo? - Por favor. É sério. 941 01:41:59,494 --> 01:42:00,495 Eu preciso ouvir. 942 01:42:04,249 --> 01:42:05,250 Está bem. 943 01:42:12,174 --> 01:42:13,759 Eu te amo, Cameron Turner. 944 01:42:15,844 --> 01:42:20,015 Sempre amei. E sempre vou amar. 945 01:42:26,480 --> 01:42:29,191 - O que achou? - Isso foi bom. 946 01:51:50,294 --> 01:51:52,296 Legendas: Daniela Hadzhinachev