1 00:00:39,998 --> 00:00:41,834 Cameron Turner. 2 00:00:41,917 --> 00:00:44,628 Niech zgadnę. Latte na owsianym, bez cukru. 3 00:00:44,711 --> 00:00:46,213 Dokładnie tak. 4 00:00:46,797 --> 00:00:48,841 I batonik Echo, jeśli masz. 5 00:00:49,341 --> 00:00:51,552 Na drugie mam Echo. To wszystko? 6 00:00:51,635 --> 00:00:53,470 Tak, dziękuję. 7 00:00:53,554 --> 00:00:56,974 Dobrze. Płatność przyjęta. Realizuję zamówienie. 8 00:01:00,102 --> 00:01:01,270 ECHO MLECZNA CZEKOLADA 9 00:01:01,353 --> 00:01:02,563 Dzięki, stary. 10 00:01:02,646 --> 00:01:05,858 Nie ma za co, Cameron. Miło się gawędziło. Do jutra. 11 00:01:18,078 --> 00:01:21,248 Słuchaj, znam swojego brata. Jest bardzo wrażliwy. 12 00:03:14,444 --> 00:03:15,445 Halo? 13 00:03:16,154 --> 00:03:18,740 Hej. Tak. 14 00:03:23,287 --> 00:03:25,205 Nie. Dojeżdżamy na stację. 15 00:03:25,289 --> 00:03:27,499 Stacja Summit Park. 16 00:03:27,583 --> 00:03:29,793 Widzimy się niebawem, dobrze? 17 00:03:31,336 --> 00:03:32,379 Pa. 18 00:03:34,214 --> 00:03:35,340 Jest twój. 19 00:03:40,971 --> 00:03:43,557 Pociąg dojeżdża na stację Summit Park. 20 00:03:55,777 --> 00:03:58,322 Kolejna stacja: Stadium Avenue. 21 00:04:07,623 --> 00:04:08,790 O Boże. 22 00:04:10,000 --> 00:04:11,293 O kurwa. 23 00:04:12,628 --> 00:04:14,421 O nie. 24 00:04:17,507 --> 00:04:19,718 O cholera. 25 00:04:20,802 --> 00:04:22,846 Przepraszam. 26 00:04:32,689 --> 00:04:33,690 Cameron. 27 00:05:08,267 --> 00:05:10,018 Cześć, Cameron. Tu doktor Scott. 28 00:05:10,102 --> 00:05:12,980 Nie chcę dokładać ci zmartwień, 29 00:05:13,063 --> 00:05:17,317 ale ponieważ ostatnia tomografia wskazuje na przyspieszenie degradacji, 30 00:05:17,401 --> 00:05:19,486 ważne, żebyśmy posuwali się naprzód… 31 00:05:19,570 --> 00:05:20,571 Wycisz. 32 00:05:50,267 --> 00:05:53,270 Pig. Jesteś tam? 33 00:05:54,438 --> 00:05:55,898 Dobry chłopak. 34 00:05:58,567 --> 00:05:59,985 Zostawiliście mi coś do żarcia? 35 00:06:01,862 --> 00:06:04,656 Nie wyjedliście dziś wszystkiego? 36 00:06:05,240 --> 00:06:07,492 POKÓJ CORY'EGO DOC 37 00:06:51,245 --> 00:06:54,748 Cudowne dziecko czy przyszły seryjny morderca? 38 00:06:54,831 --> 00:06:56,625 Nie mogę się doczekać wywiadówki. 39 00:06:57,793 --> 00:06:59,795 PANNA JONES DZISIEJSZA PRACA DOMOWA 40 00:08:14,161 --> 00:08:20,584 Łabędzi śpiew 41 00:09:06,505 --> 00:09:11,093 Witaj w Arra House, Cameronie. Miło poznać cię osobiście. 42 00:09:12,970 --> 00:09:14,179 Wejdź. 43 00:09:22,688 --> 00:09:24,898 To nasza główna część dzienna. 44 00:09:26,233 --> 00:09:27,234 O rany. 45 00:09:38,954 --> 00:09:39,955 ARRA LABS WYRAŻENIE ZGODY – UMOWA 46 00:09:40,038 --> 00:09:41,832 UMOWA O ZACHOWANIU POUFNOŚCI I ZGODY FINANSOWE 47 00:09:41,915 --> 00:09:45,085 Wiem, że niektóre te koncepcje wydają się dziwne. 48 00:09:45,169 --> 00:09:48,463 Pamiętaj, że jeśli postanowisz zrezygnować 49 00:09:48,547 --> 00:09:53,051 w dowolnym momencie procesu ewaluacyjnego, on nigdy nie opuści tego ośrodka. 50 00:09:54,136 --> 00:09:57,848 I nie ma szans, żeby to miał? 51 00:09:59,099 --> 00:10:04,104 Jak wspominałam, zmodyfikowaliśmy odpowiednie fragmenty DNA, 52 00:10:04,188 --> 00:10:06,023 żeby to się nie mogło powtórzyć. 53 00:10:10,777 --> 00:10:13,447 Co się z nim stanie, jeśli zrezygnuję? Po prostu… 54 00:10:13,530 --> 00:10:17,951 Tego wieczoru pójdzie spać niczego nie świadomy. Nie będzie wiedział. 55 00:10:23,290 --> 00:10:27,377 Na razie będziemy nazywali go Jack, jeśli to imię ci odpowiada. 56 00:10:55,822 --> 00:10:57,533 To pokój kontrolny. 57 00:10:59,201 --> 00:11:00,285 A to Dalton. 58 00:11:00,786 --> 00:11:02,746 - Witaj, Cameron. - Witaj. 59 00:11:03,914 --> 00:11:06,708 Jest psychologiem i naczelnym technikiem. 60 00:11:06,792 --> 00:11:09,461 I to już cały nasz zespół. 61 00:11:10,629 --> 00:11:12,089 Jest was tylko troje? 62 00:11:12,172 --> 00:11:16,343 Ludzi. Systemy sztucznej inteligencji wykonują pracę około 50 osób. 63 00:11:20,514 --> 00:11:22,558 Zanim cię wpuścimy, 64 00:11:23,308 --> 00:11:27,187 musisz wyłączyć kamery w szkłach kontaktowych i zegarku. 65 00:11:27,855 --> 00:11:29,106 Dobrze. 66 00:11:33,110 --> 00:11:34,278 Wyłącz kamery. 67 00:11:36,113 --> 00:11:37,114 Dziękuję. 68 00:11:38,615 --> 00:11:41,618 Wejdziemy do środka? 69 00:12:15,611 --> 00:12:17,738 Pełne odtworzenie cząsteczek. 70 00:12:18,947 --> 00:12:21,074 Twoje zmapowane DNA. 71 00:12:22,284 --> 00:12:25,162 Cameron Turner co do cząsteczki. 72 00:12:58,987 --> 00:12:59,988 Czy on śni? 73 00:13:01,406 --> 00:13:02,491 Jeszcze nie. 74 00:13:15,838 --> 00:13:17,965 Śmiało. Nie może się obudzić. 75 00:13:54,501 --> 00:13:55,919 Przepraszam, pani doktor. 76 00:14:01,258 --> 00:14:02,593 Nie mogę tego zrobić. 77 00:14:34,875 --> 00:14:37,961 Wiem, jaka to dla ciebie trudna decyzja. 78 00:14:38,045 --> 00:14:40,547 Wiem, przez co przechodzisz. 79 00:14:41,048 --> 00:14:42,049 Po prostu… 80 00:14:43,217 --> 00:14:45,969 Gdy tylko powiesz żonie, że umierasz, 81 00:14:46,053 --> 00:14:48,555 stracisz szansę, by to zrobić. 82 00:14:50,057 --> 00:14:51,183 Możesz jej powiedzieć 83 00:14:51,266 --> 00:14:55,270 albo zrobić to z nami i pozwolić swojej rodzinie żyć dalej. 84 00:14:56,271 --> 00:15:00,108 Ale ponieważ twój stan się pogarsza, nie możemy dłużej czekać. 85 00:15:00,943 --> 00:15:03,028 Proszę, oddzwoń. 86 00:15:12,371 --> 00:15:13,372 Uhla pstrodzioba. 87 00:15:13,455 --> 00:15:15,290 Świetnie. A ta? 88 00:15:16,625 --> 00:15:17,626 Cory? 89 00:15:18,585 --> 00:15:21,922 Kapturnik. 90 00:15:25,300 --> 00:15:26,301 Croissant! 91 00:15:26,385 --> 00:15:27,845 Nie. Nie. 92 00:15:59,668 --> 00:16:01,003 Dasz mi swoje ołówki? 93 00:16:01,587 --> 00:16:03,589 Chciałbyś dostać moje ołówki? 94 00:16:05,883 --> 00:16:09,761 Mam ten zestaw od 22 lat. 95 00:16:09,845 --> 00:16:11,054 Nie używasz ich, co nie? 96 00:16:11,138 --> 00:16:13,265 Od kiedy mówimy „co nie”? 97 00:16:13,348 --> 00:16:16,351 Nie używasz ich od śmierci Andrego. 98 00:16:27,362 --> 00:16:29,948 Cam, co się z tobą ostatnio dzieje? 99 00:16:30,032 --> 00:16:33,285 Rozumiem, że jestem artystą i że to dla ciebie bolesne. 100 00:16:34,036 --> 00:16:36,079 Ale to zdrowotna ekologiczna herbatka. 101 00:16:36,163 --> 00:16:38,957 Nie tworzymy jakiejś pieprzonej mieszanki z ayahuascą. 102 00:16:39,917 --> 00:16:43,045 Kiedy realizujesz to, czego chce klient, wymiatasz. 103 00:16:43,128 --> 00:16:45,380 Więc po prostu współpracuj. Dobra? 104 00:16:45,464 --> 00:16:47,382 - Dobra. - Całusy. Pa. 105 00:16:50,719 --> 00:16:53,555 HERBATA EKOLOGICZNA W LIŚCIACH 106 00:16:56,016 --> 00:16:58,352 Chcesz jeden? 107 00:17:11,073 --> 00:17:13,659 NOWA WIADOMOŚĆ – 21 DR SCOTT 108 00:17:22,835 --> 00:17:26,547 - Wujek Andre. - Cory, powiesz „wujek Andre”? 109 00:17:32,427 --> 00:17:33,762 Swoją drogą to klonowanie. 110 00:17:33,846 --> 00:17:35,889 - Nie! Nie, nie. - Tak. 111 00:17:35,973 --> 00:17:38,517 Nie, technicznie rzecz biorąc nie. Według artykułu. 112 00:17:38,600 --> 00:17:41,562 To… regeneracja. 113 00:17:41,645 --> 00:17:45,148 Jakkolwiek to nazwiesz, Andre, to wciąż dziwne. 114 00:17:45,732 --> 00:17:47,943 Nieważne, jak rozwinięta będzie technologia. 115 00:17:48,026 --> 00:17:49,945 Po paru sekundach wiedziałbyś, że to nie jest prawdziwa osoba. 116 00:17:50,028 --> 00:17:52,865 Pytam tylko, czysto hipotetycznie: 117 00:17:52,948 --> 00:17:56,994 co gdyby to było możliwe? Gdyby to faktycznie rozpracowali? 118 00:17:59,288 --> 00:18:03,125 Nie zrobią tego. Nie da się skopiować istoty ludzkiej. Nie da się. 119 00:18:04,835 --> 00:18:08,255 - Cameron? - Nie. Nie zamierzam się wtrącać. 120 00:18:08,338 --> 00:18:09,339 Och, daj spokój. 121 00:18:11,466 --> 00:18:13,886 Nie ma to jak porządna rozmowa o śmierci z rana. 122 00:18:13,969 --> 00:18:15,971 Okej. 123 00:18:16,054 --> 00:18:18,974 - To zabawne? - Prawda? To absurd. Daj spokój. 124 00:18:19,766 --> 00:18:22,060 Gdyby mama mogła tu z nami siedzieć, 125 00:18:22,144 --> 00:18:27,232 a my nie dostrzeglibyśmy różnicy, gdyby była nie do odróżnienia, to tak. 126 00:18:28,025 --> 00:18:31,069 Chrzanić etykę. Przyjęłabym to. 127 00:18:32,779 --> 00:18:34,573 Chociaż gdyby przy okazji 128 00:18:34,656 --> 00:18:37,701 usunęli jej zamiłowanie do soft rocka, 129 00:18:37,784 --> 00:18:39,620 - nie byłabym zrozpaczona. - Tak. 130 00:18:39,703 --> 00:18:42,164 Szalejesz. Zrób jeszcze te usta, Poppy. 131 00:18:42,247 --> 00:18:43,874 Proszę. 132 00:18:44,458 --> 00:18:45,459 Tak. 133 00:18:55,969 --> 00:18:59,223 WIADOMOŚĆ OD DR SCOTT CZY MOŻEMY SIĘ SPOTKAĆ? 134 00:19:09,942 --> 00:19:14,112 Wiem, co czujesz, ale to nie jest kłamstwo. 135 00:19:14,196 --> 00:19:16,740 Kiedy wspomnienie tego procesu zostanie wymazane, 136 00:19:16,823 --> 00:19:21,495 on obudzi się w domu jako Cameron Turner. 137 00:19:21,578 --> 00:19:24,831 Nikt nie będzie wiedział. Nawet on. 138 00:19:25,707 --> 00:19:28,877 Tylko tak to może zadziałać. Czysta podmiana. 139 00:19:30,003 --> 00:19:33,632 Ilu jeszcze istnieje? Chcę wiedzieć. 140 00:19:36,718 --> 00:19:38,178 Będziesz naszym trzecim. 141 00:19:41,723 --> 00:19:45,143 Za parę lat to będzie równie powszechne co przeszczep serca. 142 00:19:47,145 --> 00:19:51,900 Wróć i spędź z nim tydzień, zanim podejmiesz decyzję. 143 00:19:54,611 --> 00:19:57,906 To nie tylko moja decyzja. Moja żona musi się dowiedzieć. 144 00:19:57,990 --> 00:20:03,412 Albo uznasz, że by tego chciała, a to wymagałoby zachowania tajemnicy, 145 00:20:03,495 --> 00:20:07,666 albo że by nie chciała, a wtedy powiesz jej, że umierasz. 146 00:20:09,084 --> 00:20:13,463 Tak czy inaczej, podejmujesz decyzję za nią. 147 00:20:18,594 --> 00:20:23,348 Kobieta, którą poznasz, nie ma pojęcia, że jest kopią. 148 00:20:23,432 --> 00:20:24,516 KATE CHIAO NIERUCHOMOŚCI 149 00:20:24,600 --> 00:20:28,061 Jej córka, matka i przyjaciele też nie mają pojęcia. 150 00:20:29,646 --> 00:20:31,565 Więc gdzie tu kłamstwo? 151 00:20:47,122 --> 00:20:51,460 Dzień dobry. Pan Turner, prawda? 152 00:20:52,586 --> 00:20:53,712 Tak, Cameron. 153 00:20:53,795 --> 00:20:55,506 Szuka pan trzypokojowego mieszkania w okolicy? 154 00:20:55,589 --> 00:20:56,840 Och, tak. 155 00:20:59,259 --> 00:21:02,721 To moja szefowa, Samantha. 156 00:21:03,764 --> 00:21:04,973 Jestem jej córką. 157 00:21:05,849 --> 00:21:07,017 Córką. 158 00:21:07,100 --> 00:21:08,101 Nie patyczkuje się. 159 00:21:09,436 --> 00:21:10,938 Usiądź. 160 00:21:11,480 --> 00:21:13,524 Dziś pojawiły się dobre oferty. 161 00:21:15,859 --> 00:21:18,070 Pisałeś, że masz syna, zgadza się? 162 00:21:18,654 --> 00:21:20,322 Tak. Cory'ego. 163 00:21:20,822 --> 00:21:22,157 On też wszystkim rządzi? 164 00:21:23,033 --> 00:21:24,868 Tak. Im mniejsi, tym bardziej apodyktyczni. 165 00:22:07,369 --> 00:22:09,037 - Hej. - Hej. 166 00:22:23,719 --> 00:22:24,720 - Tak? - Tak. 167 00:22:27,347 --> 00:22:29,266 Cory jest u Jessiego na kolacji? 168 00:22:29,766 --> 00:22:32,102 Tak. Wróci o 8.00. 169 00:22:33,687 --> 00:22:35,272 - Robisz sobie przerwę? - Tak. 170 00:22:58,128 --> 00:23:01,215 Chyba pójdziemy na USG do dr Herbert. 171 00:23:02,382 --> 00:23:05,594 Czekam, aż potwierdzą, ale dobrze to wygląda. 172 00:23:05,677 --> 00:23:06,762 Tak. 173 00:23:08,514 --> 00:23:10,057 To dobrze. Lubimy Herbert. 174 00:23:14,061 --> 00:23:16,563 Przygotowujesz się na seksowne ciążowe ciało? 175 00:23:24,905 --> 00:23:26,573 Wciąż nie mogę w to uwierzyć. 176 00:23:27,282 --> 00:23:29,993 Znów zakochamy się w małej osóbce. 177 00:23:31,286 --> 00:23:32,538 Siedem miesięcy. 178 00:23:40,420 --> 00:23:41,463 Co się dzieje, Cam? 179 00:23:48,512 --> 00:23:50,430 Wszystko w porządku. Po prostu… 180 00:23:57,437 --> 00:23:58,564 Po prostu… 181 00:24:04,236 --> 00:24:05,696 Więc my… 182 00:24:07,990 --> 00:24:09,032 Cameron? 183 00:24:17,916 --> 00:24:20,752 To zupełnie nowa, mała osóbka. Wiesz… 184 00:24:21,753 --> 00:24:24,256 Chyba wciąż się z tym oswajam. 185 00:24:26,091 --> 00:24:28,260 Misiu. 186 00:24:28,927 --> 00:24:31,430 Cam. 187 00:24:34,808 --> 00:24:35,809 Cam. 188 00:24:36,852 --> 00:24:38,770 Wiem, że i mnie to chwilę zajęło, 189 00:24:39,938 --> 00:24:42,774 i wiem, że nie jesteśmy sobą od pewnego czasu, 190 00:24:43,567 --> 00:24:46,153 ale to dziecko dobrze nam zrobi. 191 00:24:47,029 --> 00:24:48,071 Tak. 192 00:24:51,033 --> 00:24:54,119 Wszystko będzie dobrze. Prawda? 193 00:25:08,050 --> 00:25:09,051 Cory. 194 00:25:21,188 --> 00:25:22,189 Cameron? 195 00:25:22,814 --> 00:25:24,399 Zmieniłem zdanie. 196 00:25:51,885 --> 00:25:52,970 Mogę usiąść? 197 00:26:01,895 --> 00:26:04,773 Cześć. Jestem Cameron. 198 00:26:05,941 --> 00:26:06,942 Kate. 199 00:26:11,280 --> 00:26:12,489 Czyli ją poznałeś? 200 00:26:14,032 --> 00:26:15,033 Wczoraj. 201 00:26:17,327 --> 00:26:18,495 Jak sobie radzi? 202 00:26:19,872 --> 00:26:21,832 Chyba dobrze. 203 00:26:21,915 --> 00:26:23,542 Próbowała ci sprzedać dom? 204 00:26:24,376 --> 00:26:25,752 Mieszkanie. 205 00:26:27,796 --> 00:26:28,881 Tym się zajmujemy. 206 00:26:35,596 --> 00:26:36,597 Tydzień? 207 00:26:37,181 --> 00:26:40,601 I klienci dziś to na ciebie zrzucają, bez uprzedzenia? 208 00:26:41,685 --> 00:26:43,020 Co się dzieje, Cam? 209 00:26:43,604 --> 00:26:44,605 Nic. 210 00:26:45,689 --> 00:26:49,276 Projektant, którego mieli, rozchorował się w ostatniej chwili i kogoś potrzebowali. 211 00:26:49,359 --> 00:26:51,904 Przepraszam, P. Naprawdę. 212 00:26:51,987 --> 00:26:55,115 Żałuję, że mnie teraz nie ma. Wierz mi. 213 00:26:57,409 --> 00:27:00,245 Dobra. Cóż, muszę wracać. 214 00:27:00,954 --> 00:27:02,915 - Porozmawiamy później? - Dobrze. 215 00:27:18,263 --> 00:27:20,098 Dobrze, Cameron. 216 00:27:20,891 --> 00:27:24,895 Będziesz spał przez cały czas. To potrwa około sześciu godzin. 217 00:27:25,521 --> 00:27:27,356 Dobrze. Będzie miał wszystko? 218 00:27:27,898 --> 00:27:29,233 Każde wspomnienie, 219 00:27:29,316 --> 00:27:32,236 aż do chwili, gdy tracisz przytomność w tym fotelu. 220 00:27:43,705 --> 00:27:46,458 Za chwilę zaśniesz. 221 00:27:49,336 --> 00:27:50,879 Dobrze. Chyba… 222 00:27:52,631 --> 00:27:54,967 Ja… 223 00:28:02,975 --> 00:28:04,893 To nie tylko chwila. Jesteś taka cały dzień. 224 00:28:28,667 --> 00:28:29,668 Dziękuję. 225 00:28:37,551 --> 00:28:38,969 Czyli ma wszystko? 226 00:28:39,678 --> 00:28:42,431 Nawet wspomnienia, które przechowywałeś głęboko w podświadomości. 227 00:28:48,937 --> 00:28:50,898 Te wspomnienia są nie tylko moje. 228 00:28:50,981 --> 00:28:53,317 Należą też do mojej żony, mojego syna. 229 00:28:53,400 --> 00:28:55,861 Nie są częścią jakiegoś eksperymentu. 230 00:28:56,528 --> 00:28:58,197 Chciałbym z nią porozmawiać. 231 00:28:59,114 --> 00:29:01,325 Kiedy wysłali ulepszoną mnie z powrotem 232 00:29:02,117 --> 00:29:05,204 i zobaczyłam, jak mama patrzy jej w oczy, nie wie, że to nie ja, 233 00:29:05,746 --> 00:29:07,664 kiedy zobaczyłam, jak rozmawia z moją córką… 234 00:29:08,624 --> 00:29:09,625 Wiesz… 235 00:29:12,753 --> 00:29:14,379 I kiedy wyczyścili jej pamięć… 236 00:29:16,548 --> 00:29:20,511 i wiedziałam, że nie wie o tym kłamstwie, szybko pozbyłam się poczucia winy. 237 00:29:24,765 --> 00:29:26,725 Mamy tę samą onkolożkę, wiesz? 238 00:29:27,976 --> 00:29:29,186 Dr Kerosimę? 239 00:29:30,020 --> 00:29:31,021 Tak. 240 00:29:32,439 --> 00:29:36,276 Pacjentka przede mną też była jej pacjentką. 241 00:29:42,074 --> 00:29:45,953 Twoja córka wydawała się szczęśliwa. Obie się takie wydawały. 242 00:29:52,251 --> 00:29:53,252 Tak? 243 00:30:00,551 --> 00:30:02,177 Jak długo już tam jest? 244 00:30:05,639 --> 00:30:06,849 Mniej więcej… 245 00:30:08,100 --> 00:30:09,643 czterdzieści dwa dni i sześć godzin. 246 00:30:11,311 --> 00:30:12,354 Mniej więcej? 247 00:30:14,064 --> 00:30:15,065 Szacunkowo. 248 00:30:22,364 --> 00:30:24,908 Weryfikacja wspomnień pozwala nam się upewnić, 249 00:30:24,992 --> 00:30:27,160 że jego świadome i podświadome wspomnienia 250 00:30:27,244 --> 00:30:29,580 są idealnie zsynchronizowane z twoimi. 251 00:30:30,539 --> 00:30:32,875 Z początku poczujesz się dziwnie. 252 00:30:33,375 --> 00:30:36,044 Spróbuj pozostać w każdym wspomnieniu. 253 00:30:41,592 --> 00:30:43,260 Kiedy poczujesz się gotowy. 254 00:30:51,727 --> 00:30:52,728 Cześć. 255 00:30:52,811 --> 00:30:55,105 Cameron, podoba mi się twój rysunek. 256 00:30:56,523 --> 00:30:57,608 Oddychaj. 257 00:30:59,151 --> 00:31:03,906 To się wydaje prawdziwe, bo dla twojego mózgu to jest prawdziwe. 258 00:31:05,115 --> 00:31:07,409 Cofnąłem się bardzo daleko. 259 00:31:07,492 --> 00:31:08,827 To normalne. 260 00:31:09,453 --> 00:31:12,664 System stopniowo testuje różne momenty, 261 00:31:12,748 --> 00:31:14,166 aż do chwili narodzin. 262 00:31:15,876 --> 00:31:18,795 Kluczowe jest, żebyś starał się pozostawać w tych wspomnieniach 263 00:31:18,879 --> 00:31:21,590 i nie przerywać tego ciągu, dobrze? 264 00:31:23,342 --> 00:31:25,052 Dobrze. 265 00:31:25,677 --> 00:31:26,970 Kiedy będziesz gotów. 266 00:31:30,140 --> 00:31:34,144 Cześć, pamiętasz mnie sprzed paru tygodni? 267 00:31:34,228 --> 00:31:38,357 Tak. Zjadłeś mój batonik. 268 00:31:39,024 --> 00:31:42,486 Widzisz, ja też kupiłem batonik Echo. 269 00:31:42,569 --> 00:31:45,322 Mam nadzieję, że już do tego doszłaś. Tak. 270 00:31:45,405 --> 00:31:48,951 Żałuję, że nie widziałam twojej miny, kiedy się zorientowałeś. 271 00:31:49,826 --> 00:31:51,954 To nie była łatwa chwila. 272 00:31:54,623 --> 00:31:58,335 Patrzyłem, jak siedzisz i… 273 00:31:58,418 --> 00:32:02,422 coś zrobiłem. 274 00:32:02,506 --> 00:32:04,091 Mam to w torbie. 275 00:32:05,801 --> 00:32:06,802 Proszę. 276 00:32:14,309 --> 00:32:17,896 O rany, dobry jesteś. 277 00:32:18,772 --> 00:32:21,275 Dziękuję. Uświadomiłem sobie właśnie, 278 00:32:21,358 --> 00:32:24,278 że teraz jeszcze bardziej wyglądam na psychola. 279 00:32:24,361 --> 00:32:26,905 - Och, tak? - Ale nim nie jestem! Obiecuję. 280 00:32:26,989 --> 00:32:30,033 Utalentowany psychol jest lepszy niż psychol bez talentu, więc… 281 00:32:30,117 --> 00:32:31,869 Tak. Doceniam to. 282 00:32:33,078 --> 00:32:34,454 Jestem Cameron. 283 00:32:36,123 --> 00:32:38,584 Cameron. Poppy. 284 00:32:40,544 --> 00:32:41,545 Poppy. 285 00:32:42,838 --> 00:32:43,839 Miło mi. 286 00:32:45,799 --> 00:32:47,801 Zaraz wysiadam. 287 00:32:47,885 --> 00:32:52,139 Och, okej. Dobra. Nie zatrzymuję cię. 288 00:32:53,515 --> 00:32:56,560 Jeszcze raz przepraszam, że zjadłem ci batonik. 289 00:32:57,644 --> 00:32:59,188 Mam nadzieję, że się jeszcze spotkamy. 290 00:32:59,271 --> 00:33:01,857 - Stacja Summit Park. - Dobra, trzymaj się. 291 00:33:04,526 --> 00:33:05,903 Trzymaj się. 292 00:33:08,155 --> 00:33:09,156 Hej, Cameron? 293 00:33:12,326 --> 00:33:13,410 Proszę. 294 00:33:13,493 --> 00:33:15,245 Nie, to dla ciebie. Zatrzymaj to. 295 00:33:15,913 --> 00:33:16,914 Daj mi to jeszcze raz. 296 00:33:18,123 --> 00:33:19,124 Okej. 297 00:33:39,603 --> 00:33:40,604 Poppy. 298 00:34:00,123 --> 00:34:04,044 - Boisz się już? - Odrobinę. 299 00:34:04,127 --> 00:34:05,921 Dużo się tam dzieje. 300 00:34:10,050 --> 00:34:12,094 To paskudztwo, które ostatnio zrobiłam? 301 00:34:15,639 --> 00:34:17,474 Tak! 302 00:34:18,516 --> 00:34:19,518 Wypuść mnie. 303 00:34:19,601 --> 00:34:21,603 Zaczekaj jeszcze. Nie jestem na ciebie gotowy. 304 00:34:23,313 --> 00:34:25,690 Tak długo na ciebie czekaliśmy. 305 00:34:30,279 --> 00:34:33,364 Tak mi przypomina Cory'ego. Jesteś taka słodka. 306 00:34:36,409 --> 00:34:38,286 A potem była trzecia. 307 00:34:38,370 --> 00:34:40,914 Nie mogę na ciebie patrzeć. Chce mi się śmiać. 308 00:34:47,588 --> 00:34:48,922 Mamo. 309 00:34:49,005 --> 00:34:50,716 - Nie wrócę do środka. - W porządku. 310 00:34:54,761 --> 00:34:56,471 Widziałem ją na górze, w pokoju. 311 00:34:56,554 --> 00:34:59,516 Płakała i była bardzo smutna. 312 00:35:00,767 --> 00:35:01,643 To przez Andre? 313 00:35:01,727 --> 00:35:05,564 Cameron Turner, mój brat bliźniak Andre. 314 00:35:06,857 --> 00:35:08,025 Hej, Andre. 315 00:35:08,108 --> 00:35:11,862 - Powinnam była go powstrzymać. - Nie, nie. 316 00:35:11,945 --> 00:35:13,530 Powinnam była go powstrzymać. 317 00:35:16,074 --> 00:35:19,286 To moja wina, Cam. 318 00:35:24,208 --> 00:35:26,043 - Ja… - W porządku, Cameron? 319 00:35:28,337 --> 00:35:30,339 - Przepraszam. Potrzebuję chwili. - Dobrze. 320 00:35:47,773 --> 00:35:48,774 Dobrze. Kontynuujmy. 321 00:35:54,196 --> 00:35:55,781 Nagle robisz sobie wolne? 322 00:35:55,864 --> 00:35:58,825 Zrobię sobie wolne, żebyśmy spędzili razem czas po moim powrocie. 323 00:35:58,909 --> 00:36:02,579 Próbuję odciągnąć cię od biurka przez ostatnie pół roku. 324 00:36:02,663 --> 00:36:04,790 Nagle chcesz wszystko rzucić. 325 00:36:06,041 --> 00:36:07,876 Wiem. Masz rację. To… 326 00:36:10,963 --> 00:36:11,964 Misiu? 327 00:36:13,966 --> 00:36:16,176 - Wszystko w porządku? - Tak. 328 00:36:17,719 --> 00:36:18,720 Tak? 329 00:36:20,556 --> 00:36:22,808 Na pewno cię to cieszy? 330 00:36:24,059 --> 00:36:26,562 Przez ostatnich kilka tygodni… 331 00:36:27,563 --> 00:36:28,772 Nie wiem. Po prostu… 332 00:36:30,190 --> 00:36:33,694 Hej, P. Nic mi nie jest. To tylko praca. 333 00:36:33,777 --> 00:36:37,114 Nie lubię być z dala od ciebie. To wszystko. 334 00:36:38,156 --> 00:36:39,366 Tęsknię za nami. 335 00:36:40,158 --> 00:36:43,203 Kiedy wrócę, spędzimy razem czas i naprawdę porozmawiamy, dobrze? 336 00:36:43,871 --> 00:36:45,289 Dobrze, Cameron. 337 00:36:48,709 --> 00:36:50,544 O Boże. 338 00:36:52,045 --> 00:36:54,798 Okej, ten okaz to na pewno twoja sprawka. 339 00:36:54,882 --> 00:36:57,968 Nie. Cory musiał to wybrać sam. 340 00:36:58,051 --> 00:37:01,221 - Co? Gdy miał trzy miesiące? - Tak. Bo byłem z nim. 341 00:37:01,847 --> 00:37:03,015 Chodzimy po sklepie, 342 00:37:03,098 --> 00:37:06,810 pcham wózek, a Cory mówi: „Hej, wielkoludzie. 343 00:37:06,894 --> 00:37:09,605 Widzisz te musztardowe śpioszki? 344 00:37:09,688 --> 00:37:11,356 Potrzebuję ich w swoim życiu”. 345 00:37:11,440 --> 00:37:14,443 Jest taki rozkoszny. Pomyślałem: „Co na to odpowiedzieć?”. 346 00:37:15,694 --> 00:37:18,447 Tak, jest bardzo rozkoszny, przyznaję. 347 00:37:19,281 --> 00:37:20,574 Ale to zbrodnia. 348 00:37:34,505 --> 00:37:36,757 Razem się nią zaopiekujemy 349 00:37:36,840 --> 00:37:39,051 do czasu, aż będzie mogła znów opiekować się sobą sama. Dobrze? 350 00:37:40,177 --> 00:37:43,472 Ty i ja musimy być silni dla niej. Na razie jest chora. 351 00:37:44,306 --> 00:37:45,557 Idź sobie. 352 00:37:45,641 --> 00:37:47,476 Obudź się, mały. Chodź. 353 00:37:50,354 --> 00:37:52,940 Jeszcze przynajmniej sześć godzin. 354 00:37:53,023 --> 00:37:54,566 Sześć? 355 00:37:54,650 --> 00:37:56,485 Jest jeszcze ciemno. Spójrz! 356 00:37:57,361 --> 00:38:00,030 Bo jest wcześnie. Ale musisz wstawać. Musimy jechać. 357 00:38:00,614 --> 00:38:02,491 Zabierz tę rękę. Proszę, bum. 358 00:38:02,574 --> 00:38:05,244 - A teraz machnij. I wykończ ruch. - Bum. 359 00:38:06,036 --> 00:38:07,246 Un, deux, trois. 360 00:38:08,914 --> 00:38:10,666 Robiłem to w pokoju całymi dniami. 361 00:38:10,749 --> 00:38:12,960 - To tak ładnie pachnie. - Tak myślisz? 362 00:38:13,043 --> 00:38:16,713 - Jarmuż. Jarmuż. Jarmuż. Mięta. I mięta. - Tak. Dobrze. 363 00:38:16,797 --> 00:38:19,132 Zanurz je w odrobinie sosu sojowego. 364 00:38:39,987 --> 00:38:42,823 Dobrze. Jesteśmy gotowi. 365 00:38:44,867 --> 00:38:46,451 Ile to potrwa? 366 00:38:47,661 --> 00:38:49,162 Powinien się od razu obudzić. 367 00:38:51,999 --> 00:38:55,210 Dobrze. Jesteśmy gotowi. 368 00:39:03,552 --> 00:39:04,553 Dobrze. 369 00:39:05,888 --> 00:39:07,222 Okej. 370 00:39:08,974 --> 00:39:10,809 Nie otwieraj oczu. 371 00:39:11,560 --> 00:39:13,312 Policzę w dół od trzech. 372 00:39:14,771 --> 00:39:15,772 Trzy… 373 00:39:17,357 --> 00:39:18,358 Dwa… 374 00:39:21,153 --> 00:39:22,154 Jeden. 375 00:39:44,718 --> 00:39:45,802 Wszystko w porządku. 376 00:39:46,845 --> 00:39:48,180 Oddychaj. 377 00:39:52,100 --> 00:39:54,102 - To tyle? - To tyle. 378 00:39:58,524 --> 00:39:59,775 Wszystko poszło dobrze? 379 00:39:59,858 --> 00:40:00,859 Poszło świetnie. 380 00:40:05,989 --> 00:40:07,199 Kiedy go zobaczę? 381 00:40:07,699 --> 00:40:08,700 Rano. 382 00:40:09,493 --> 00:40:11,370 Na razie powinieneś się przespać. 383 00:40:18,669 --> 00:40:21,046 Dopóki przebywasz w ośrodku, 384 00:40:21,129 --> 00:40:24,508 ten pieg to jedyny element twojego ciała, 385 00:40:24,591 --> 00:40:26,760 który nie jest identyczny z jego ciałem. 386 00:40:27,970 --> 00:40:30,055 Jeśli poczujesz się zdezorientowany, 387 00:40:30,138 --> 00:40:35,227 znajdź pieg i będziesz wiedział, kim jesteś. Dobrze? 388 00:40:37,521 --> 00:40:40,023 Wiemy, jakie to dziwne. 389 00:40:43,944 --> 00:40:45,737 Poszczęściło ci się. 390 00:40:48,031 --> 00:40:49,032 Zobaczysz. 391 00:40:50,993 --> 00:40:53,745 I znowu. 392 00:40:53,829 --> 00:40:56,039 - I w podbródek. - Już po tobie. 393 00:40:56,123 --> 00:40:58,083 Nie masz o tym pojęcia, mały. 394 00:40:59,835 --> 00:41:01,587 Jesteś za młody. 395 00:41:02,421 --> 00:41:03,422 Dureń. 396 00:41:03,505 --> 00:41:05,257 Tak! 397 00:41:12,639 --> 00:41:16,018 - Kolejny tani lewy sierpowy. - Tak jest! 398 00:41:21,023 --> 00:41:22,024 Zakończ połączenie. 399 00:41:22,691 --> 00:41:23,901 Tato? 400 00:41:26,445 --> 00:41:28,488 - Hej, Cameron? - Powiedz coś. 401 00:41:28,572 --> 00:41:30,866 - Nie. - Wyślij Poppy wiadomość. 402 00:41:39,124 --> 00:41:42,544 Mówią, że taki atak może mnie zabić. 403 00:41:44,588 --> 00:41:48,467 Mogę tu umrzeć w tym tygodniu, zanim wrócę i ich zobaczę. 404 00:41:52,888 --> 00:41:56,850 Ciągle wyobrażam sobie, jak się dowiaduje, jak musi powiedzieć Cory'emu. 405 00:42:03,440 --> 00:42:05,651 Mieliśmy ostatnio z Poppy cięższy okres. 406 00:42:06,360 --> 00:42:08,403 Ostatnio ją rozbawiłem. 407 00:42:09,196 --> 00:42:11,907 Nie pamiętam, kiedy udało mi się to po raz ostatni. 408 00:42:12,741 --> 00:42:13,951 Po prostu ją rozbawiłem. 409 00:42:15,577 --> 00:42:17,120 To dlatego, że nie jesteś zabawny. 410 00:42:21,500 --> 00:42:22,918 Tak, to też. 411 00:42:38,517 --> 00:42:40,018 To cię zabije, wiesz? 412 00:42:40,102 --> 00:42:43,313 No proszę, jesteś zabawny. Pieprzyć to. 413 00:42:46,191 --> 00:42:47,192 Cameron? 414 00:42:48,318 --> 00:42:49,361 Jesteśmy gotowi. 415 00:42:55,951 --> 00:42:56,952 Do zobaczenia. 416 00:42:59,079 --> 00:43:00,080 Baw się dobrze. 417 00:43:07,629 --> 00:43:09,464 Poppy zasypia najszybciej na świecie. 418 00:43:10,674 --> 00:43:13,010 Kiedy jest zmęczona, odpływa w parę sekund, 419 00:43:13,093 --> 00:43:14,636 w mgnieniu oka. 420 00:43:15,971 --> 00:43:17,556 Poppy mówi po francusku? 421 00:43:19,391 --> 00:43:21,894 Czasem wtrąca francuskie słówka. 422 00:43:24,146 --> 00:43:27,399 Czasem mówi… „bonne nuit”. 423 00:43:27,482 --> 00:43:28,483 Albo… 424 00:43:29,401 --> 00:43:34,031 „Quoi de neuf. C'est pas possible”. 425 00:43:34,740 --> 00:43:37,451 A jeśli coś jest świetne, idealne, 426 00:43:37,534 --> 00:43:39,119 potrafi szepnąć… 427 00:43:39,203 --> 00:43:40,412 Parfait. 428 00:43:45,250 --> 00:43:46,460 „C'est parfait”. 429 00:43:58,805 --> 00:44:00,557 Chcesz się przywitać? 430 00:44:32,214 --> 00:44:33,215 Wszystko w porządku? 431 00:44:35,133 --> 00:44:36,260 Po ostatniej nocy? 432 00:44:39,972 --> 00:44:40,973 To dobrze. 433 00:44:47,062 --> 00:44:48,564 Nie wiem jak… 434 00:44:50,858 --> 00:44:52,609 Co powiedzieć. 435 00:44:56,154 --> 00:44:57,573 Wiem, że nie uważasz… 436 00:45:05,372 --> 00:45:06,373 Ty… 437 00:45:13,172 --> 00:45:15,674 Siedzę w tamtym pokoju, patrzę na Rafę. 438 00:45:16,258 --> 00:45:20,095 Serce wali mi jak młotem i jestem zdenerwowany. 439 00:45:21,054 --> 00:45:22,347 Naprawdę zdenerwowany. 440 00:45:26,435 --> 00:45:27,978 Wtedy przychodzi mi do głowy tata. 441 00:45:31,857 --> 00:45:34,401 Pierwsze odwiedziny u niego po ich rozstaniu. 442 00:45:35,986 --> 00:45:37,821 Moment, gdy wsiadałem do samolotu. 443 00:45:39,364 --> 00:45:41,033 Te nerwy… 444 00:45:41,783 --> 00:45:43,202 Zamykam oczy. 445 00:45:46,496 --> 00:45:47,915 A potem je otwieram. 446 00:45:53,545 --> 00:45:55,547 Nie ma mnie już w tamtym pokoju. 447 00:45:58,300 --> 00:45:59,301 Jestem tutaj. 448 00:46:03,013 --> 00:46:04,097 Jestem tutaj. 449 00:46:09,186 --> 00:46:12,564 Przykro mi, stary. Przykro mi. 450 00:46:21,698 --> 00:46:23,700 On wie, że się denerwujesz, Jack. 451 00:46:24,952 --> 00:46:26,787 Po prostu odpowiedz na pytania. 452 00:46:32,793 --> 00:46:34,711 - Audio wyciszone. - Cameron… 453 00:46:36,296 --> 00:46:37,297 jesteś sobą. 454 00:46:38,799 --> 00:46:41,593 Nie ma złych odpowiedzi. 455 00:46:49,142 --> 00:46:50,352 Koniec wyciszenia. 456 00:46:50,435 --> 00:46:54,773 Dobrze, Jack. Poppy pracuje z dziećmi. 457 00:46:55,691 --> 00:46:58,318 Uczy dzieci z trudnościami w nauce, 458 00:46:58,402 --> 00:47:00,195 wykorzystuje muzykoterapię. 459 00:47:01,280 --> 00:47:03,907 Ma własną wersję metody Orff Schulwerk. 460 00:47:05,117 --> 00:47:11,832 Tworzy z dziećmi piosenki i umieszcza dzieci w piosenkach. 461 00:47:11,915 --> 00:47:15,252 A one… uwielbiają to. 462 00:47:18,338 --> 00:47:20,299 Jest niesamowicie utalentowana. 463 00:47:22,426 --> 00:47:27,264 Zależy jej. Wiesz? Naprawdę jej zależy. 464 00:47:28,432 --> 00:47:30,017 Zawsze chcieliście mieć dzieci? 465 00:47:33,645 --> 00:47:35,480 Podoba mi się to, Cameronie Turnerze. 466 00:47:36,523 --> 00:47:39,067 Po tym, jak poznałem Poppy, zdałem sobie sprawę, że pragnę dzieci. 467 00:47:39,151 --> 00:47:40,736 Podoba mi się to wszystko. 468 00:47:40,819 --> 00:47:42,362 Tak. 469 00:47:42,446 --> 00:47:44,615 Byłem cyniczny przez długi czas. 470 00:47:44,698 --> 00:47:47,743 O rany. 471 00:47:48,827 --> 00:47:51,914 Mamy niepokojąco podobny gust, jeśli chodzi o książki. 472 00:47:51,997 --> 00:47:56,251 Idea znalezienia prawdziwej miłości albo bratniej duszy. 473 00:47:57,294 --> 00:48:01,298 Pojawia się ktoś taki jak Poppy i orientujesz się, że tylko egzystowałeś. 474 00:48:01,381 --> 00:48:02,382 Grasz? 475 00:48:04,218 --> 00:48:05,344 Masakruję. 476 00:48:06,428 --> 00:48:08,722 Ale nie zagram przed tobą. 477 00:48:08,805 --> 00:48:11,808 Mógłbym tak całą wieczność. 478 00:48:11,892 --> 00:48:15,729 Lepiej się zatrzymaj I pomyśl o tym, co robisz 479 00:48:20,984 --> 00:48:23,278 Podoba mi się. Tak. 480 00:48:23,362 --> 00:48:24,571 Miałem po prostu szczęście. 481 00:48:27,115 --> 00:48:28,116 Dobrze. 482 00:48:29,993 --> 00:48:32,329 Opowiedz o relacji twoich rodziców. 483 00:48:33,205 --> 00:48:35,958 Nie ma o czym opowiadać. 484 00:48:36,500 --> 00:48:39,586 Rozwiedli się, kiedy miałem pięć lat, a tata wyjechał do pracy. 485 00:48:41,046 --> 00:48:44,383 Był lekarzem. Pediatrą. I… 486 00:48:51,974 --> 00:48:56,728 Wygląda jak ja. Mówi jak ja, ale nie wiem… 487 00:48:58,647 --> 00:49:02,067 Za siedem miesięcy to dziecko przyjdzie na świat bez taty. 488 00:49:06,405 --> 00:49:07,489 Siedem miesięcy. 489 00:49:07,990 --> 00:49:10,409 Przynajmniej się nad sobą nie użalasz. 490 00:49:11,577 --> 00:49:13,412 Dobra. Masz rację. 491 00:49:14,413 --> 00:49:15,664 Będzie dobrze, stary. 492 00:49:15,747 --> 00:49:16,748 Racja. 493 00:49:19,459 --> 00:49:22,087 A co z tobą? Jak się trzymasz? 494 00:49:23,338 --> 00:49:24,339 Ja? 495 00:49:25,090 --> 00:49:26,592 Jak nigdy. 496 00:49:26,675 --> 00:49:27,801 Jeszcze jakieś świetne pytania? 497 00:49:27,885 --> 00:49:29,386 Nie. W porządku. 498 00:49:30,345 --> 00:49:31,346 Tak. 499 00:49:32,264 --> 00:49:34,016 Świetnie się tu bawię. 500 00:49:34,099 --> 00:49:37,019 Niesamowita przyroda. Świetne jedzenie. 501 00:49:44,443 --> 00:49:45,444 Cameron? 502 00:49:46,486 --> 00:49:47,905 Wybierz coś niejasnego. 503 00:49:49,198 --> 00:49:52,534 Andre. Prezent. 504 00:49:55,370 --> 00:49:56,872 Spodoba mi się to? 505 00:49:56,955 --> 00:49:58,957 - Pewnie nie. To pewnie… - Boże. Co? 506 00:49:59,041 --> 00:50:01,126 - Podnoś stopy wysoko. - Podnosić? Gdzie? 507 00:50:01,210 --> 00:50:04,129 - I krok. Krok. - O rany! O nie! 508 00:50:04,213 --> 00:50:05,672 Dobrze. Tak. 509 00:50:05,756 --> 00:50:07,341 Jesteśmy bezpieczni. 510 00:50:07,925 --> 00:50:08,926 Co to jest? 511 00:50:12,054 --> 00:50:15,307 Kupiłeś mi pianino! 512 00:50:17,935 --> 00:50:19,269 Andre! 513 00:50:20,771 --> 00:50:21,772 O Boże. 514 00:50:21,855 --> 00:50:24,858 - Bardzo ci dziękuję. - Był tak podobny do Poppy. 515 00:50:24,942 --> 00:50:28,946 Niesamowicie inteligentny i czuły. 516 00:50:30,030 --> 00:50:31,490 Co się z nim stało? 517 00:50:32,866 --> 00:50:39,081 Andre… spadł z motoru na drodze w górach. 518 00:50:40,749 --> 00:50:45,128 Jego ciało wylądowało pośród gałęzi sosny, wysoko. 519 00:50:46,463 --> 00:50:50,634 Co kilka tygodni śni mi się tam w koronach drzew. 520 00:50:52,928 --> 00:50:55,514 Sam. Po prostu tam leży. 521 00:51:01,895 --> 00:51:04,314 Rozmawiałeś z żoną o tym śnie? 522 00:51:04,398 --> 00:51:05,399 Nie. 523 00:51:06,066 --> 00:51:07,067 Dlaczego nie? 524 00:51:07,734 --> 00:51:10,320 Nie wychodziła z domu przez większą część roku. 525 00:51:13,323 --> 00:51:16,243 Sypiała głównie w pokoju gościnnym, więc… 526 00:51:16,326 --> 00:51:17,828 Próbuję ci tylko pomóc. 527 00:51:20,581 --> 00:51:21,790 Wiem, wiem. 528 00:51:22,749 --> 00:51:24,918 - Muszę być sama. Dziękuję. - Proszę… 529 00:51:25,502 --> 00:51:29,548 W te tematy raczej nie lubimy się zagłębiać. 530 00:51:31,925 --> 00:51:34,720 Jak czułeś się z tym, że Poppy sypiała osobno? 531 00:51:36,847 --> 00:51:37,848 Samotnie. 532 00:51:39,266 --> 00:51:40,893 Przede wszystkim martwiłem się o nią. 533 00:51:42,436 --> 00:51:43,437 Tęskniłem za nią. 534 00:51:45,189 --> 00:51:47,149 Miałeś do niej o to żal? 535 00:51:48,025 --> 00:51:49,526 Straciła brata bliźniaka. 536 00:51:50,527 --> 00:51:54,781 Nie podobało jej się, że kupił ten motor. 537 00:51:56,366 --> 00:51:59,203 Miała do siebie żal, że bardziej nie protestowała. 538 00:51:59,286 --> 00:52:01,955 Ale i tak kupiłby motor. 539 00:52:03,123 --> 00:52:07,002 Wspominałeś, jakie postępy zrobiła Poppy na terapii 540 00:52:07,085 --> 00:52:08,504 przez ostatnich kilka miesięcy. 541 00:52:09,254 --> 00:52:11,173 Ale ty do nikogo nie poszedłeś? 542 00:52:11,673 --> 00:52:13,342 Nie. 543 00:52:14,968 --> 00:52:17,930 Rozmawiałeś ze specjalistą po rozwodzie rodziców? 544 00:52:18,597 --> 00:52:19,932 Nie, miałem pięć lat. 545 00:52:21,725 --> 00:52:23,852 Czyli nigdy nie byłeś u terapeuty? 546 00:52:23,936 --> 00:52:24,937 Nie. 547 00:52:25,020 --> 00:52:28,857 Nie możesz porozmawiać z Poppy o tym śnie, który w kółko ci się śni? 548 00:52:28,941 --> 00:52:32,694 Minęły dwa lata. Dlaczego nie poszedłeś z kimś porozmawiać? 549 00:52:32,778 --> 00:52:33,779 Nie wiem. 550 00:52:37,115 --> 00:52:38,116 Cameron? 551 00:52:40,202 --> 00:52:41,453 Przepraszam, ja… 552 00:52:46,834 --> 00:52:48,043 Przepraszam. 553 00:52:49,294 --> 00:52:50,295 W porządku. 554 00:52:54,049 --> 00:52:55,259 Zróbmy sobie przerwę. 555 00:53:20,325 --> 00:53:21,535 Zostawiłem je dla ciebie. 556 00:53:41,096 --> 00:53:42,097 Dobrze. 557 00:53:42,764 --> 00:53:45,434 Jack, jesteś gotów? 558 00:53:45,934 --> 00:53:46,935 Tak. 559 00:53:47,811 --> 00:53:49,146 - Cameron? - Tak. 560 00:53:51,523 --> 00:53:52,524 No dobrze. 561 00:53:53,358 --> 00:53:55,194 Zadzwoń do Poppy. 562 00:54:02,868 --> 00:54:06,705 Dziwne wyczucie czasu. Właśnie rozmawiałam z ludźmi z kliniki. 563 00:54:07,456 --> 00:54:11,126 Potwierdziłam USG u doktor Herbert na 25-go. 564 00:54:16,673 --> 00:54:17,674 Cam? 565 00:54:19,885 --> 00:54:21,094 To jest prawdziwe. 566 00:54:21,178 --> 00:54:25,599 Tak. Takie prawdziwe. Żywa istota w ciele. 567 00:54:25,682 --> 00:54:28,769 Z Corym było zupełnie inaczej, prawda? 568 00:54:28,852 --> 00:54:29,853 Tak. 569 00:54:31,980 --> 00:54:33,815 Pamiętasz, jak się dowiedzieliśmy? 570 00:54:33,899 --> 00:54:37,778 O Boże, tak. Ten straszny śnieg. 571 00:54:38,362 --> 00:54:40,155 Ślub Jessiego i Zoe nazajutrz. 572 00:54:40,239 --> 00:54:42,491 Zoe wiedziała od razu. 573 00:54:42,991 --> 00:54:46,620 „O Boże. Jesteś w ciąży, Poppy”. 574 00:54:47,454 --> 00:54:50,791 Pamiętam tamto uczucie. 575 00:54:50,874 --> 00:54:52,709 Ledwo wyszłaś z gabinetu, 576 00:54:52,793 --> 00:54:54,962 a już robiłaś playlistę i przykładałaś głośnik do brzucha. 577 00:54:55,045 --> 00:54:59,883 Tak. Maciczne przeboje. 578 00:54:59,967 --> 00:55:03,637 Maciczne przeboje. Minęło sporo czasu. 579 00:55:05,264 --> 00:55:06,974 Powinniśmy niedługo powiedzieć Cory'emu. 580 00:55:08,684 --> 00:55:10,352 Też tak myślę… 581 00:55:11,353 --> 00:55:13,647 Rafa, wyślij Poppy wiadomość. 582 00:55:15,732 --> 00:55:17,818 - Co zrobiłeś? - Nie podoba mi się to. 583 00:55:20,863 --> 00:55:24,616 Myślisz, że mnie się to podoba? Rozmowy z żoną przy widzach? 584 00:55:24,700 --> 00:55:26,159 Nie jest twoją żoną! 585 00:55:26,243 --> 00:55:29,705 Okej. Rozumiem. 586 00:55:29,788 --> 00:55:32,624 Nie możesz znieść, że to istotnie działa. Na tym polega problem. 587 00:55:32,708 --> 00:55:34,293 - Pieprz się! - Sam się pieprz! 588 00:55:34,376 --> 00:55:37,171 A co ze mną? Budzę się w tym miejscu, 589 00:55:37,254 --> 00:55:39,590 czekam, aż to przerwiesz, słyszę, że nie jestem mną. 590 00:55:39,673 --> 00:55:41,091 Bo nie jesteś mną. 591 00:55:41,884 --> 00:55:43,844 Nie jesteś mną! 592 00:55:47,014 --> 00:55:49,725 Wiesz co? Pierdolę to wszystko. 593 00:55:49,808 --> 00:55:52,269 - Bzdura. Zostań tu. - To jakieś bzdury! Pieprzyć to! 594 00:55:52,352 --> 00:55:54,897 - Zostań. To jest prawdziwe. - Otwórzcie jebane drzwi! 595 00:55:54,980 --> 00:55:56,815 Wiesz o tym. 596 00:55:56,899 --> 00:56:00,527 Poppy mówiła, że gdyby nie mogła poznać, gdyby jej mama była nie do odróżnienia… 597 00:56:00,611 --> 00:56:02,863 I tak jest. Nie do odróżnienia. 598 00:56:02,946 --> 00:56:05,115 Nie dokończysz tego, bo jesteś zbyt samolubny! 599 00:56:05,199 --> 00:56:06,700 Odpierdol się ode mnie. 600 00:56:06,783 --> 00:56:08,911 Skończyłem z tobą. Jasne? 601 00:56:08,994 --> 00:56:12,539 Chcesz coś zrobić? Zrób to. Pierdol się, zrób to! 602 00:56:13,498 --> 00:56:16,293 Tak. Nie opuścisz tego miejsca. 603 00:56:16,376 --> 00:56:19,630 Wracam do domu i o wszystkim im powiem. O wszystkim! 604 00:56:20,130 --> 00:56:22,382 Tak, na pewno. Jebany frajerze. 605 00:56:22,466 --> 00:56:24,468 Zawsze chodzi o ciebie. Zawsze. 606 00:56:24,551 --> 00:56:26,261 Próbuje z tobą porozmawiać od nie wiadomo jak dawna, 607 00:56:26,345 --> 00:56:27,429 a ty ją ciągle odcinasz, 608 00:56:27,513 --> 00:56:29,848 bo gdzieś w głębi duszy uważasz, że nas porzuciła. 609 00:56:29,932 --> 00:56:31,934 - Nigdy tak nie myślałem! - Myślałeś! 610 00:56:32,017 --> 00:56:33,310 Owszem… 611 00:56:33,393 --> 00:56:36,396 Hej. Hej. 612 00:56:36,480 --> 00:56:38,815 Już dobrze. Oddychaj. 613 00:56:40,275 --> 00:56:41,276 Cam? 614 00:56:54,248 --> 00:56:55,666 Co jest, kurwa? 615 00:57:00,462 --> 00:57:02,381 Nie powinien wracać do domu w tym stanie. 616 00:57:10,514 --> 00:57:14,518 Porozmawiam z nim, ale ma to zapisane w umowie. 617 00:57:18,272 --> 00:57:19,481 Muszę się z nim zobaczyć. 618 00:58:17,623 --> 00:58:20,042 Pamiętam, kiedy zrozumiałem, że ona z tego wyjdzie. 619 00:58:30,677 --> 00:58:34,473 Płakałam za Tracym 620 00:58:34,556 --> 00:58:37,726 Chciałam go znów zobaczyć 621 00:58:40,062 --> 00:58:46,860 Ale czasem Życie nie układa się tak, jak chcemy 622 00:58:51,573 --> 00:58:57,955 Czasem pada śnieg w kwietniu 623 00:59:01,542 --> 00:59:06,547 Czasem czuję się tak źle 624 00:59:07,756 --> 00:59:09,258 Tak źle 625 00:59:10,634 --> 00:59:17,599 Czasem chciałabym Żeby życie się nie kończyło 626 00:59:19,685 --> 00:59:25,983 Mówią, że dobre rzeczy Nie trwają wiecznie 627 00:59:30,153 --> 00:59:32,197 A miłość 628 00:59:33,198 --> 00:59:39,580 Nie jest trudna, dopóki nie przeminie 629 00:59:57,723 --> 01:00:02,519 Hej… Przepraszam za to, co było wcześniej. 630 01:00:03,270 --> 01:00:04,897 Nie uważam, że nas porzuciła. 631 01:00:08,942 --> 01:00:10,402 Nie, coś w tym jest. 632 01:00:12,070 --> 01:00:13,280 Coś w tym jest. 633 01:00:15,407 --> 01:00:18,243 Próbowała ze mną porozmawiać od dawna, na swój własny sposób. 634 01:00:18,911 --> 01:00:20,495 Chyba myślałem, że mam więcej czasu. 635 01:00:22,372 --> 01:00:25,000 Powiedziałem jej o tych zawrotach głowy trzy miesiące temu. 636 01:00:27,461 --> 01:00:29,671 Gdybym wspomniał wtedy o bólu głowy… 637 01:00:30,797 --> 01:00:33,091 Jeszcze tego dnia kazałaby nam iść na tomografię. 638 01:00:35,260 --> 01:00:36,887 I złapalibyśmy to, zanim się rozprzestrzeniło. 639 01:00:38,847 --> 01:00:40,057 Zajęlibyśmy się tym wspólnie. 640 01:00:46,396 --> 01:00:50,192 Wiem, że musisz wracać i ich zobaczyć. Rozumiem to. 641 01:00:51,568 --> 01:00:52,986 Musisz postąpić właściwie. 642 01:00:54,112 --> 01:00:56,949 Za siedem miesięcy to dziecko… 643 01:00:57,032 --> 01:00:58,033 Nie rób tego. 644 01:00:58,116 --> 01:01:01,286 Jeśli jej powiesz, zrobisz to dla siebie. Ja mówię to dla nich. 645 01:01:01,370 --> 01:01:02,371 Dość. 646 01:01:20,806 --> 01:01:21,807 Dzień dobry. 647 01:01:25,102 --> 01:01:26,603 Hej, Jack. 648 01:01:27,187 --> 01:01:29,857 Hej. Wszystko w porządku. 649 01:01:32,317 --> 01:01:34,111 - O cholera. - Wszystko w porządku. 650 01:01:34,194 --> 01:01:35,195 Już dobrze. 651 01:01:37,865 --> 01:01:38,866 Tak. 652 01:01:43,704 --> 01:01:46,540 Monitorowanie twojej transmisji podczas pobytu w domu 653 01:01:46,623 --> 01:01:49,918 to ważna część ewaluacji psychologicznej Jacka. 654 01:01:50,419 --> 01:01:51,712 Nic nie jest nagrywane? 655 01:01:52,379 --> 01:01:53,672 Takie są zasady. 656 01:01:55,174 --> 01:01:57,509 I tylko Jack ma dostęp do tej transmisji? 657 01:01:58,010 --> 01:01:59,761 Nikt inny tego nie zobaczy ani nie usłyszy. 658 01:02:06,143 --> 01:02:07,561 Dostęp przyznany. 659 01:02:11,440 --> 01:02:14,526 A teraz spróbuj o tym wszystkim zapomnieć 660 01:02:14,610 --> 01:02:17,029 i po prostu ciesz się spędzonym z nimi czasem. 661 01:02:19,406 --> 01:02:21,658 Widzimy się za trzy dni, Cameron. 662 01:02:21,742 --> 01:02:25,996 Spróbuj o niczym nie myśleć. Ciesz się czasem spędzonym w domu. 663 01:02:30,417 --> 01:02:31,585 I wróć. 664 01:05:18,043 --> 01:05:19,378 O Boże. 665 01:05:20,963 --> 01:05:23,048 Dzwoń do niego. Wyślij auto. 666 01:05:32,599 --> 01:05:33,600 O Boże. 667 01:05:35,143 --> 01:05:36,144 Odbierz. 668 01:05:39,231 --> 01:05:43,861 Cameron, za chwilę przyjedzie samochód. Spróbuj wstać. 669 01:06:05,424 --> 01:06:06,925 Cameron? 670 01:06:07,009 --> 01:06:09,052 Musisz wrócić. 671 01:06:09,136 --> 01:06:10,137 Dopiero dotarłem do domu. 672 01:06:10,220 --> 01:06:12,681 Może trzeba tylko zmienić ci leki, 673 01:06:12,764 --> 01:06:14,349 ale musimy cię zbadać. 674 01:06:14,433 --> 01:06:15,601 Nie wrócę. 675 01:06:15,684 --> 01:06:19,479 Jeśli zostaniesz i będziesz miał kolejny atak bez nadzoru, 676 01:06:19,563 --> 01:06:21,899 możesz umrzeć na oczach bliskich. 677 01:06:22,858 --> 01:06:23,859 Pieprz się. 678 01:06:25,485 --> 01:06:27,321 Kurwa. Kurwa. 679 01:06:29,573 --> 01:06:30,574 Cameron? 680 01:06:32,784 --> 01:06:34,286 Cameron, odezwij się. 681 01:07:01,480 --> 01:07:03,106 Jack rusza rano. 682 01:07:05,108 --> 01:07:08,946 Nie zakończyłem oceny jego stanu psychicznego. 683 01:07:10,155 --> 01:07:12,366 Nie podoba mi się, że Jack ma wrócić do domu. 684 01:07:13,200 --> 01:07:15,202 Poppy się go spodziewa. 685 01:07:15,285 --> 01:07:19,122 - Mam… - Jack jest gotowy. Jedzie z samego rana. 686 01:07:21,083 --> 01:07:23,001 Umowa nas w tej kwestii chroni. 687 01:07:23,877 --> 01:07:26,922 Zapiszemy, że sprzeciwiałeś się tej decyzji. 688 01:07:27,714 --> 01:07:30,092 Powiedz Jackowi, żeby w tej chwili zadzwonił do Poppy. 689 01:07:32,302 --> 01:07:37,349 Poślizgnąłeś się pod prysznicem. Lekki wstrząs mózgu. Tomografia okej. 690 01:07:37,432 --> 01:07:38,433 Jutro wracasz do domu. 691 01:07:39,017 --> 01:07:40,018 Dobrze. 692 01:07:48,610 --> 01:07:51,989 Jeśli te dwa tygodnie w domu dobrze pójdą, a tak będzie, 693 01:07:52,698 --> 01:07:55,117 twoje wspomnienia z tego procesu zostaną usunięte 694 01:07:55,200 --> 01:07:57,035 i więcej się tu nie zobaczymy. 695 01:07:59,746 --> 01:08:03,750 Jeśli Cameron się wybudzi, będzie monitorował twoją transmisję. 696 01:08:04,418 --> 01:08:07,045 Ale o ile nie pojawią się problemy w ciągu najbliższych dwóch tygodni, 697 01:08:07,129 --> 01:08:09,298 nie będzie mógł tego zatrzymać. 698 01:08:11,592 --> 01:08:15,429 Wiem, że nie tak to planowaliśmy, ale jesteś gotów, Jack. 699 01:08:16,013 --> 01:08:18,307 Nie traktuj tych dwóch tygodni jako testu. 700 01:08:19,349 --> 01:08:20,434 To powrót do domu. 701 01:08:54,510 --> 01:08:57,429 Misiu? Pokaż się. 702 01:08:59,014 --> 01:09:00,349 Nic ci nie jest? 703 01:09:00,432 --> 01:09:03,852 - Jestem tylko trochę obolały. W porządku. - Tak? 704 01:09:03,935 --> 01:09:05,354 Opuchlizna zeszła. 705 01:09:06,772 --> 01:09:07,773 Co powiedzieli? 706 01:09:09,358 --> 01:09:12,569 Przez parę dni będę lekko zdezorientowany. Ale nic mi nie jest. 707 01:09:14,904 --> 01:09:15,781 Chodź tu. 708 01:09:32,171 --> 01:09:33,173 Wystraszyłeś mnie. 709 01:09:33,256 --> 01:09:34,424 Sam się wystraszyłem. 710 01:09:48,479 --> 01:09:50,399 Czeka na ciebie w pokoju. 711 01:09:53,109 --> 01:09:55,946 - Kto? - Twój syn. 712 01:10:03,328 --> 01:10:04,454 Zamknij się. 713 01:10:06,915 --> 01:10:08,083 Palant. 714 01:10:09,209 --> 01:10:10,419 Przepraszam, musiałem. 715 01:10:10,502 --> 01:10:12,838 Cholera, Cam. Nie strasz mnie tak. 716 01:10:13,547 --> 01:10:14,715 Pajac. 717 01:10:15,299 --> 01:10:16,758 - Chodź tu. - Nie. 718 01:10:16,842 --> 01:10:18,594 No chodź tu. 719 01:10:18,677 --> 01:10:21,388 - Nie ma mowy. - Przepraszam. 720 01:10:29,229 --> 01:10:30,439 Spokojnie, tygrysku. 721 01:10:33,358 --> 01:10:34,610 Pig? 722 01:10:34,693 --> 01:10:36,236 Co do cholery? Ellington? 723 01:10:37,487 --> 01:10:38,697 Hej, kolego. 724 01:10:39,990 --> 01:10:41,909 O rany, Pig jest chyba wściekły, 725 01:10:41,992 --> 01:10:45,037 że wyjechałeś z miasta i uderzyłeś się w głowę. 726 01:10:45,120 --> 01:10:49,041 O rany, nie odpuszcza. Ellington. 727 01:10:50,918 --> 01:10:52,044 Dobra, Pig. 728 01:10:53,003 --> 01:10:54,421 Wyprowadzę go na dwór. 729 01:10:55,923 --> 01:10:57,257 Pójdę sprawdzić, co u Doca. 730 01:11:26,495 --> 01:11:27,704 Hej. 731 01:11:29,373 --> 01:11:31,834 Ra… Co się stało? 732 01:11:32,709 --> 01:11:33,710 Zemdlałeś. 733 01:11:36,338 --> 01:11:39,424 Byłeś nieprzytomny przez prawie 24 godziny. 734 01:11:41,593 --> 01:11:42,594 Co pomyślała Poppy? 735 01:11:43,470 --> 01:11:45,013 Wszystko w porządku, Cameron. 736 01:11:47,683 --> 01:11:48,684 Co to znaczy? 737 01:11:52,729 --> 01:11:53,730 On nie pojechał. 738 01:11:54,439 --> 01:11:58,360 Monitorowaliśmy to, gdy byłeś nieprzytomny. Wszystko w porządku. 739 01:11:58,443 --> 01:12:01,822 Nie. Nie, nie. Nie zdążyłem… 740 01:12:01,905 --> 01:12:03,740 Przykro mi, że to się wydarzyło w taki sposób… 741 01:12:03,824 --> 01:12:05,242 Nie skończyłem. Nie powiedziałem, że może wrócić. 742 01:12:05,325 --> 01:12:07,202 - …ale to była słuszna decyzja. - Bzdura. 743 01:12:07,286 --> 01:12:08,745 Nie skończyłem! 744 01:12:08,829 --> 01:12:10,372 Nie o ciebie tu już chodzi. 745 01:12:10,956 --> 01:12:11,957 Słucham? 746 01:12:12,040 --> 01:12:15,460 - Masz szansę, której nikt nie dostaje. - Nie, nie. 747 01:12:15,544 --> 01:12:17,045 Nie bądź ślepy, Cameron. 748 01:12:17,129 --> 01:12:18,547 - Pieprz się. - Umierasz. 749 01:12:23,385 --> 01:12:24,386 Umierasz. 750 01:12:30,309 --> 01:12:32,519 - Umierasz, Cam… - Przestań! 751 01:12:33,979 --> 01:12:34,980 Przestań. 752 01:12:40,277 --> 01:12:41,445 Jack był gotowy. 753 01:12:43,030 --> 01:12:44,114 Są w dobrych rękach. 754 01:12:47,492 --> 01:12:48,744 Są w twoich rękach. 755 01:12:54,041 --> 01:12:55,209 Chcę zobaczyć wideo. 756 01:12:57,544 --> 01:12:58,545 Teraz. 757 01:13:00,547 --> 01:13:02,382 I musicie przestać podglądać moją rodzinę. 758 01:13:07,137 --> 01:13:09,640 Nauczyłem się w szkole. Papier to drewno. 759 01:13:09,723 --> 01:13:11,391 Tak. 760 01:13:12,017 --> 01:13:13,560 - Są tam… Pokaż. - Tak? 761 01:13:13,644 --> 01:13:15,521 Tam też jest drewno. 762 01:13:15,604 --> 01:13:18,982 Tak. 763 01:13:20,943 --> 01:13:22,903 - To jedyna transmisja? - Okej. 764 01:13:22,986 --> 01:13:23,987 Tak. 765 01:13:24,905 --> 01:13:26,323 Chcę zostać sam. 766 01:13:26,949 --> 01:13:28,116 Nie. 767 01:13:28,200 --> 01:13:31,870 Co to za rzecz, którą chciałbym, żebyś częściej robił? 768 01:13:34,206 --> 01:13:36,583 - Czytał? - Dobrze. 769 01:13:37,918 --> 01:13:39,670 Mam coś dla ciebie. 770 01:13:39,753 --> 01:13:41,380 To właściwie coś od twojej babci. 771 01:13:41,463 --> 01:13:43,966 To coś, co dała mi, kiedy byłem w twoim wieku 772 01:13:44,550 --> 01:13:46,260 Otwórz, to fajne. 773 01:13:47,219 --> 01:13:48,262 Dobra. 774 01:13:48,345 --> 01:13:50,222 Coś tam napisała. 775 01:13:56,645 --> 01:13:59,064 Myślałam, że zabiję Andre za to, że robił to naszym książkom, 776 01:13:59,147 --> 01:14:00,649 kiedy dorastaliśmy. 777 01:14:00,732 --> 01:14:04,695 A teraz badam każde słowo, które podkreślił. 778 01:14:14,454 --> 01:14:16,123 W jakiś sposób… 779 01:14:20,252 --> 01:14:22,379 Wreszcie mogę znów oddychać. 780 01:14:25,591 --> 01:14:27,676 Ale mam poczucie, że cię straciłam. 781 01:14:32,181 --> 01:14:34,474 Tak się zatraciłeś w pracy, której nie znosisz. 782 01:14:34,558 --> 01:14:36,476 Tak, jakby cię tu nie było. 783 01:14:37,477 --> 01:14:41,732 Nie twierdzę, że tylko ty ponosisz winę. Oboje za to odpowiadamy. 784 01:14:44,776 --> 01:14:47,029 Wiem, że na jakiś czas się wypisałam. 785 01:14:48,197 --> 01:14:49,907 Wiem, że cię wystraszyłam. 786 01:14:52,117 --> 01:14:55,120 Przepraszam cię za to, Cam. 787 01:14:58,373 --> 01:15:02,878 Kiedy usłyszałam wczoraj, jak mówisz: „Uderzyłem się w głowę”… 788 01:15:07,716 --> 01:15:11,887 Nie mogłabym cię stracić, Cam. Nie przeżyłabym tego. 789 01:15:17,184 --> 01:15:22,689 Więc mówię ci, że skończyłam z milczeniem. 790 01:15:24,608 --> 01:15:29,238 Zaczynamy się ze sobą komunikować i wszystko naprawiamy. 791 01:16:10,612 --> 01:16:12,072 Zrobiłem coś dla ciebie. 792 01:16:22,374 --> 01:16:26,962 WRACAJ DO ZDROWIA 793 01:16:30,132 --> 01:16:31,633 Bardzo niedelikatne. 794 01:16:36,138 --> 01:16:39,057 Och, nie. Ja… Przepraszam. 795 01:16:40,225 --> 01:16:41,643 Cholera. Bardzo… 796 01:16:45,772 --> 01:16:46,773 Ty frajerko. 797 01:16:49,443 --> 01:16:50,444 Wystraszyłaś mnie. 798 01:16:50,944 --> 01:16:52,654 Twoja mina. Jest… 799 01:16:53,155 --> 01:16:54,656 Wystraszyłaś mnie. To było dobre. 800 01:16:56,742 --> 01:16:59,536 To… To dobre. Zabawne. 801 01:17:08,795 --> 01:17:10,714 Hej. Już dobrze. 802 01:17:13,467 --> 01:17:14,468 Wszystko dobrze. 803 01:17:20,807 --> 01:17:22,392 Jestem tu. Nic ci nie jest. 804 01:18:12,568 --> 01:18:17,114 TRANSMISJA NIEDOSTĘPNA 805 01:18:22,911 --> 01:18:24,872 Wyjmuje szkła kontaktowe coraz częściej, 806 01:18:24,955 --> 01:18:26,456 nie tylko kiedy idzie spać. 807 01:18:26,540 --> 01:18:30,002 Nie musi ich nosić bez przerwy. Czuje się przez nie niekomfortowo. 808 01:18:30,669 --> 01:18:32,087 Współczuje ci. 809 01:18:32,880 --> 01:18:36,258 Ale czuje się też niekomfortowo, gdy jego rodzina jest obserwowana. 810 01:18:36,341 --> 01:18:38,677 Mam w dupie jego komfort. To moja rodzina. 811 01:18:38,760 --> 01:18:41,680 To, co teraz czujesz, jest normalnie. 812 01:18:41,763 --> 01:18:43,265 Nie, nie jest. 813 01:18:43,974 --> 01:18:45,184 Coś jest nie tak. 814 01:18:45,267 --> 01:18:47,561 Czułem to przez kilka ostatnich dni. Coś się dzieje. 815 01:18:47,644 --> 01:18:48,854 Na tym etapie 816 01:18:48,937 --> 01:18:53,692 normalne jest wszystko, przez co przechodzisz. Nic mu nie jest. 817 01:18:54,818 --> 01:18:56,028 Tak. 818 01:19:37,653 --> 01:19:39,071 Co się z tobą dzieje? 819 01:19:51,750 --> 01:19:54,378 Cory, czas jeść. 820 01:20:03,011 --> 01:20:04,012 Cory. Zapauzuj. 821 01:20:05,305 --> 01:20:06,306 Cory, dawaj. 822 01:20:06,890 --> 01:20:07,891 Co myślisz? 823 01:20:12,104 --> 01:20:13,188 Smakuje mi. 824 01:20:13,897 --> 01:20:16,567 - Pecorino zamiast parmezanu. - Pyszne. 825 01:20:16,650 --> 01:20:17,693 Tak. 826 01:20:21,697 --> 01:20:23,532 No już, stary. Dawaj. Zapauzuj. 827 01:20:24,533 --> 01:20:26,535 Mniej słone, prawda? Słodsze? 828 01:20:26,618 --> 01:20:28,036 Tak. Pyszne. 829 01:20:32,457 --> 01:20:34,459 - W porządku, kochanie? - Tak. 830 01:20:35,460 --> 01:20:38,046 - Co jest? - Wszystko okej. Po prostu… 831 01:20:38,630 --> 01:20:39,840 Musisz przestać! 832 01:20:55,022 --> 01:20:56,648 Och, nie. 833 01:21:32,851 --> 01:21:34,102 Odmowa dostępu. 834 01:21:35,270 --> 01:21:36,480 Odmowa dostępu. 835 01:25:54,571 --> 01:25:56,865 WIADOMOŚCI 836 01:25:56,949 --> 01:26:00,869 POPPY – FACET OD RUR SIĘ SPÓŹNI, MÓWI ŻE BĘDZIE OK. 14.15 837 01:26:00,953 --> 01:26:02,329 CAM – PISAŁ, W PORZĄDKU 838 01:26:02,412 --> 01:26:04,289 ZNALAZŁEM DLA NIEGO ŚWIETNE MIEJSCE. 839 01:26:04,373 --> 01:26:06,416 NA GÓRZE NAD PŁYTAMI…? 840 01:26:09,837 --> 01:26:11,755 POPPY AAA. TAK, ZDECYDOWANIE! KOCHAM. 841 01:26:14,967 --> 01:26:16,385 CZY MOŻESZ KUPIĆ OLIWĘ, TĘ HISZPAŃSKĄ + DETERGENT CAŁUSY 842 01:26:16,468 --> 01:26:17,469 TAK, JESTEM W SKLEPIE, OGARNĘ TO. 843 01:26:17,553 --> 01:26:18,804 POKAZAŁAM TO RANO UCZNIOM. 844 01:26:19,972 --> 01:26:22,391 - Tak. Kaczy taniec. - Będę starszym bratem! 845 01:26:22,474 --> 01:26:24,852 - Dobra robota! - Mamy kaczy taniec. 846 01:26:25,686 --> 01:26:27,563 CAM DZIECIAK MA RUCHY (PO MNIE) 847 01:26:28,981 --> 01:26:30,274 Kocham go. 848 01:26:35,195 --> 01:26:37,239 RE: NOWE PRACE WTOREK 6 LISTOPADA 849 01:26:37,322 --> 01:26:39,074 MISIU… CUDOWNE! TAK SIĘ CIESZĘ, ŻE ZNÓW TWORZYSZ. 850 01:26:39,157 --> 01:26:41,660 RE: NOWE PRACE CAM WYSŁANE: TAK? 851 01:26:52,921 --> 01:26:53,922 O rany. 852 01:27:40,135 --> 01:27:41,637 Rób, co musisz. 853 01:28:35,148 --> 01:28:37,734 Hej. Po prostu… 854 01:28:39,695 --> 01:28:40,696 Bądź ostrożny. 855 01:29:18,901 --> 01:29:19,902 Hej, Doc. 856 01:29:22,571 --> 01:29:23,572 Doc. 857 01:29:26,658 --> 01:29:27,659 Obudź się. 858 01:29:36,752 --> 01:29:38,003 Co się stało? 859 01:29:39,379 --> 01:29:42,966 Miałem straszny sen i chciałem się z tobą zobaczyć. 860 01:29:44,009 --> 01:29:46,803 Hej, mam pomysł. 861 01:29:51,141 --> 01:29:56,104 Będziemy udawali, że to piwo, dobra? 862 01:29:56,188 --> 01:29:59,149 Wypiłem pierwsze z mamą. Byłem dużo starszy od ciebie. 863 01:29:59,233 --> 01:30:02,486 Ale nie szkodzi. Nikomu nie powiemy. 864 01:30:02,569 --> 01:30:03,904 Tak. 865 01:30:04,613 --> 01:30:08,575 A to najbardziej lubiła jeść do piwa. 866 01:30:11,078 --> 01:30:13,205 Edamame z masą soli. 867 01:30:14,122 --> 01:30:16,667 Popijane porządnym, zimnym piwem. 868 01:30:17,584 --> 01:30:19,127 - Pycha. - Jak to się je? 869 01:30:19,211 --> 01:30:22,673 Widzisz? Weź ten na górze. Po kolei. 870 01:30:24,132 --> 01:30:26,552 Wydostań go. Śmiało. Tak. 871 01:30:28,262 --> 01:30:30,097 - Smaczne. - Dobre, prawda? 872 01:30:31,306 --> 01:30:32,724 Lepiej smakuje, niż wygląda. 873 01:30:33,725 --> 01:30:35,310 Teraz spróbuj tego z piwem. 874 01:30:36,103 --> 01:30:37,104 Dobrze. 875 01:30:38,313 --> 01:30:41,984 Sok jabłkowy ale… W górę. Zdrowie. 876 01:30:44,820 --> 01:30:45,988 Długiego życia. 877 01:30:47,322 --> 01:30:49,074 Za edamame. 878 01:31:03,839 --> 01:31:05,048 Zjem jeszcze jedną. 879 01:31:06,258 --> 01:31:07,259 Chodź tu, mały. 880 01:31:34,161 --> 01:31:35,495 W porządku, tato? 881 01:31:42,669 --> 01:31:45,589 Niech no ci się przyjrzę. Niech spojrzę na tę twarz. 882 01:31:51,053 --> 01:31:52,513 Tak, w porządku. 883 01:31:56,683 --> 01:31:57,684 W porządku. 884 01:32:02,356 --> 01:32:03,357 Cory? 885 01:32:04,066 --> 01:32:05,108 Tak? 886 01:32:06,985 --> 01:32:07,986 Kocham cię, mały. 887 01:32:08,987 --> 01:32:10,405 Ja ciebie też, tato. 888 01:32:17,955 --> 01:32:18,956 Wiem. 889 01:32:35,430 --> 01:32:36,431 Bądź grzeczny, Doc. 890 01:33:27,316 --> 01:33:28,317 P? 891 01:33:30,360 --> 01:33:31,570 P. 892 01:33:36,658 --> 01:33:37,868 Kocham cię. 893 01:33:43,916 --> 01:33:45,042 Poppy, obudź się. 894 01:33:52,090 --> 01:33:53,509 Misiu, co się dzieje? 895 01:33:55,135 --> 01:33:56,136 Co się dzieje? 896 01:33:58,430 --> 01:33:59,598 Nic. Po prostu… 897 01:34:02,059 --> 01:34:03,894 Miałem okropny sen. 898 01:34:04,478 --> 01:34:07,648 Wściekłem się na Cory'ego. Śniło mi się, że wszystko straciłem. 899 01:34:07,731 --> 01:34:10,150 Och, kochanie. 900 01:34:10,734 --> 01:34:11,902 Chodź tu. 901 01:34:17,407 --> 01:34:20,536 Boże, trzęsiesz się, kochanie. 902 01:34:21,912 --> 01:34:22,955 To się wydawało takie prawdziwe. 903 01:34:24,998 --> 01:34:26,208 Kochanie. 904 01:34:28,752 --> 01:34:31,505 - Jesteśmy tutaj. Tak? - Tak. 905 01:34:34,550 --> 01:34:37,511 Lepiej sobie radzimy. Tak? 906 01:34:41,431 --> 01:34:43,183 Tak, świetnie sobie radzimy. 907 01:34:47,855 --> 01:34:49,815 Jeśli to chłopiec… 908 01:34:51,942 --> 01:34:53,402 powinniśmy nazwać go Andre. 909 01:34:54,611 --> 01:34:55,821 Tak. Wiem. 910 01:35:20,095 --> 01:35:21,096 Poppy? 911 01:35:21,972 --> 01:35:22,973 Tak? 912 01:35:30,814 --> 01:35:32,024 Miałem skok w bok. 913 01:35:35,777 --> 01:35:38,322 Cam, przestań. Chodź tu. 914 01:35:42,451 --> 01:35:44,411 Tak mi przykro. Po prostu… 915 01:35:46,288 --> 01:35:47,289 Posłuchaj. 916 01:35:47,998 --> 01:35:50,250 Wróciliśmy, tak? 917 01:35:52,252 --> 01:35:53,670 I jest cudownie. 918 01:35:55,255 --> 01:35:56,423 Tak? 919 01:35:59,843 --> 01:36:00,844 Tak. 920 01:36:06,308 --> 01:36:07,434 Chodź tu. 921 01:36:26,453 --> 01:36:28,080 No już, idź spać. 922 01:37:47,034 --> 01:37:48,035 Dziękuję. 923 01:37:57,085 --> 01:37:58,086 Dbaj o nich. 924 01:38:06,470 --> 01:38:07,471 Tak zrobię. 925 01:39:22,671 --> 01:39:26,800 Dziś rano oficjalnie stał się Cameronem Turnerem. 926 01:39:30,012 --> 01:39:32,097 Nigdy się o tym wszystkim nie dowie. 927 01:39:34,808 --> 01:39:35,809 To dobrze. 928 01:39:39,229 --> 01:39:40,230 Dobrze. 929 01:39:46,778 --> 01:39:47,779 Dziękuję. 930 01:39:50,908 --> 01:39:51,909 To ja dziękuję. 931 01:40:06,340 --> 01:40:08,133 Ciężko zostać w tyle. 932 01:40:14,598 --> 01:40:16,725 Niedługo zjawi się nowy klient. 933 01:40:18,352 --> 01:40:22,314 Chodź do nas, kiedy skończysz z nim rozmawiać. 934 01:40:23,398 --> 01:40:24,816 Jack coś dla ciebie zostawił. 935 01:41:23,584 --> 01:41:24,835 Kochanie? 936 01:41:29,590 --> 01:41:30,883 Powiedz mi, że mnie kochasz. 937 01:41:33,677 --> 01:41:34,678 Kocham cię. 938 01:41:40,601 --> 01:41:42,019 Nie, nie. 939 01:41:42,102 --> 01:41:43,562 Cam. 940 01:41:43,645 --> 01:41:46,190 Co ty robisz? Ja siekam. 941 01:41:46,273 --> 01:41:47,649 Serio, P. 942 01:41:48,692 --> 01:41:49,693 Co? 943 01:41:50,277 --> 01:41:52,779 Spójrz mi w oczy i powiedz, że mnie kochasz. 944 01:41:53,947 --> 01:41:57,951 - Co ty wyprawiasz? - Po prostu… Proszę. Serio. 945 01:41:59,494 --> 01:42:00,495 Muszę to usłyszeć. 946 01:42:04,249 --> 01:42:05,250 Okej. 947 01:42:12,174 --> 01:42:13,759 Kocham cię, Cameronie Turnerze. 948 01:42:15,844 --> 01:42:20,015 Zawsze cię kochałam. I zawsze będę cię kochać. 949 01:42:26,480 --> 01:42:29,191 - I jak wyszło? - Dobrze. 950 01:51:50,294 --> 01:51:52,296 NAPISY: MARIA ZAWADZKA-STRĄCZEK