1 00:00:39,998 --> 00:00:41,834 Cameron Turner. 2 00:00:41,917 --> 00:00:44,628 La meg gjette. Latte, hvetemelk, ikke sukker. 3 00:00:44,711 --> 00:00:46,213 Stemmer på en prikk, sir. 4 00:00:46,797 --> 00:00:48,841 Jeg tar en Echo hvis du har. 5 00:00:49,341 --> 00:00:51,552 Echo er mellomnavnet mitt. Var det alt? 6 00:00:51,635 --> 00:00:53,470 Det var det, takk. 7 00:00:53,554 --> 00:00:56,974 Greit. Betaling mottatt. Ordre kommer. 8 00:01:00,102 --> 00:01:01,270 MELKESJOKOLADE 9 00:01:01,353 --> 00:01:02,563 Takk, kompis. 10 00:01:02,646 --> 00:01:05,858 Bare hyggelig, Cameron. Fin samtale. Ses i morgen. 11 00:01:18,078 --> 00:01:21,248 Jeg kjenner broren min. Han er veldig følsom. 12 00:03:14,444 --> 00:03:15,445 Hallo? 13 00:03:16,154 --> 00:03:18,740 Hei. Ja. 14 00:03:23,287 --> 00:03:25,205 Nei. Vi kommer til stasjonen nå. 15 00:03:25,289 --> 00:03:27,499 Dette er Summit Park. 16 00:03:27,583 --> 00:03:29,793 Vi ses snart. Greit. 17 00:03:31,336 --> 00:03:32,379 Ha det. 18 00:03:34,214 --> 00:03:35,340 Vær så god. 19 00:03:40,971 --> 00:03:43,557 Toget står nå på Summit Park. 20 00:03:55,777 --> 00:03:58,322 Neste stasjon er Stadium Avenue. 21 00:04:07,623 --> 00:04:08,790 Herregud. 22 00:04:10,000 --> 00:04:11,293 Å, faen. 23 00:04:12,628 --> 00:04:14,421 Å, nei. 24 00:04:17,507 --> 00:04:19,718 Å, faen. 25 00:04:20,802 --> 00:04:22,846 Jeg beklager. Unnskyld meg. 26 00:04:32,689 --> 00:04:33,690 Cameron. 27 00:05:08,267 --> 00:05:10,018 Hei, Cameron. Det er dr. Scott. 28 00:05:10,102 --> 00:05:12,980 Jeg vil ikke stresse deg mer, 29 00:05:13,063 --> 00:05:17,317 men de siste bildene dine viser akselererende forverring. 30 00:05:17,401 --> 00:05:19,486 Det er viktig at vi fortsetter med… 31 00:05:19,570 --> 00:05:20,571 Lydløs. 32 00:05:50,267 --> 00:05:53,270 Pig. Er du her ute? 33 00:05:54,438 --> 00:05:55,898 Flink gutt. 34 00:05:58,567 --> 00:05:59,985 Har dere spart mat til meg? 35 00:06:01,862 --> 00:06:04,656 Dere spiste ikke all maten min i dag? 36 00:06:05,240 --> 00:06:07,492 CORYS ROM 37 00:06:51,245 --> 00:06:54,748 Vidunderbarn eller framtidig seriemorder? 38 00:06:54,831 --> 00:06:56,625 Gleder meg til foreldremøte. 39 00:06:57,793 --> 00:06:59,795 DAGENS HJEMMELEKSE GRRR 40 00:09:06,505 --> 00:09:11,093 Velkommen til Arra House, Cameron. Fint å møte deg ansikt til ansikt. 41 00:09:12,970 --> 00:09:14,179 Kom inn. 42 00:09:22,688 --> 00:09:24,898 Dette er oppholdsrommet vårt. 43 00:09:26,233 --> 00:09:27,234 Jøss. 44 00:09:38,954 --> 00:09:39,955 SAMTYKKEERKLÆRING 45 00:09:40,038 --> 00:09:41,832 TAUSHETSBETINGELSER OG ENDELIG SAMTYKKE 46 00:09:41,915 --> 00:09:45,085 Jeg vet at noen av konseptene er ubehagelige. 47 00:09:45,169 --> 00:09:48,463 Husk at hvis du bestemmer deg for ikke å gå videre 48 00:09:48,547 --> 00:09:53,051 når som helst i evalueringsprosessen, forlater han ikke klinikken. 49 00:09:54,136 --> 00:09:57,848 Og det er ingen risiko for at han får dette? 50 00:09:59,099 --> 00:10:04,104 Som skissert, har vi modifisert de mest relevante trådene i DNA-et hans 51 00:10:04,188 --> 00:10:06,023 for å hindre at det skjer igjen. 52 00:10:10,777 --> 00:10:13,447 Hva skjer med ham hvis jeg ikke vil gjøre dette? Han bare… 53 00:10:13,530 --> 00:10:17,951 Da legger han seg om kvelden, uvitende. Vet ingenting. 54 00:10:23,290 --> 00:10:27,377 Vi kaller ham Jack inntil videre, hvis navnet er greit for deg. 55 00:10:55,822 --> 00:10:57,533 Dette er kontrollrommet. 56 00:10:59,201 --> 00:11:00,285 Og dette er Dalton. 57 00:11:00,786 --> 00:11:02,746 -Velkommen, Cameron. -Hallo. 58 00:11:03,914 --> 00:11:06,708 Han er psykolog og sjefstekniker. 59 00:11:06,792 --> 00:11:09,461 Og det er hele teamet vårt. 60 00:11:10,629 --> 00:11:12,089 Er dere bare tre? 61 00:11:12,172 --> 00:11:16,343 Tre mennesker. AI-systemene gjør arbeid for 50 personer. 62 00:11:20,514 --> 00:11:22,558 Før vi slipper deg inn, 63 00:11:23,308 --> 00:11:27,187 må du slå av kameraene i kontaktlinsene og klokken din. 64 00:11:27,855 --> 00:11:29,106 Ok. 65 00:11:33,110 --> 00:11:34,278 Slå av kameraer. 66 00:11:36,113 --> 00:11:37,114 Takk. 67 00:11:38,615 --> 00:11:41,618 Skal vi gå inn? 68 00:12:15,611 --> 00:12:17,738 Molekylært regenerert. 69 00:12:18,947 --> 00:12:21,074 Skapt etter ditt DNA. 70 00:12:22,284 --> 00:12:25,162 Cameron Turner til minste molekyl. 71 00:12:58,987 --> 00:12:59,988 Drømmer han? 72 00:13:01,406 --> 00:13:02,491 Ikke ennå. 73 00:13:15,838 --> 00:13:17,965 Bare gjør det. Han kan ikke våkne. 74 00:13:54,501 --> 00:13:55,919 Jeg beklager, doktor. 75 00:14:01,258 --> 00:14:02,593 Jeg kan ikke gjøre dette. 76 00:14:34,875 --> 00:14:37,961 Jeg vet hvilken enorm avgjørelse dette er. 77 00:14:38,045 --> 00:14:40,547 Jeg vet hvordan du har det. 78 00:14:41,048 --> 00:14:42,049 Men bare… 79 00:14:43,217 --> 00:14:45,969 …det øyeblikket du forteller kona di, at du er dødssyk, 80 00:14:46,053 --> 00:14:51,183 mister du muligheten til å gjøre dette. Du kan fortelle henne det, 81 00:14:51,266 --> 00:14:55,270 eller gjøre dette med oss og la livet gå videre for familien din. 82 00:14:56,271 --> 00:15:00,108 Men gitt din forverrede tilstand, er det ikke rom for utsettelser. 83 00:15:00,943 --> 00:15:03,028 Ring meg, er du snill. 84 00:15:12,371 --> 00:15:13,372 En brilleand. 85 00:15:13,455 --> 00:15:15,290 Utmerket. Og denne? 86 00:15:16,625 --> 00:15:17,626 Cory? 87 00:15:18,585 --> 00:15:21,922 Hjelmfiskand. 88 00:15:25,300 --> 00:15:26,301 Croissant! 89 00:15:26,385 --> 00:15:27,845 Nei. Nei. 90 00:15:59,668 --> 00:16:01,003 Kan jeg få blyantene dine? 91 00:16:01,587 --> 00:16:03,589 Har du lyst på blyantene mine nå? 92 00:16:05,883 --> 00:16:09,761 Det samme settet jeg har hatt i 22 år. Har du lyst på dem? 93 00:16:09,845 --> 00:16:11,054 Du bruker dem 'ke. 94 00:16:11,138 --> 00:16:13,265 "Ke"? Når begynte vi å si "ke"? 95 00:16:13,348 --> 00:16:16,351 Du har ikke brukt dem siden Andre døde. 96 00:16:27,362 --> 00:16:29,948 Hva er det med deg for tiden? 97 00:16:30,032 --> 00:16:33,285 Jeg vet at du er kunstner, og at dette er vondt for deg. 98 00:16:34,036 --> 00:16:36,079 Men dette er helsefokusert økologisk te. 99 00:16:36,163 --> 00:16:38,957 Det er ikke et ayahuasca-brygg vi designer. 100 00:16:39,917 --> 00:16:43,045 Når du gjør som kunden vil, klarer du brasene. 101 00:16:43,128 --> 00:16:45,380 Så bare gjør som de sier. 102 00:16:45,464 --> 00:16:47,382 -Greit. -Glad i deg. Ha det. 103 00:16:50,719 --> 00:16:53,555 ØKOLOGISKE TEBLADER 104 00:16:56,016 --> 00:16:58,352 Vil du ha en av disse? 105 00:17:11,073 --> 00:17:13,659 NY MELDING 106 00:17:22,835 --> 00:17:26,547 -Onkel Andre. -Kan du si "onkel Andre"? 107 00:17:32,427 --> 00:17:33,762 Det er kloning, forresten. 108 00:17:33,846 --> 00:17:35,889 -Nei! Nei, nei, nei. -Jo. 109 00:17:35,973 --> 00:17:38,517 Teknisk sett er det ikke det. Det står det i artikkelen. 110 00:17:38,600 --> 00:17:41,562 Det er gjenskaping. 111 00:17:41,645 --> 00:17:45,148 Det spiller ingen rolle hva du kaller det. Det er rart. 112 00:17:45,732 --> 00:17:49,945 Jeg blåser i hva de sier. Du ville skjønt at det ikke var et ekte menneske. 113 00:17:50,028 --> 00:17:52,865 Jeg sier bare at rent hypotetisk, 114 00:17:52,948 --> 00:17:56,994 hva om det var mulig? Hva om de faktisk får det til? 115 00:17:59,288 --> 00:18:03,125 Det vil de ikke, Andre. For man kan ikke kopiere et menneske. 116 00:18:04,835 --> 00:18:08,255 -Cameron? -Nei. Jeg holder meg utenfor. 117 00:18:08,338 --> 00:18:09,339 Å, kom igjen. 118 00:18:11,466 --> 00:18:13,886 Ingenting er som en god døds-prat om morgenen. 119 00:18:13,969 --> 00:18:15,971 Ok. 120 00:18:16,054 --> 00:18:18,974 -Er det morsomt? -Det er latterlig. Kom igjen. 121 00:18:19,766 --> 00:18:22,060 Om mamma kunne sitte her med oss nå, 122 00:18:22,144 --> 00:18:27,232 og vi ikke kunne se forskjell, så, ja. 123 00:18:28,025 --> 00:18:31,069 Pokker ta etikken. Jeg ville sagt ja. 124 00:18:32,779 --> 00:18:34,573 Men når det er sagt, 125 00:18:34,656 --> 00:18:37,701 hvis de fjerner svakheten hun hadde for myk-rock, 126 00:18:37,784 --> 00:18:39,620 -ville jeg ikke blitt knust. -Ja. 127 00:18:39,703 --> 00:18:42,164 Sprø. Få se leppene, Poppy. 128 00:18:42,247 --> 00:18:43,874 Der har vi det. 129 00:18:44,458 --> 00:18:45,459 Ja. 130 00:18:55,969 --> 00:18:59,223 MELDING FRA DR. SCOTT KAN VI MØTES? 131 00:19:09,942 --> 00:19:14,112 Jeg vet hva du føler, men det er ingen løgn. 132 00:19:14,196 --> 00:19:16,740 Når minnet om denne prosessen viskes ut, 133 00:19:16,823 --> 00:19:21,495 våkner han hjemme den dagen som Cameron Turner. 134 00:19:21,578 --> 00:19:24,831 Og ingen vet det. Ikke engang han. 135 00:19:25,707 --> 00:19:28,877 Det er den eneste måten det fungerer på. Et rent bytte. 136 00:19:30,003 --> 00:19:33,632 Hvor mange andre er det der ute? Jeg vil vite det. 137 00:19:36,718 --> 00:19:38,178 Du blir vår tredje. 138 00:19:41,723 --> 00:19:45,143 Dette vil bli like vanlig som en hjertetransplantasjon om noen år. 139 00:19:47,145 --> 00:19:51,900 Kom tilbake og tilbring en uke med ham før du bestemmer deg. 140 00:19:54,611 --> 00:19:57,906 Det er ikke bare min avgjørelse. Kona mi må vite det. 141 00:19:57,990 --> 00:20:03,412 Enten bestemmer du at kona di ville ønsket dette, som krever hemmeligholdelse, 142 00:20:03,495 --> 00:20:07,666 eller du bestemmer at hun ikke ville det, og forteller at du skal dø. 143 00:20:09,084 --> 00:20:13,463 Uansett bestemmer du for henne. 144 00:20:18,594 --> 00:20:23,348 Den kvinnen du skal få møte, aner ikke at hun er et duplikat. 145 00:20:23,432 --> 00:20:24,516 EIENDOMSMEGLING 146 00:20:24,600 --> 00:20:28,061 Det gjør heller ikke datteren, moren eller vennene hennes. 147 00:20:29,646 --> 00:20:31,565 Så hvor er løgnen? 148 00:20:47,122 --> 00:20:51,460 Hei. Mr. Turner, ikke sant? 149 00:20:52,586 --> 00:20:53,712 Ja, Cameron. 150 00:20:53,795 --> 00:20:56,840 -Du er ute etter en fireroms i området? -Ja. 151 00:20:59,259 --> 00:21:02,721 Det er sjefen min, Samantha. 152 00:21:03,764 --> 00:21:04,973 Jeg er datteren hennes. 153 00:21:05,849 --> 00:21:07,017 Datter. 154 00:21:07,100 --> 00:21:08,101 Hun er streng. 155 00:21:09,436 --> 00:21:10,938 Men sett deg. 156 00:21:11,480 --> 00:21:13,524 Jeg fikk inn noen fine i dag. 157 00:21:15,859 --> 00:21:18,070 Du sa i meldingen at du har en sønn. 158 00:21:18,654 --> 00:21:20,322 Ja. Cory. 159 00:21:20,822 --> 00:21:22,157 Er han også overhodet? 160 00:21:23,033 --> 00:21:24,868 Ja. Jo mindre, desto mer sjefete. 161 00:22:07,369 --> 00:22:09,037 -Hei. -Hei. 162 00:22:23,719 --> 00:22:24,720 -Ja? -Ja. 163 00:22:27,347 --> 00:22:29,266 Spiser Cory middag hos Jessie? 164 00:22:29,766 --> 00:22:32,102 Ja. Han kommer tilbake klokken åtte. 165 00:22:33,687 --> 00:22:35,272 -Tar du en pause? -Ja. 166 00:22:58,128 --> 00:23:01,215 Jeg tror vi får dr. Herbert til ultralyden. 167 00:23:02,382 --> 00:23:05,594 Jeg venter på at de skal bekrefte, men det ser bra ut. 168 00:23:05,677 --> 00:23:06,762 Ja. 169 00:23:08,514 --> 00:23:10,057 Det er bra. Vi liker Herbert. 170 00:23:14,061 --> 00:23:16,563 Er du klar for en sexy bowlingkule-kropp? 171 00:23:24,905 --> 00:23:26,573 Jeg kan fortsatt ikke fatte det. 172 00:23:27,282 --> 00:23:29,993 Vi skal forelske oss i en ny liten person igjen. 173 00:23:31,286 --> 00:23:32,538 Sju måneder. 174 00:23:40,420 --> 00:23:41,463 Hva er det? 175 00:23:48,512 --> 00:23:50,430 Det går bra. Det er bare… 176 00:23:57,437 --> 00:23:58,564 Det er bare… 177 00:24:04,236 --> 00:24:05,696 Så, vi… 178 00:24:07,990 --> 00:24:09,032 Cameron? 179 00:24:17,916 --> 00:24:20,752 Det er bare en ny liten person. Og… 180 00:24:21,753 --> 00:24:24,256 Jeg tror det fortsatt synker inn. 181 00:24:26,091 --> 00:24:28,260 Å, bjørnen. 182 00:24:28,927 --> 00:24:31,430 Cam. 183 00:24:34,808 --> 00:24:35,809 Cam. 184 00:24:36,852 --> 00:24:38,770 Jeg vet at det tok en stund, 185 00:24:39,938 --> 00:24:42,774 og jeg vet at vi ikke har vært oss på en stund, 186 00:24:43,567 --> 00:24:46,153 men dette barnet vil gjøre oss godt. 187 00:24:47,029 --> 00:24:48,071 Ja. 188 00:24:51,033 --> 00:24:54,119 Det ordner seg. Greit? 189 00:25:08,050 --> 00:25:09,051 Cory. 190 00:25:21,188 --> 00:25:22,189 Cameron? 191 00:25:22,814 --> 00:25:24,399 Jeg har ombestemt meg. 192 00:25:51,885 --> 00:25:52,970 Kan jeg sette meg? 193 00:26:01,895 --> 00:26:04,773 Hei. Jeg heter Cameron. 194 00:26:05,941 --> 00:26:06,942 Kate. 195 00:26:11,280 --> 00:26:12,489 Så du har møtt henne? 196 00:26:14,032 --> 00:26:15,033 I går. 197 00:26:17,327 --> 00:26:18,495 Hvordan har hun det? 198 00:26:19,872 --> 00:26:21,832 Bra, tror jeg. 199 00:26:21,915 --> 00:26:23,542 Prøvde hun å selge deg et hus? 200 00:26:24,376 --> 00:26:25,752 Leilighet. 201 00:26:27,796 --> 00:26:28,881 Det er det vi gjør. 202 00:26:35,596 --> 00:26:36,597 En uke? 203 00:26:37,181 --> 00:26:40,601 Og kundene kommer plutselig med dette i dag, uten forvarsel? 204 00:26:41,685 --> 00:26:43,020 Hva er det som skjer? 205 00:26:43,604 --> 00:26:44,605 Ingenting. 206 00:26:45,689 --> 00:26:49,276 Designeren deres er syk, og de trengte noen her. 207 00:26:49,359 --> 00:26:51,904 Jeg er lei for det, P, veldig. 208 00:26:51,987 --> 00:26:55,115 Jeg skulle ønske jeg ikke måtte være borte akkurat nå. Tro meg. 209 00:26:57,409 --> 00:27:00,245 Greit. Jeg må komme meg tilbake. 210 00:27:00,954 --> 00:27:02,915 -Vi snakkes senere. -Greit. 211 00:27:18,263 --> 00:27:20,098 Ok, Cameron. 212 00:27:20,891 --> 00:27:24,895 Du vil sove under hele prosessen. Det vil ta rundt seks timer. 213 00:27:25,521 --> 00:27:27,356 Ok. Han vil ha alt? 214 00:27:27,898 --> 00:27:32,236 Hvert eneste minne fram til du mister bevisstheten i den stolen. 215 00:27:43,705 --> 00:27:46,458 Du sovner om litt. 216 00:27:49,336 --> 00:27:50,879 Ok. Jeg tror jeg… 217 00:27:52,631 --> 00:27:54,967 Jeg tror… 218 00:28:02,975 --> 00:28:04,893 Du har et øyeblikk. Du har en dag. 219 00:28:28,667 --> 00:28:29,668 Takk. 220 00:28:37,551 --> 00:28:38,969 Så han har alt? 221 00:28:39,678 --> 00:28:42,431 Selv de minnene du har lagret dypt i underbevisstheten. 222 00:28:48,937 --> 00:28:50,898 Alle de minnene er ikke bare mine. 223 00:28:50,981 --> 00:28:53,317 De er min kones og min sønns. 224 00:28:53,400 --> 00:28:58,197 Ikke en del av et eksperiment. Jeg skulle ønske jeg kunne snakke med henne. 225 00:28:59,114 --> 00:29:01,325 Da de sendte "meg 2.0" tilbake, 226 00:29:02,117 --> 00:29:05,204 og jeg så moren min se henne i øynene uten å vite at det ikke var meg, 227 00:29:05,746 --> 00:29:07,664 så henne snakke med datteren min. 228 00:29:08,624 --> 00:29:09,625 Jeg mener… 229 00:29:12,753 --> 00:29:14,379 Og da de slettet minnene hennes… 230 00:29:16,548 --> 00:29:20,511 Da jeg visste hun ikke var med på løgnen lenger, ble skyldfølelsen borte. 231 00:29:24,765 --> 00:29:26,725 Vi deler onkolog, vet du. 232 00:29:27,976 --> 00:29:29,186 Dr. Kerosima? 233 00:29:30,020 --> 00:29:31,021 Ja. 234 00:29:32,439 --> 00:29:36,276 Pasienten før meg var også pasient av henne. 235 00:29:42,074 --> 00:29:45,953 Datteren din virket fornøyd. Det gjorde de begge. 236 00:29:52,251 --> 00:29:53,252 Ja vel? 237 00:30:00,551 --> 00:30:02,177 Hvor lenge har hun vært der ute? 238 00:30:05,639 --> 00:30:06,849 Omtrent… 239 00:30:08,100 --> 00:30:09,643 …førtito dager og seks timer. 240 00:30:11,311 --> 00:30:12,354 Omtrent? 241 00:30:14,064 --> 00:30:15,065 Sånn bortimot. 242 00:30:22,364 --> 00:30:24,908 Kryssjekking av minner forsikrer oss 243 00:30:24,992 --> 00:30:29,580 om at hans bevisste og underbevisste minner synkroniserer med dine. 244 00:30:30,539 --> 00:30:32,875 Det vil føles rart i starten. 245 00:30:33,375 --> 00:30:36,044 Bare prøv å bli i hvert minne. 246 00:30:41,592 --> 00:30:43,260 Når du er klar, Cameron. 247 00:30:51,727 --> 00:30:52,728 Hei. 248 00:30:52,811 --> 00:30:55,105 Cameron. Jeg liker tegningen din. 249 00:30:56,523 --> 00:30:57,608 Pust. 250 00:30:59,151 --> 00:31:03,906 Det føles ekte, for det virker ekte for hjernen din. 251 00:31:05,115 --> 00:31:07,409 Jeg gikk langt tilbake. 252 00:31:07,492 --> 00:31:08,827 Det er normalt. 253 00:31:09,453 --> 00:31:14,166 Systemet vil teste alle tidspunkter helt tilbake til fødselen. 254 00:31:15,876 --> 00:31:18,795 Det er viktig at du gjør ditt beste for å bli i minnene 255 00:31:18,879 --> 00:31:21,590 og ikke bryte strømmen. Ok? 256 00:31:23,342 --> 00:31:25,052 Ok. 257 00:31:25,677 --> 00:31:26,970 Når du er klar. 258 00:31:30,140 --> 00:31:34,144 Hei, husker du meg fra for noen uker siden? 259 00:31:34,228 --> 00:31:38,357 Ja. Du spiste sjokoladen min. 260 00:31:39,024 --> 00:31:42,486 Jeg kjøpte også en Echo-plate. 261 00:31:42,569 --> 00:31:45,322 Og jeg håper du har skjønt det nå. 262 00:31:45,405 --> 00:31:48,951 Ja. Jeg skulle gjerne sett ansiktet ditt da du skjønte det. 263 00:31:49,826 --> 00:31:51,954 Det var et rystende øyeblikk. 264 00:31:54,623 --> 00:31:58,335 Jeg så deg sitte der, 265 00:31:58,418 --> 00:32:02,422 og jeg… laget en greie. 266 00:32:02,506 --> 00:32:04,091 Jeg har den i bagen. 267 00:32:05,801 --> 00:32:06,802 Vær så god. 268 00:32:14,309 --> 00:32:17,896 Jøss. Du er god. 269 00:32:18,772 --> 00:32:24,278 Takk. Jeg innser nå at det får meg til å virke enda mer som en psykopat. 270 00:32:24,361 --> 00:32:26,905 -Ja vel? -Men det er jeg ikke. Æresord. 271 00:32:26,989 --> 00:32:30,033 En talentfull psykopat er bedre enn en talentløs en, så… 272 00:32:30,117 --> 00:32:31,869 Ja. Det setter jeg pris på. 273 00:32:33,078 --> 00:32:34,454 Jeg heter Cameron, forresten. 274 00:32:36,123 --> 00:32:38,584 Cameron. Poppy. 275 00:32:40,544 --> 00:32:41,545 Poppy. 276 00:32:42,838 --> 00:32:43,839 Hyggelig. 277 00:32:45,799 --> 00:32:47,801 Jeg skal av på neste. 278 00:32:47,885 --> 00:32:52,139 Ok. Greit. Jeg skal la deg gå. 279 00:32:53,515 --> 00:32:56,560 Beklager igjen at jeg spiste sjokoladen din. 280 00:32:57,644 --> 00:32:59,188 Håper jeg ser deg igjen. 281 00:32:59,271 --> 00:33:01,857 -Neste stasjon er Summit Park. -Ok, alt godt. 282 00:33:04,526 --> 00:33:05,903 Alt godt. 283 00:33:08,155 --> 00:33:09,156 Hei, Cameron? 284 00:33:12,326 --> 00:33:13,410 Her. 285 00:33:13,493 --> 00:33:16,914 -Nei, den er til deg. Behold den. -Gi den til meg igjen. 286 00:33:18,123 --> 00:33:19,124 Ok. 287 00:33:39,603 --> 00:33:40,604 Poppy. 288 00:34:00,123 --> 00:34:04,044 -Er du redd ennå? -Jeg er litt redd. 289 00:34:04,127 --> 00:34:05,921 Det er mye som foregår der. 290 00:34:10,050 --> 00:34:12,094 Mener du den fæle greia jeg laget? 291 00:34:15,639 --> 00:34:17,474 Ja! 292 00:34:18,516 --> 00:34:19,518 Slipp meg ut. 293 00:34:19,601 --> 00:34:21,603 Vent litt. Jeg er ikke klar for deg. 294 00:34:23,313 --> 00:34:25,690 Vi har ventet på deg så lenge. 295 00:34:30,279 --> 00:34:33,364 Hun minner så mye om Cory. Du er så søt. 296 00:34:36,409 --> 00:34:38,286 Og så var det en tredje. 297 00:34:38,370 --> 00:34:40,914 Jeg vil ikke se på deg. Da må jeg le. 298 00:34:47,588 --> 00:34:48,922 Mamma. 299 00:34:49,005 --> 00:34:50,716 -Jeg går ikke inn igjen. -Det går bra. 300 00:34:54,761 --> 00:34:59,516 Jeg så henne på rommet sitt, og hun gråt og så veldig trist ut. 301 00:35:00,767 --> 00:35:01,643 Er det på grunn av Andre? 302 00:35:01,727 --> 00:35:05,564 Cameron Turner, tvillingbroren min, Andre. 303 00:35:06,857 --> 00:35:08,025 Hei, Andre. 304 00:35:08,108 --> 00:35:11,862 -Jeg skulle ha stoppet ham. -Nei, nei, nei. 305 00:35:11,945 --> 00:35:13,530 Jeg skulle ha stoppet ham. 306 00:35:16,074 --> 00:35:19,286 Det er min skyld, Cam. Det er min skyld. 307 00:35:24,208 --> 00:35:26,043 -Jeg… -Går det bra, Cameron? 308 00:35:28,337 --> 00:35:30,339 -Beklager. Jeg trenger et øyeblikk. -Greit. 309 00:35:47,773 --> 00:35:48,774 Greit. Vi fortsetter. 310 00:35:54,196 --> 00:35:55,781 Tar du fridager nå? 311 00:35:55,864 --> 00:35:58,825 Ja, så vi kan være sammen når jeg er tilbake. 312 00:35:58,909 --> 00:36:02,579 Jeg har prøvd å få deg bort fra skrivebordet i et halvt år. 313 00:36:02,663 --> 00:36:04,790 Plutselig vil du slippe alt. 314 00:36:06,041 --> 00:36:07,876 Ja. Du har rett. Det er… 315 00:36:10,963 --> 00:36:11,964 Bjørnen? 316 00:36:13,966 --> 00:36:16,176 -Har du det bra? -Ja. 317 00:36:17,719 --> 00:36:18,720 Ja? 318 00:36:20,556 --> 00:36:22,808 Er du sikker på at du er glad for dette? 319 00:36:24,059 --> 00:36:26,562 Ja. De siste par ukene har du… 320 00:36:27,563 --> 00:36:28,772 Jeg vet ikke. Bare… 321 00:36:30,190 --> 00:36:33,694 Hei, P. Jeg har det bra. Det er bare jobben. Jeg jobber. 322 00:36:33,777 --> 00:36:37,114 Jeg hater å være borte fra deg. Det er alt. 323 00:36:38,156 --> 00:36:39,366 Og jeg savner oss. 324 00:36:40,158 --> 00:36:43,203 Når jeg kommer hjem, skal snakke ordentlig sammen. 325 00:36:43,871 --> 00:36:45,289 Ok, Cameron. 326 00:36:48,709 --> 00:36:50,544 Herregud. 327 00:36:52,045 --> 00:36:54,798 Du tar definitivt skylden for dette eksemplaret. 328 00:36:54,882 --> 00:36:57,968 Nei. Jeg tror Cory valgte den ut selv. 329 00:36:58,051 --> 00:37:01,221 -Hva? Tre måneder gammel? -Ja. For jeg var med ham. 330 00:37:01,847 --> 00:37:03,015 Vi ruslet rundt i butikken, 331 00:37:03,098 --> 00:37:06,810 og jeg hadde ham i barnevognen. Og han bare: "Yo, store mann. 332 00:37:06,894 --> 00:37:09,605 Ser du den sennepsgule bodyen der? 333 00:37:09,688 --> 00:37:11,356 Den trenger jeg i livet mitt." 334 00:37:11,440 --> 00:37:14,443 Han er så sjarmerende. Jeg spurte: "Hva sier du til det?" 335 00:37:15,694 --> 00:37:18,447 Ja, han er veldig sjarmerende. Det skal han ha. 336 00:37:19,281 --> 00:37:20,574 Men dette er kriminelt. 337 00:37:34,505 --> 00:37:36,757 Du og jeg skal ta oss av henne sammen 338 00:37:36,840 --> 00:37:39,051 til hun kan ta vare på seg selv. Ok? 339 00:37:40,177 --> 00:37:43,472 Vi må være sterke for hennes skyld. Hun er bare syk nå. 340 00:37:44,306 --> 00:37:45,557 Gå vekk. 341 00:37:45,641 --> 00:37:47,476 Våkne nå. Kom igjen. 342 00:37:50,354 --> 00:37:52,940 Minst seks timer til. 343 00:37:53,023 --> 00:37:54,566 Seks timer til? 344 00:37:54,650 --> 00:37:56,485 Det er fortsatt mørkt ute. Se! 345 00:37:57,361 --> 00:38:00,030 Fordi det er tidlig. Men du må våkne. Vi må dra. 346 00:38:00,614 --> 00:38:02,491 Slipp med denne hånden. Der, pang. 347 00:38:02,574 --> 00:38:05,244 -Og slå den. Følg den. -Pang. 348 00:38:06,036 --> 00:38:07,246 Un, deux, trois. 349 00:38:08,914 --> 00:38:10,666 Jeg pleide å gjøre dette hele dagen. 350 00:38:10,749 --> 00:38:12,960 -Den lukter så godt. -Synes du? 351 00:38:13,043 --> 00:38:16,713 -Bladkål. Bladkål. Mynte. Og mynte. -Ja. 352 00:38:16,797 --> 00:38:19,132 Dypp dem i litt soyasaus. 353 00:38:39,987 --> 00:38:42,823 Ok. Jeg er klar her oppe. 354 00:38:44,867 --> 00:38:49,162 -Hvor lang tid vil det ta? -Han bør våkne straks. 355 00:38:51,999 --> 00:38:55,210 Ok. Vi er klare her oppe. 356 00:39:03,552 --> 00:39:04,553 Greit. 357 00:39:05,888 --> 00:39:07,222 Ok. 358 00:39:08,974 --> 00:39:10,809 Hold øynene lukket. 359 00:39:11,560 --> 00:39:13,312 Jeg teller ned fra tre. 360 00:39:14,771 --> 00:39:15,772 Og tre… 361 00:39:17,357 --> 00:39:18,358 Og to… 362 00:39:21,153 --> 00:39:22,154 Én. 363 00:39:44,718 --> 00:39:45,802 Alt er bra. 364 00:39:46,845 --> 00:39:48,180 Pust. 365 00:39:52,100 --> 00:39:54,102 -Det var det? -Det var det. 366 00:39:58,524 --> 00:39:59,775 Alt gikk bra? 367 00:39:59,858 --> 00:40:00,859 Alt gikk kjempefint. 368 00:40:05,989 --> 00:40:07,199 Når får jeg se ham? 369 00:40:07,699 --> 00:40:11,370 I morgen tidlig. Fram til da bør du få deg litt søvn. 370 00:40:18,669 --> 00:40:21,046 Så lenge du er på klinikken, 371 00:40:21,129 --> 00:40:24,508 er den føflekken det eneste stedet på hele kroppen din 372 00:40:24,591 --> 00:40:26,760 som ikke er identisk med hans. 373 00:40:27,970 --> 00:40:30,055 Hvis du blir forvirret, 374 00:40:30,138 --> 00:40:35,227 finner du den føflekken, og du vet hvem du er. Ok? 375 00:40:37,521 --> 00:40:40,023 Vi vet hvor rart dette er. 376 00:40:43,944 --> 00:40:45,737 Du kommer godt ut av det. 377 00:40:48,031 --> 00:40:49,032 Det vil du forstå. 378 00:40:50,993 --> 00:40:53,745 Bang! Igjen. 379 00:40:53,829 --> 00:40:56,039 -Mye småprat. -Du er ferdig. 380 00:40:56,123 --> 00:40:58,083 Du kan ikke noe om dette, gutt. 381 00:40:59,835 --> 00:41:01,587 Du er for ung. 382 00:41:02,421 --> 00:41:03,422 Dust. 383 00:41:03,505 --> 00:41:05,257 Ja! 384 00:41:11,555 --> 00:41:12,556 Pang! 385 00:41:12,639 --> 00:41:16,018 -Ja, baby! -Det er et billig venstreslag. 386 00:41:21,023 --> 00:41:22,024 Avslutt samtale. 387 00:41:22,691 --> 00:41:23,901 Pappa? 388 00:41:26,445 --> 00:41:28,488 -Cameron? -Snakk til meg. 389 00:41:28,572 --> 00:41:30,866 -Nei. -Send en melding til Poppy. 390 00:41:39,124 --> 00:41:42,544 De sier at et sånt anfall kan drepe meg. 391 00:41:44,588 --> 00:41:48,467 Og jeg kan dø her ute denne uka før jeg kommer meg hjem til dem. 392 00:41:52,888 --> 00:41:56,850 Jeg ser for meg at hun får nyhetene og må fortelle Cory det. 393 00:42:03,440 --> 00:42:05,651 Poppy og jeg har vært gjennom en del. 394 00:42:06,360 --> 00:42:11,907 Her om kvelden fikk jeg henne til å le. Jeg husker ikke når jeg gjorde det sist. 395 00:42:12,741 --> 00:42:17,120 -Bare fikk henne til å le. -Det er fordi du ikke er morsom. 396 00:42:21,500 --> 00:42:22,918 Ja, det også. 397 00:42:38,517 --> 00:42:40,018 Du vil dø av de der. 398 00:42:40,102 --> 00:42:43,313 Å, du er morsom. Du snakker. 399 00:42:46,191 --> 00:42:49,361 Cameron. Vi er klare for deg. 400 00:42:55,951 --> 00:42:56,952 Ses senere. 401 00:42:59,079 --> 00:43:00,080 Ha det gøy. 402 00:43:07,629 --> 00:43:13,010 Poppy er verdens beste til å sove. Når hun er trøtt, sovner hun på sekunder. 403 00:43:13,093 --> 00:43:14,636 Slokner som et lys. 404 00:43:15,971 --> 00:43:17,556 Poppy snakker fransk? 405 00:43:19,391 --> 00:43:21,894 Ja, hun sier fortsatt et og annet fransk ord. 406 00:43:24,146 --> 00:43:27,399 Som…"bonne nuit". 407 00:43:27,482 --> 00:43:28,483 Eller… 408 00:43:29,401 --> 00:43:34,031 "Quoi de neuf. C'est pas possible." 409 00:43:34,740 --> 00:43:37,451 Eller hvis noe er bra, helt perfekt, 410 00:43:37,534 --> 00:43:39,119 kan hun hviske… 411 00:43:39,203 --> 00:43:40,412 Parfait. 412 00:43:45,250 --> 00:43:46,460 "C'est parfait." 413 00:43:58,805 --> 00:44:00,557 Vil du hilse på? 414 00:44:32,214 --> 00:44:33,215 Går det bra? 415 00:44:35,133 --> 00:44:36,260 Etter i går? 416 00:44:39,972 --> 00:44:40,973 Bra. 417 00:44:47,062 --> 00:44:48,564 Jeg vet ikke hvordan… 418 00:44:50,858 --> 00:44:52,609 Hva jeg skal si. 419 00:44:56,154 --> 00:44:57,573 Jeg vet at du ikke tror jeg er… 420 00:45:05,372 --> 00:45:06,373 Deg. 421 00:45:13,172 --> 00:45:15,674 Jeg sitter i det rommet og ser på Rafa. 422 00:45:16,258 --> 00:45:20,095 Hjertet hamrer i brystet, og jeg er nervøs. 423 00:45:21,054 --> 00:45:22,347 Jeg er veldig nervøs. 424 00:45:26,435 --> 00:45:27,978 Så tenker jeg på pappa. 425 00:45:31,857 --> 00:45:34,401 Den første turen for å treffe ham etter at de ble skilt. 426 00:45:35,986 --> 00:45:37,821 Gikk av flyet. 427 00:45:39,364 --> 00:45:41,033 Bare nervene, vet du. 428 00:45:41,783 --> 00:45:43,202 Og jeg lukker øynene. 429 00:45:46,496 --> 00:45:47,915 Og så åpner jeg dem. 430 00:45:53,545 --> 00:45:55,547 Jeg er ikke oppe i det rommet lenger. 431 00:45:58,300 --> 00:45:59,301 Jeg er her. 432 00:46:03,013 --> 00:46:04,097 Jeg er her. 433 00:46:09,186 --> 00:46:12,564 Jeg beklager. Jeg beklager. 434 00:46:21,698 --> 00:46:23,700 Han vet at du er nervøs, Jack. 435 00:46:24,952 --> 00:46:26,787 Bare svar på spørsmålene. 436 00:46:32,793 --> 00:46:34,711 -Lyd av. -Cameron… 437 00:46:36,296 --> 00:46:37,297 …du er deg. 438 00:46:38,799 --> 00:46:41,593 Det fins ingen gale svar. 439 00:46:49,142 --> 00:46:50,352 Lyd på. 440 00:46:50,435 --> 00:46:54,773 Ok, Jack. Poppy jobber med barn. 441 00:46:55,691 --> 00:47:00,195 Ja, hun underviser barn med lærevansker gjennom musikkterapi. 442 00:47:01,280 --> 00:47:03,907 Hun har sin egen vri på Orff Schulwerk-metoden. 443 00:47:05,117 --> 00:47:11,832 Hun lager sanger med barna og har dem med i sangene. 444 00:47:11,915 --> 00:47:15,252 Og… de elsker det. 445 00:47:18,338 --> 00:47:20,299 Hun er bare sinnssykt dyktig. 446 00:47:22,426 --> 00:47:27,264 Hun bryr seg. Hun bryr seg virkelig. 447 00:47:28,432 --> 00:47:30,017 Ville dere alltid ha barn? 448 00:47:33,645 --> 00:47:35,480 Jeg liker dette, Cameron Turner. 449 00:47:36,523 --> 00:47:39,067 Etter at jeg møtte Poppy, skjønte jeg at jeg ville ha barn. 450 00:47:39,151 --> 00:47:40,736 Jeg liker alt dette. 451 00:47:40,819 --> 00:47:42,362 Ja. 452 00:47:42,446 --> 00:47:44,615 Jeg var lenge kynisk. 453 00:47:44,698 --> 00:47:47,743 Jøss. Gosj. 454 00:47:48,827 --> 00:47:51,914 Vi har skremmende lik smak innen bøker. 455 00:47:51,997 --> 00:47:56,251 Tanken på å finne ekte kjærlighet eller en sjelevenn. 456 00:47:57,294 --> 00:48:01,298 Og så kommer en som Poppy, og du skjønner at du bare overlever. 457 00:48:01,381 --> 00:48:02,382 Spiller du? 458 00:48:04,218 --> 00:48:05,344 Jeg slakter musikk. 459 00:48:06,428 --> 00:48:08,722 Men jeg spiller ikke foran deg. 460 00:48:08,805 --> 00:48:11,808 Jeg kunne holdt på sånn for alltid. 461 00:48:11,892 --> 00:48:15,729 You better stop And think about what you doing 462 00:48:20,984 --> 00:48:23,278 Jeg elsker den. Ja. 463 00:48:23,362 --> 00:48:24,571 Jeg hadde vel flaks. 464 00:48:27,115 --> 00:48:28,116 Bra. 465 00:48:29,993 --> 00:48:32,329 Snakk om dine foreldres forhold. 466 00:48:33,205 --> 00:48:35,958 Det er ikke mye å snakke om. 467 00:48:36,500 --> 00:48:39,586 De ble skilt da jeg var fem, og faren min flyttet med jobben. 468 00:48:41,046 --> 00:48:44,383 Han var lege. Barnelege. Og… 469 00:48:51,974 --> 00:48:56,728 Han ser ut som meg. Han høres ut som meg, men jeg vet ikke… 470 00:48:58,647 --> 00:49:02,067 Om sju måneder kommer det barnet til verden uten en far. 471 00:49:06,405 --> 00:49:07,489 Sju måneder. 472 00:49:07,990 --> 00:49:10,409 I det minste synes du ikke synd på deg selv. 473 00:49:11,577 --> 00:49:13,412 Ok. Det fortjente jeg. 474 00:49:14,413 --> 00:49:15,664 Det går bra med deg. 475 00:49:15,747 --> 00:49:16,748 Det fortjente jeg. 476 00:49:19,459 --> 00:49:22,087 Hva med deg? Hvordan har du det? 477 00:49:23,338 --> 00:49:24,339 Jeg? 478 00:49:25,090 --> 00:49:26,592 Aldri hatt det bedre. 479 00:49:26,675 --> 00:49:29,386 -Flere gode spørsmål? -Nei. Ok. 480 00:49:30,345 --> 00:49:31,346 Jepp. 481 00:49:32,264 --> 00:49:34,016 Har det finfint her ute. 482 00:49:34,099 --> 00:49:37,019 Naturen er fantastisk. God mat. 483 00:49:44,443 --> 00:49:45,444 Cameron? 484 00:49:46,486 --> 00:49:47,905 Gjør det uklart. 485 00:49:49,198 --> 00:49:52,534 Andre. Gave. 486 00:49:55,370 --> 00:49:56,872 Vil jeg like dette? 487 00:49:56,955 --> 00:49:58,957 -Sikkert ikke. Det er nok… -Hva? 488 00:49:59,041 --> 00:50:01,126 -Løft foten høyt. -Løft foten hvor? 489 00:50:01,210 --> 00:50:04,129 -Og opp. Opp. -Å, nei. 490 00:50:04,213 --> 00:50:05,672 Sånn, ja. 491 00:50:05,756 --> 00:50:07,341 Vi er trygge. 492 00:50:07,925 --> 00:50:08,926 Hva er det? 493 00:50:12,054 --> 00:50:15,307 Du har gitt meg et piano! 494 00:50:17,935 --> 00:50:19,269 Andre! 495 00:50:20,771 --> 00:50:21,772 Å, herregud. 496 00:50:21,855 --> 00:50:24,858 -Tusen takk. -Han lignet så på Poppy. 497 00:50:24,942 --> 00:50:28,946 Veldig smart og mild. 498 00:50:30,030 --> 00:50:31,490 Hva skjedde med ham? 499 00:50:32,866 --> 00:50:39,081 Andre ble kastet av motorsykkelen på en fjellsti. 500 00:50:40,749 --> 00:50:45,128 Han landet i et furutre, høyt oppe. 501 00:50:46,463 --> 00:50:50,634 Nå og da drømmer jeg om ham der oppe i tretoppene. 502 00:50:52,928 --> 00:50:55,514 Alene. Bare liggende der. 503 00:51:01,895 --> 00:51:04,314 Har du snakket med kona di om den drømmen? 504 00:51:04,398 --> 00:51:05,399 Nei. 505 00:51:06,066 --> 00:51:07,067 Hvorfor ikke? 506 00:51:07,734 --> 00:51:10,320 Hun gikk ikke ut av huset på nesten et år. 507 00:51:13,323 --> 00:51:16,243 Sov for det meste på gjesterommet, så… 508 00:51:16,326 --> 00:51:17,828 Jeg prøver bare å hjelpe deg. 509 00:51:20,581 --> 00:51:21,790 Jeg vet det. 510 00:51:22,749 --> 00:51:24,918 -Jeg vil være alene. Takk. -Vær så snill… 511 00:51:25,502 --> 00:51:29,548 Det er ikke et tema vi liker å snakke om. 512 00:51:31,925 --> 00:51:34,720 Hvordan følte du deg da dere sov atskilt? 513 00:51:36,847 --> 00:51:37,848 Alene. 514 00:51:39,266 --> 00:51:43,437 Jeg var mest bekymret for henne. Jeg savnet henne. 515 00:51:45,189 --> 00:51:47,149 Var du sint på henne? 516 00:51:48,025 --> 00:51:49,526 Hun mistet tvillingen sin. 517 00:51:50,527 --> 00:51:54,781 Hun likte ikke at han kjøpte motorsykkel. 518 00:51:56,366 --> 00:51:59,203 Klandret seg selv for at hun ikke protesterte mer. 519 00:51:59,286 --> 00:52:01,955 Men han ville kjøpt sykkelen uansett. 520 00:52:03,123 --> 00:52:07,002 Du nevnte hvor stor framgang Poppy har hatt med psykologen 521 00:52:07,085 --> 00:52:08,504 de siste månedene. 522 00:52:09,254 --> 00:52:11,173 Men du oppsøkte ikke noen? 523 00:52:11,673 --> 00:52:13,342 Nei. Nei. 524 00:52:14,968 --> 00:52:17,930 Snakket du med noen etter at foreldrene dine ble skilt? 525 00:52:18,597 --> 00:52:19,932 Nei. Jeg var fem. 526 00:52:21,725 --> 00:52:23,852 Du har aldri vært hos en psykolog? 527 00:52:23,936 --> 00:52:24,937 Nei. 528 00:52:25,020 --> 00:52:28,857 Og du kan ikke snakke med Poppy om drømmen din? 529 00:52:28,941 --> 00:52:32,694 Det har gått to år. Hvorfor har du ikke gått til noen? 530 00:52:32,778 --> 00:52:33,779 Jeg vet ikke. 531 00:52:37,115 --> 00:52:38,116 Cameron? 532 00:52:40,202 --> 00:52:41,453 Jeg beklager, jeg… 533 00:52:46,834 --> 00:52:50,295 -Jeg beklager. -Det er greit. 534 00:52:54,049 --> 00:52:55,259 La oss ta en pause. 535 00:53:20,325 --> 00:53:21,535 Sparer dem til deg. 536 00:53:41,096 --> 00:53:42,097 Greit. 537 00:53:42,764 --> 00:53:45,434 Er du klar, Jack? 538 00:53:45,934 --> 00:53:46,935 Ja. 539 00:53:47,811 --> 00:53:49,146 -Cameron? -Ja. 540 00:53:51,523 --> 00:53:52,524 Greit. 541 00:53:53,358 --> 00:53:55,194 Ring Poppy. 542 00:54:02,868 --> 00:54:06,705 Pussig timing. Jeg har nettopp snakket med klinikken. 543 00:54:07,456 --> 00:54:11,126 Doktor Herbert er bekreftet til ultralyden den 25. 544 00:54:16,673 --> 00:54:17,674 Cam? 545 00:54:19,885 --> 00:54:21,094 Det er ekte. 546 00:54:21,178 --> 00:54:25,599 Ja. Så ekte. Levende menneske i kroppen. 547 00:54:25,682 --> 00:54:28,769 Det føles så annerledes enn hvordan jeg husker det med Cory. 548 00:54:28,852 --> 00:54:29,853 Ja. 549 00:54:31,980 --> 00:54:33,815 Husker du hvordan vi fant det ut? 550 00:54:33,899 --> 00:54:37,778 Å, herregud, ja. Den sinnssyke snøen. 551 00:54:38,362 --> 00:54:40,155 Jessie og Zoes bryllup dagen etter. 552 00:54:40,239 --> 00:54:42,491 Zoe skjønte det med en gang. 553 00:54:42,991 --> 00:54:46,620 "Herregud. Du er gravid, Poppy." 554 00:54:47,454 --> 00:54:50,791 Jeg husker følelsen. 555 00:54:50,874 --> 00:54:52,709 Du var knapt ute av legekontoret 556 00:54:52,793 --> 00:54:54,962 før du laget en spilleliste og holdt høyttaleren her. 557 00:54:55,045 --> 00:54:59,883 Ja. Livmormusikk. 558 00:54:59,967 --> 00:55:03,637 Livmormusikk. Det er lenge siden. 559 00:55:05,264 --> 00:55:06,974 Vi må fortelle Cory det snart. 560 00:55:08,684 --> 00:55:10,352 Ja, jeg tenkte det samme. 561 00:55:11,353 --> 00:55:13,647 Rafa, send Poppy en melding. 562 00:55:15,732 --> 00:55:17,818 -Hva gjorde du? -Jeg liker ikke dette. 563 00:55:20,863 --> 00:55:24,616 Og du tror jeg liker det? Snakke med kona mi under en spotlight? 564 00:55:24,700 --> 00:55:26,159 Hun er ikke kona di! 565 00:55:26,243 --> 00:55:29,705 Ok. Jeg forstår. 566 00:55:29,788 --> 00:55:32,624 Du tåler ikke at dette fungerer. Det er problemet. 567 00:55:32,708 --> 00:55:34,293 -Faen ta deg! -Faen ta deg! 568 00:55:34,376 --> 00:55:39,590 Hva med meg? Våkner her, venter på at du avslutter, hører at jeg ikke er meg. 569 00:55:39,673 --> 00:55:41,091 Fordi du ikke er meg. 570 00:55:41,884 --> 00:55:43,844 Du er ikke meg! 571 00:55:47,014 --> 00:55:49,725 Vet du hva? Faen ta dette. 572 00:55:49,808 --> 00:55:52,269 -Pisspreik. Du blir her. -Dette er pisspreik. 573 00:55:52,352 --> 00:55:54,897 -Bli her. Dette er ekte. -Åpne den jævla døra! 574 00:55:54,980 --> 00:55:56,815 Og du vet det. Du vet det. 575 00:55:56,899 --> 00:56:00,527 Poppy sa at om hun ikke kunne se forskjell på moren… 576 00:56:00,611 --> 00:56:05,115 Sånn er det. Ingen forskjell. Du vil ikke gjennomføre det fordi du er egoistisk. 577 00:56:05,199 --> 00:56:06,700 Hold deg unna meg. 578 00:56:06,783 --> 00:56:08,911 Jeg er ferdig med deg. 579 00:56:08,994 --> 00:56:12,539 Gjøre noe? Gjør det. Faen ta deg. 580 00:56:13,498 --> 00:56:16,293 Du drar ikke herfra. 581 00:56:16,376 --> 00:56:19,630 Jeg drar hjem, og jeg forteller dem alt. Alt! 582 00:56:20,130 --> 00:56:22,382 Ja, det gjør du sikkert. Kjerring. 583 00:56:22,466 --> 00:56:24,468 Det handler alltid om deg. 584 00:56:24,551 --> 00:56:27,429 Hun har prøvd å snakke så lenge, og du stenger henne ute, 585 00:56:27,513 --> 00:56:29,848 for innerst inne føler du at hun sviktet oss. 586 00:56:29,932 --> 00:56:33,310 -Det har jeg aldri tenkt! -Det gjorde du! 587 00:56:33,393 --> 00:56:36,396 Hei, hei, hei. 588 00:56:36,480 --> 00:56:38,815 Det går bra. Pust, pust. 589 00:56:40,275 --> 00:56:41,276 Cam? 590 00:56:54,248 --> 00:56:55,666 Hva i helvete? 591 00:57:00,462 --> 00:57:02,381 Han bør ikke dra hjem i den tilstanden. 592 00:57:10,514 --> 00:57:14,518 Jeg skal snakke med ham, men det står i kontrakten hans. 593 00:57:18,272 --> 00:57:19,481 Jeg må snakke med ham. 594 00:58:17,623 --> 00:58:20,042 Jeg husker når jeg skjønte at hun ville klare seg. 595 00:58:30,677 --> 00:58:34,473 I used to cry for Tracy 596 00:58:34,556 --> 00:58:37,726 I wanted to see him again 597 00:58:40,062 --> 00:58:46,860 But sometimes Sometimes life ain't always the way 598 00:58:51,573 --> 00:58:57,955 Sometimes it snows in April 599 00:59:01,542 --> 00:59:06,547 Sometimes I feel so bad 600 00:59:07,756 --> 00:59:09,258 So bad 601 00:59:10,634 --> 00:59:17,599 Sometimes I wish life is never-ending 602 00:59:19,685 --> 00:59:25,983 And all good things They say never last 603 00:59:30,153 --> 00:59:32,197 And love 604 00:59:33,198 --> 00:59:39,580 It isn't hard till it's passed 605 00:59:57,723 --> 01:00:02,519 Hei, jeg er lei for det i sted. 606 01:00:03,270 --> 01:00:04,897 Jeg synes ikke at hun sviktet oss. 607 01:00:08,942 --> 01:00:10,402 Nei, det er noe i det. 608 01:00:12,070 --> 01:00:13,280 Det er noe i det. 609 01:00:15,407 --> 01:00:18,243 Hun har prøvd lenge å snakke med meg på sin måte. 610 01:00:18,911 --> 01:00:20,495 Jeg trodde at jeg hadde mer tid. 611 01:00:22,372 --> 01:00:25,000 Jeg fortalte om da jeg ble svimmel for tre måneder siden. 612 01:00:27,461 --> 01:00:29,671 Om jeg hadde nevnt hodepinen da… 613 01:00:30,797 --> 01:00:33,091 Hun ville slept oss inn til skanning. 614 01:00:35,260 --> 01:00:36,887 Og tatt den før den spredte seg. 615 01:00:38,847 --> 01:00:40,057 Taklet det sammen. 616 01:00:46,396 --> 01:00:50,192 Jeg vet at du må dra tilbake og treffe dem. Jeg forstår det. 617 01:00:51,568 --> 01:00:52,986 Gjør det som er riktig. 618 01:00:54,112 --> 01:00:56,949 Om sju måneder, den babyen… 619 01:00:57,032 --> 01:00:58,033 Ikke gjør det. 620 01:00:58,116 --> 01:01:01,286 Hvis du forteller henne det, er det for din skyld. 621 01:01:01,370 --> 01:01:02,371 Det er nok. 622 01:01:20,806 --> 01:01:21,807 God morgen. 623 01:01:25,102 --> 01:01:26,603 Hei, Jack. 624 01:01:27,187 --> 01:01:29,857 Hei. Alt er i orden. 625 01:01:32,317 --> 01:01:34,111 -Å, faen. -Alt er i orden. 626 01:01:34,194 --> 01:01:35,195 Alt er i orden. 627 01:01:37,865 --> 01:01:38,866 Ja. 628 01:01:43,704 --> 01:01:46,540 Å overvåke linsestrømmen mens du er hjemme, 629 01:01:46,623 --> 01:01:49,918 er en viktig del av Jacks psykiske evaluering. 630 01:01:50,419 --> 01:01:51,712 Det blir ingen opptak? 631 01:01:52,379 --> 01:01:53,672 Det er reglene. 632 01:01:55,174 --> 01:01:57,509 Og bare Jack har tilgang til strømmen? 633 01:01:58,010 --> 01:01:59,761 Ingen ser eller hører noe. 634 01:02:06,143 --> 01:02:07,561 Tilgang godkjent. 635 01:02:11,440 --> 01:02:14,526 Prøv så godt du kan å glemme alt dette, 636 01:02:14,610 --> 01:02:17,029 og bare nyt tiden med dem. 637 01:02:19,406 --> 01:02:21,658 Vi ses om tre dager, Cameron. 638 01:02:21,742 --> 01:02:25,996 Prøv å la være å tenke på dette. Bare nyt tiden hjemme. 639 01:02:30,417 --> 01:02:31,585 Kom tilbake. 640 01:05:18,043 --> 01:05:19,378 Herregud. 641 01:05:20,963 --> 01:05:23,048 Ring ham. Send en bil. 642 01:05:32,599 --> 01:05:33,600 Herregud. 643 01:05:35,143 --> 01:05:36,144 Ta den. 644 01:05:39,231 --> 01:05:43,861 Cameron, det kommer en bil straks. Prøv å reise deg. 645 01:06:05,424 --> 01:06:06,925 Cameron. 646 01:06:07,009 --> 01:06:09,052 Du må komme tilbake. 647 01:06:09,136 --> 01:06:10,137 Jeg kom nettopp hjem. 648 01:06:10,220 --> 01:06:14,349 Vi må kanskje bare endre medisinene dine, men vi må ta en titt på deg. 649 01:06:14,433 --> 01:06:15,601 Jeg kommer ikke. 650 01:06:15,684 --> 01:06:19,479 Hvis du blir, og du har et nytt anfall uten tilsyn, 651 01:06:19,563 --> 01:06:21,899 kan du dø foran familien din. 652 01:06:22,858 --> 01:06:23,859 Faen ta deg. 653 01:06:25,485 --> 01:06:27,321 Faen. Faen. 654 01:06:29,573 --> 01:06:30,574 Cameron? 655 01:06:32,784 --> 01:06:34,286 Snakk til meg. 656 01:07:01,480 --> 01:07:03,106 Jack drar i morgen. 657 01:07:05,108 --> 01:07:08,946 Jeg er ikke ferdig med å evaluere den psykiske tilstanden hans. 658 01:07:10,155 --> 01:07:12,366 Jeg er ikke komfortabel med at han drar hjem. 659 01:07:13,200 --> 01:07:15,202 Poppy venter ham tilbake. 660 01:07:15,285 --> 01:07:19,122 -Jeg har… -Jack er klar. Han drar i morgen tidlig. 661 01:07:21,083 --> 01:07:23,001 Vi er dekket for dette i kontrakten. 662 01:07:23,877 --> 01:07:26,922 Det vil bli notert at du var imot avgjørelsen. 663 01:07:27,714 --> 01:07:30,092 Be Jack ringe Poppy. 664 01:07:32,302 --> 01:07:37,349 Du gled i dusjen. Mild hjernerystelse. Bildene var fine. 665 01:07:37,432 --> 01:07:38,433 Hjemme i morgen. 666 01:07:39,017 --> 01:07:40,018 Greit. 667 01:07:48,610 --> 01:07:51,989 Hvis disse to ukene hjemme går bra, som de vil, 668 01:07:52,698 --> 01:07:57,035 blir minnene dine om denne prosessen fjernet, og vi vil ikke se deg her igjen. 669 01:07:59,746 --> 01:08:03,750 Hvis Cameron våkner, vil han se linsestrømmen din. 670 01:08:04,418 --> 01:08:09,298 Men om det ikke blir problemer de neste to ukene, kan han ikke stoppe dette. 671 01:08:11,592 --> 01:08:15,429 Jeg vet at det ikke var sånn vi planla det, men du er klar. 672 01:08:16,013 --> 01:08:18,307 Ikke se på disse to ukene som en test. 673 01:08:19,349 --> 01:08:20,434 Bare å dra hjem. 674 01:08:54,510 --> 01:08:57,429 Bjørnen? La meg se deg. 675 01:08:59,014 --> 01:09:00,349 Går det bra med deg? 676 01:09:00,432 --> 01:09:03,852 -Bare litt øm. Det går bra. -Ja? 677 01:09:03,935 --> 01:09:05,354 Hevelsen har gått ned. 678 01:09:06,772 --> 01:09:07,773 Hva sa de? 679 01:09:09,358 --> 01:09:12,569 At jeg vil være litt ør noen dager. Men det går bra. 680 01:09:14,904 --> 01:09:15,781 Kom hit. 681 01:09:32,171 --> 01:09:34,424 -Du skremte meg. -Jeg skremte meg. 682 01:09:48,479 --> 01:09:50,399 Han venter på deg på rommet sitt. 683 01:09:53,109 --> 01:09:55,946 -Hvem? -Sønnen din. 684 01:10:03,328 --> 01:10:04,454 Gi deg. 685 01:10:06,915 --> 01:10:08,083 Drittsekk. 686 01:10:09,209 --> 01:10:10,419 Beklager, jeg var nødt. 687 01:10:10,502 --> 01:10:12,838 Faen, Cam. Ikke skrem meg sånn. 688 01:10:13,547 --> 01:10:14,715 Dust. 689 01:10:15,299 --> 01:10:16,758 -Kom hit. -Nei. 690 01:10:16,842 --> 01:10:18,594 Kom hit. Kom hit. 691 01:10:18,677 --> 01:10:21,388 -Nei. -Jeg er lei for det. 692 01:10:29,229 --> 01:10:30,439 Rolig, tigergutt. 693 01:10:33,358 --> 01:10:34,610 Pig. 694 01:10:34,693 --> 01:10:36,236 Hva er det, Ellington? 695 01:10:37,487 --> 01:10:38,697 Hei, kompis. 696 01:10:39,990 --> 01:10:45,037 Jeg tror Pig er sint på deg fordi du dro din vei og slo deg i hodet. 697 01:10:45,120 --> 01:10:49,041 Han gir seg ikke. Ellington. 698 01:10:50,918 --> 01:10:52,044 Ok, Pig. 699 01:10:53,003 --> 01:10:54,421 Jeg setter ham ute. 700 01:10:55,923 --> 01:10:57,257 Jeg skal se til Doc. 701 01:11:26,495 --> 01:11:27,704 Hei. 702 01:11:29,373 --> 01:11:31,834 Hva skjedde? 703 01:11:32,709 --> 01:11:33,710 Du besvimte. 704 01:11:36,338 --> 01:11:39,424 Du har vært bevisstløs i nesten 24 timer. 705 01:11:41,593 --> 01:11:45,013 -Hvordan er det med Poppy? -Alt er bra, Cameron. 706 01:11:47,683 --> 01:11:48,684 Hva betyr det? 707 01:11:52,729 --> 01:11:53,730 Han har ikke dratt. 708 01:11:54,439 --> 01:11:58,360 Vi har overvåket alt mens du var borte. Det går bra. 709 01:11:58,443 --> 01:12:03,740 -Nei, nei, nei. Jeg fikk ikke… -Jeg beklager at det ble på denne måten… 710 01:12:03,824 --> 01:12:05,242 Jeg sa ikke at han kunne dra. 711 01:12:05,325 --> 01:12:08,745 -…men det var riktig avgjørelse. -Pisspreik. Jeg er ikke ferdig! 712 01:12:08,829 --> 01:12:10,372 Det handler ikke om deg nå. 713 01:12:10,956 --> 01:12:11,957 Hva? 714 01:12:12,040 --> 01:12:15,460 -Du har en mulighet ingen får. -Nei, nei, nei. 715 01:12:15,544 --> 01:12:17,045 Ikke vær blind, Cameron. 716 01:12:17,129 --> 01:12:18,547 -Faen ta deg. -Du dør. 717 01:12:23,385 --> 01:12:24,386 Du dør. 718 01:12:30,309 --> 01:12:32,519 -Du dør, Cam… -Slutt. 719 01:12:33,979 --> 01:12:34,980 Slutt. 720 01:12:40,277 --> 01:12:44,114 Jack var klar. De er i gode hender. 721 01:12:47,492 --> 01:12:48,744 De er i dine hender. 722 01:12:54,041 --> 01:12:55,209 Jeg vil se videoen. 723 01:12:57,544 --> 01:12:58,545 Nå. 724 01:13:00,547 --> 01:13:02,382 Og du må slutte å se på familien min. 725 01:13:07,137 --> 01:13:09,640 Jeg har lært det på skolen. Papir er tre. 726 01:13:09,723 --> 01:13:11,391 Ja. 727 01:13:12,017 --> 01:13:13,560 -Det er noe… La meg se. -Er det det? 728 01:13:13,644 --> 01:13:15,521 Tre der oppe. 729 01:13:15,604 --> 01:13:18,982 Ja, sir. 730 01:13:20,943 --> 01:13:23,987 -Er dette den eneste strømmen? -Ja. 731 01:13:24,905 --> 01:13:26,323 Jeg vil være alene. 732 01:13:26,949 --> 01:13:28,116 Nei. 733 01:13:28,200 --> 01:13:31,870 Så hva er det jeg har prøvd å få deg til å gjøre mer? 734 01:13:34,206 --> 01:13:36,583 -Lese? -Bra. 735 01:13:37,918 --> 01:13:41,380 Her er noe til deg. Det er egentlig fra bestemoren din. 736 01:13:41,463 --> 01:13:43,966 Det er noe hun ga meg da jeg var på din alder. 737 01:13:44,550 --> 01:13:46,260 Åpne den. Den er bra. 738 01:13:47,219 --> 01:13:48,262 Ok. 739 01:13:48,345 --> 01:13:50,222 Hun skrev noe i den. 740 01:13:56,645 --> 01:14:00,649 Jeg ble så sint på Andre når han gjorde dette med bøkene våre. 741 01:14:00,732 --> 01:14:04,695 Nå gransker jeg hvert ord han streket under. 742 01:14:14,454 --> 01:14:16,123 Av en eller annen grunn… 743 01:14:20,252 --> 01:14:22,379 Av en eller annen grunn kan jeg puste igjen. 744 01:14:25,591 --> 01:14:27,676 Men jeg føler at jeg har mistet deg, Cam. 745 01:14:32,181 --> 01:14:34,474 Du jobber så mye i en jobb du hater. 746 01:14:34,558 --> 01:14:36,476 Det er som om du ikke er her. 747 01:14:37,477 --> 01:14:41,732 Og jeg sier ikke at det er din skyld. Vi er sammen om dette. 748 01:14:44,776 --> 01:14:47,029 Jeg vet at jeg har vært fjern en stund. 749 01:14:48,197 --> 01:14:49,907 Og at det skremte deg. 750 01:14:52,117 --> 01:14:55,120 Og det er jeg lei for, Cam. Jeg er det. 751 01:14:58,373 --> 01:15:02,878 Å høre deg si ordene: "Jeg slo hodet" den dagen… 752 01:15:07,716 --> 01:15:11,887 Jeg kunne ikke mistet deg, Cam. Jeg kunne ikke overlevd. 753 01:15:17,184 --> 01:15:22,689 Så nå forteller jeg deg at jeg er ferdig med tausheten. 754 01:15:24,608 --> 01:15:29,238 Vi skal begynne å kommunisere, og vi reparerer ting. 755 01:16:10,612 --> 01:16:12,072 Jeg har laget noe til deg. 756 01:16:22,374 --> 01:16:26,962 GOD BEDRING 757 01:16:30,132 --> 01:16:31,633 Det er virkelig ufølsomt. 758 01:16:36,138 --> 01:16:39,057 Å, nei. Jeg er lei for det. Jeg… 759 01:16:40,225 --> 01:16:41,643 Pokker. Jeg er så… 760 01:16:45,772 --> 01:16:46,773 Din lille dritt. 761 01:16:49,443 --> 01:16:50,444 Du skremte meg. 762 01:16:50,944 --> 01:16:52,654 Ansiktet ditt. Det… 763 01:16:53,155 --> 01:16:54,656 Du skremte meg. Den var god. 764 01:16:56,742 --> 01:16:59,536 Den var god. Morsomt. 765 01:17:08,795 --> 01:17:10,714 Hei. Det går bra. 766 01:17:13,467 --> 01:17:14,468 Det går bra. 767 01:17:20,807 --> 01:17:22,392 Jeg er her. Det går bra. 768 01:18:12,568 --> 01:18:17,114 LINSESTRØM UTILGJENGELIG 769 01:18:22,911 --> 01:18:26,456 Han tar ut kontaktlinsene stadig oftere. Ikke bare når han legger seg. 770 01:18:26,540 --> 01:18:30,002 Han trenger ikke å bruke dem hele tiden. Han er ukomfortabel med dem. 771 01:18:30,669 --> 01:18:32,087 Han synes synd på deg. 772 01:18:32,880 --> 01:18:36,258 Men han er også ukomfortabel med at familien blir overvåket. 773 01:18:36,341 --> 01:18:38,677 Jeg driter i komforten hans. Det er min familie. 774 01:18:38,760 --> 01:18:41,680 Det du føler nå, er normalt. 775 01:18:41,763 --> 01:18:43,265 Nei, det er det ikke. 776 01:18:43,974 --> 01:18:45,184 Noe er galt. 777 01:18:45,267 --> 01:18:47,561 Jeg har kjent det de siste par dagene. Noe er galt. 778 01:18:47,644 --> 01:18:53,692 På dette stadiet er alt du går gjennom normalt. Han klarer seg fint. 779 01:18:54,818 --> 01:18:56,028 Ja. 780 01:19:37,653 --> 01:19:39,071 Hva er det med deg? 781 01:19:51,750 --> 01:19:54,378 Nå må du spise, Cory. 782 01:20:03,011 --> 01:20:06,306 -Sett det på pause. -Kom igjen, Cory. 783 01:20:06,890 --> 01:20:07,891 Hva synes du? 784 01:20:12,104 --> 01:20:13,188 Jeg liker det. 785 01:20:13,897 --> 01:20:16,567 -Pecorino i stedet for parmesan. -Veldig godt. 786 01:20:16,650 --> 01:20:17,693 Ja. 787 01:20:21,697 --> 01:20:23,532 Kom igjen. Nå. Sett på pause. 788 01:20:24,533 --> 01:20:26,535 Mindre salt, ikke sant? Litt søt. 789 01:20:26,618 --> 01:20:28,036 Ja. Den er god. 790 01:20:32,457 --> 01:20:34,459 -Er alt i orden, kjære? -Ja, bare bra. 791 01:20:35,460 --> 01:20:38,046 -Hva er det? -Alt i orden. Jeg bare… 792 01:20:38,630 --> 01:20:39,840 Du må slutte! 793 01:20:55,022 --> 01:20:56,648 Å, nei. 794 01:21:32,851 --> 01:21:34,102 Tilgang avslått. 795 01:21:35,270 --> 01:21:36,480 Tilgang avslått. 796 01:25:56,949 --> 01:26:00,869 AVLØPSFYREN BLIR SEN. RUNDT 2.15, SA DE. 797 01:26:00,953 --> 01:26:02,329 JA, DE SENDTE BESKJED. 798 01:26:02,412 --> 01:26:04,289 FANT ET FINT STED TIL DENNE FYREN. 799 01:26:04,373 --> 01:26:06,416 OPPE OVER PLATENE? 800 01:26:09,837 --> 01:26:11,755 JA, DEFINITIVT. 801 01:26:14,967 --> 01:26:16,385 KJØP OLIVENOLJE OG VASKEMIDDEL. 802 01:26:16,468 --> 01:26:17,469 JA, I BUTIKKEN NÅ. 803 01:26:17,553 --> 01:26:18,804 VISTE FRAM FOR KLASSEN I DAG. 804 01:26:19,972 --> 01:26:22,391 -Ja, vraltedansen. -Jeg skal bli storebror! 805 01:26:22,474 --> 01:26:24,852 -Godt jobbet. -Vi har vraltedans. 806 01:26:25,686 --> 01:26:27,563 GUTTEN HAR MINE BEVEGELSER 807 01:26:28,981 --> 01:26:30,274 Jeg elsker ham. 808 01:26:35,195 --> 01:26:37,239 SV: NYTT PROSJEKT TIR 6. NOV 809 01:26:37,322 --> 01:26:39,074 BJØRNEN! GLAD FOR AT DU LAGER TING IGJEN. 810 01:26:39,157 --> 01:26:41,660 SV: NYE PROSJEKT-GREIER CAM SENDTE: JA? 811 01:26:52,921 --> 01:26:53,922 Jøss. 812 01:27:40,135 --> 01:27:41,637 Gjør det du må. 813 01:28:35,148 --> 01:28:37,734 Hei. Bare… 814 01:28:39,695 --> 01:28:40,696 Vær forsiktig. 815 01:29:18,901 --> 01:29:19,902 Hei, Doc. 816 01:29:22,571 --> 01:29:23,572 Doc. 817 01:29:26,658 --> 01:29:27,659 Våkne. 818 01:29:36,752 --> 01:29:38,003 Hva er i veien? 819 01:29:39,379 --> 01:29:42,966 Jeg hadde et fælt mareritt, og jeg ville se deg. 820 01:29:44,009 --> 01:29:46,803 Jeg har en idé. 821 01:29:51,141 --> 01:29:56,104 La oss late som dette er øl. 822 01:29:56,188 --> 01:29:59,149 Min første var med moren min. Men jeg var mye eldre enn deg. 823 01:29:59,233 --> 01:30:02,486 Men det er greit. Vi sier det ikke til noen. 824 01:30:02,569 --> 01:30:03,904 Ja. 825 01:30:04,613 --> 01:30:08,575 Og dette var det beste hun visste å spise med øl. 826 01:30:11,078 --> 01:30:13,205 Edamame-bønner med masse salt. 827 01:30:14,122 --> 01:30:16,667 Skylt ned med deilig, friskt brygg. 828 01:30:17,584 --> 01:30:19,127 -Nam. -Hvordan spiser du dem? 829 01:30:19,211 --> 01:30:22,673 Ser du? Ta den øverste. En om gangen med den øverste. 830 01:30:24,132 --> 01:30:26,552 Klem den ut. Ja, sånn. 831 01:30:28,262 --> 01:30:30,097 -Smaker godt. -Godt, hva? 832 01:30:31,306 --> 01:30:32,724 Bedre enn de ser ut. 833 01:30:33,725 --> 01:30:35,310 Ja, prøv med ølen din nå. 834 01:30:36,103 --> 01:30:37,104 Ok. 835 01:30:38,313 --> 01:30:41,984 Eplejus, men… Vent. Skål. 836 01:30:44,820 --> 01:30:45,988 Måtte du få et langt liv. 837 01:30:47,322 --> 01:30:49,074 For edamame. 838 01:31:03,839 --> 01:31:05,048 Jeg tar en til. 839 01:31:06,258 --> 01:31:07,259 Kom hit, gutt. 840 01:31:34,161 --> 01:31:35,495 Er alt i orden, pappa? 841 01:31:42,669 --> 01:31:45,589 La meg se på deg. La meg se det ansiktet. 842 01:31:51,053 --> 01:31:52,513 Ja, alt er i orden. 843 01:31:56,683 --> 01:31:57,684 Alt er i orden. 844 01:32:02,356 --> 01:32:03,357 Cory? 845 01:32:04,066 --> 01:32:05,108 Ja? 846 01:32:06,985 --> 01:32:10,405 -Jeg er glad i deg, gutt. -Jeg er glad i deg også, pappa. 847 01:32:17,955 --> 01:32:18,956 Jeg vet det. 848 01:32:35,430 --> 01:32:36,431 Vær flink gutt, Doc. 849 01:33:27,316 --> 01:33:28,317 P? 850 01:33:30,360 --> 01:33:31,570 P. 851 01:33:36,658 --> 01:33:37,868 Jeg elsker deg. 852 01:33:43,916 --> 01:33:45,042 Våkne, Poppy. 853 01:33:52,090 --> 01:33:53,509 Hva er i veien, bjørnen? 854 01:33:55,135 --> 01:33:56,136 Hva er i veien? 855 01:33:58,430 --> 01:33:59,598 Ingenting. Jeg bare… 856 01:34:02,059 --> 01:34:03,894 Jeg hadde mareritt. 857 01:34:04,478 --> 01:34:07,648 Jeg ble sint på Cory. Drømte at jeg mistet alt. 858 01:34:07,731 --> 01:34:10,150 Å, kjære. 859 01:34:10,734 --> 01:34:11,902 Kom hit. 860 01:34:17,407 --> 01:34:20,536 Du skjelver, kjære. Du skjelver. 861 01:34:21,912 --> 01:34:22,955 Det var så virkelig. 862 01:34:24,998 --> 01:34:26,208 Å, kjære. 863 01:34:28,752 --> 01:34:31,505 -Vi er her. Ja? -Ja. 864 01:34:34,550 --> 01:34:37,511 Vi har det bedre nå? 865 01:34:41,431 --> 01:34:43,183 Vi har det veldig bra. 866 01:34:47,855 --> 01:34:49,815 Hvis det er en gutt… 867 01:34:51,942 --> 01:34:53,402 …burde vi kalle ham Andre. 868 01:34:54,611 --> 01:34:55,821 Ja. 869 01:35:20,095 --> 01:35:21,096 Poppy? 870 01:35:21,972 --> 01:35:22,973 Ja? 871 01:35:30,814 --> 01:35:32,024 Jeg kom på villspor. 872 01:35:35,777 --> 01:35:38,322 Slutt, Cam. Kom hit. 873 01:35:42,451 --> 01:35:44,411 Jeg er så lei for det. Jeg bare… 874 01:35:46,288 --> 01:35:47,289 Hør her. 875 01:35:47,998 --> 01:35:50,250 Vi er tilbake, ikke sant? 876 01:35:52,252 --> 01:35:53,670 Og det er vidunderlig. 877 01:35:55,255 --> 01:35:56,423 Ja? 878 01:35:59,843 --> 01:36:00,844 Ja. 879 01:36:06,308 --> 01:36:07,434 Kom hit. 880 01:36:26,453 --> 01:36:28,080 Kom igjen, sov nå. 881 01:37:47,034 --> 01:37:48,035 Takk. 882 01:37:57,085 --> 01:37:58,086 Ta vare på dem. 883 01:38:06,470 --> 01:38:07,471 Det skal jeg. 884 01:39:22,671 --> 01:39:26,800 Fra i dag av er han offisielt Cameron Turner. 885 01:39:30,012 --> 01:39:32,097 Han vil aldri vite om noe av dette. 886 01:39:34,808 --> 01:39:35,809 Bra. 887 01:39:39,229 --> 01:39:40,230 Bra. 888 01:39:46,778 --> 01:39:47,779 Takk, doktor. 889 01:39:50,908 --> 01:39:51,909 Selv takk. 890 01:40:06,340 --> 01:40:08,133 Det er vondt å bli etterlatt. 891 01:40:14,598 --> 01:40:16,725 Den nye klienten kommer snart. 892 01:40:18,352 --> 01:40:22,314 Kom ned til oss når du har snakket med ham. 893 01:40:23,398 --> 01:40:24,816 Jack etterlot noe til deg. 894 01:41:23,584 --> 01:41:24,835 Elskling? 895 01:41:29,590 --> 01:41:30,883 Si at du elsker meg. 896 01:41:33,677 --> 01:41:34,678 Jeg elsker deg. 897 01:41:40,601 --> 01:41:42,019 Nei, nei, nei. 898 01:41:42,102 --> 01:41:43,562 Cam. 899 01:41:43,645 --> 01:41:46,190 Hva er det du gjør? Jeg kutter ting. 900 01:41:46,273 --> 01:41:47,649 Ordentlig, P. 901 01:41:48,692 --> 01:41:49,693 Hva er det? 902 01:41:50,277 --> 01:41:52,779 Se meg i øynene og si at du elsker meg. 903 01:41:53,947 --> 01:41:57,951 -Hva er det du gjør? -Bare… Ordentlig. 904 01:41:59,494 --> 01:42:00,495 Jeg trenger å høre det. 905 01:42:04,249 --> 01:42:05,250 Ok. 906 01:42:12,174 --> 01:42:13,759 Jeg elsker deg, Cameron Turner. 907 01:42:15,844 --> 01:42:20,015 Har alltid gjort det. Og vil alltid gjøre det. 908 01:42:26,480 --> 01:42:29,191 -Hvordan var det? -Det var bra. 909 01:51:50,294 --> 01:51:52,296 Tekst: Evy Hvidsten