1 00:00:40,082 --> 00:00:41,708 Cameron Turner, mein Freund. 2 00:00:41,875 --> 00:00:44,545 Mal raten. Latte mit Hafermilch, ohne Zucker. 3 00:00:44,711 --> 00:00:46,255 Volltreffer. 4 00:00:46,797 --> 00:00:49,174 Und einen Echo-Schokoriegel. 5 00:00:49,341 --> 00:00:51,510 Echo, alles klar. Sonst noch was? 6 00:00:51,677 --> 00:00:53,387 Das wär's, danke. 7 00:00:53,554 --> 00:00:54,930 Okay. 8 00:00:55,097 --> 00:00:57,474 Bezahlung erhalten. Bestellung kommt. 9 00:01:01,311 --> 00:01:03,772 - Danke. - Gerne, Cameron. 10 00:01:03,939 --> 00:01:06,275 Also dann, bis morgen. 11 00:01:07,401 --> 00:01:09,611 Bitte aussteigen. 12 00:01:18,078 --> 00:01:21,582 Ich kenne doch meinen Bruder. Er ist sehr sensibel. 13 00:03:23,829 --> 00:03:25,622 Jetzt kommt meine Haltestelle. 14 00:03:25,789 --> 00:03:27,457 Nächster Halt: Summit Park. 15 00:03:27,708 --> 00:03:29,626 Bis gleich. 16 00:03:34,214 --> 00:03:35,257 Das ist für Sie. 17 00:04:07,664 --> 00:04:09,082 Das gibt's nicht. 18 00:04:10,000 --> 00:04:11,543 Verdammt. 19 00:04:18,132 --> 00:04:19,009 Scheiße! 20 00:04:20,761 --> 00:04:21,678 Tut mir leid. 21 00:04:21,845 --> 00:04:23,263 Entschuldigen Sie. 22 00:04:32,689 --> 00:04:33,857 Cameron. 23 00:05:08,183 --> 00:05:10,602 Hallo, Cameron. Hier Dr. Scott. 24 00:05:10,769 --> 00:05:13,480 Ich will Sie nicht zusätzlich unter Druck setzen. 25 00:05:13,647 --> 00:05:17,401 Ihre letzten Testergebnisse zeigen eine rasante Verschlechterung, 26 00:05:17,568 --> 00:05:19,361 wir müssen schnell vorankommen... 27 00:05:19,528 --> 00:05:20,779 Stumm schalten. 28 00:05:50,225 --> 00:05:51,351 Pig. 29 00:05:52,561 --> 00:05:53,770 Hast du Hunger? 30 00:05:54,855 --> 00:05:56,148 Braver Hund. 31 00:05:58,525 --> 00:06:00,444 Habt ihr mir was übriggelassen? 32 00:06:03,071 --> 00:06:05,073 Oder hast du alles weggefuttert? 33 00:06:05,407 --> 00:06:07,034 Corys Zimmer The DOC 34 00:06:51,245 --> 00:06:52,829 Wird es ein Wunderkind 35 00:06:52,996 --> 00:06:54,665 oder ein künftiger Serienmörder? 36 00:06:54,831 --> 00:06:57,000 Freu mich schon auf den Elternabend! 37 00:06:57,793 --> 00:06:59,711 Ms. Jones Hausaufgaben, grrr! 38 00:08:16,663 --> 00:08:20,501 SCHWANENGESANG 39 00:09:06,463 --> 00:09:08,924 Willkommen bei Arra, Cameron. 40 00:09:09,633 --> 00:09:11,718 Freut mich, Sie persönlich kennenzulernen. 41 00:09:12,970 --> 00:09:14,096 Kommen Sie rein. 42 00:09:22,020 --> 00:09:24,231 Unser Wohnbereich ist hier. 43 00:09:38,954 --> 00:09:41,748 VERSCHWIEGENHEITSERKLÄRUNG & ZUSTIMMUNG 44 00:09:41,915 --> 00:09:44,334 Ich weiß. Manches daran ist unangenehm. 45 00:09:45,127 --> 00:09:49,464 Bedenken Sie: Sollten Sie zu irgendeinem Zeitpunkt entscheiden, 46 00:09:49,631 --> 00:09:51,383 nicht weiterzumachen, 47 00:09:51,800 --> 00:09:53,969 wird er diese Einrichtung nie verlassen. 48 00:09:54,136 --> 00:09:55,429 Ist es denn sicher... 49 00:09:56,013 --> 00:09:58,348 dass er diese Sache nicht kriegen kann? 50 00:09:59,099 --> 00:10:00,517 Wie schon erläutert, 51 00:10:00,767 --> 00:10:03,979 wir modifizierten die relevanten Stränge seiner DNA 52 00:10:04,146 --> 00:10:06,398 damit das nicht noch mal passiert. 53 00:10:10,819 --> 00:10:13,363 Was wird aus ihm, wenn ich's doch nicht tun will? 54 00:10:13,530 --> 00:10:16,158 Er schläft noch am selben Abend friedlich ein. 55 00:10:16,742 --> 00:10:18,368 Ohne etwas zu ahnen. 56 00:10:23,248 --> 00:10:25,250 Nennen wir ihn vorläufig Jack, 57 00:10:25,417 --> 00:10:27,711 wenn Sie damit einverstanden sind. 58 00:10:55,822 --> 00:10:57,699 Das ist der Kontrollraum. 59 00:10:59,201 --> 00:11:00,619 Und das ist Dalton. 60 00:11:00,786 --> 00:11:02,120 Willkommen, Cameron. 61 00:11:03,914 --> 00:11:06,583 Er ist Psychologe und unser Cheftechniker. 62 00:11:06,750 --> 00:11:07,918 Und... 63 00:11:08,085 --> 00:11:09,795 damit ist unser Team komplett. 64 00:11:10,629 --> 00:11:12,005 Sie sind nur zu dritt? 65 00:11:12,172 --> 00:11:13,465 Drei Menschen. 66 00:11:13,632 --> 00:11:16,718 Unsere KI-Systeme leisten die Arbeit von ca. 50 Menschen. 67 00:11:20,514 --> 00:11:22,683 Bevor wir Sie reinlassen, 68 00:11:23,308 --> 00:11:27,688 deaktivieren Sie bitte die Kameras in Ihren Kontaktlinsen und Ihrer Uhr. 69 00:11:33,151 --> 00:11:34,736 Kameras deaktivieren. 70 00:11:36,113 --> 00:11:37,364 Danke. 71 00:11:38,949 --> 00:11:39,950 Also. 72 00:11:40,492 --> 00:11:42,119 Wollen wir reingehen? 73 00:12:15,694 --> 00:12:17,654 Molekulare Regeneration. 74 00:12:18,864 --> 00:12:20,991 Ein Abbild Ihrer DNA. 75 00:12:22,284 --> 00:12:25,579 Cameron Turner bis aufs letzte Molekül. 76 00:12:59,071 --> 00:12:59,905 Träumt er? 77 00:13:01,448 --> 00:13:02,741 Noch nicht. 78 00:13:15,879 --> 00:13:16,713 Nur zu. 79 00:13:16,880 --> 00:13:18,465 Er kann nicht aufwachen. 80 00:13:54,626 --> 00:13:56,461 Tut mir leid, Dr. Scott. 81 00:14:01,258 --> 00:14:03,051 Ich kann das nicht tun. 82 00:14:34,833 --> 00:14:37,294 Ich weiß, das ist eine folgenschwere Entscheidung. 83 00:14:38,670 --> 00:14:40,714 Ich weiß, was Sie durchmachen. 84 00:14:41,048 --> 00:14:42,341 Aber... 85 00:14:43,133 --> 00:14:45,886 sobald Sie Ihrer Frau sagen, dass Sie sterben werden, 86 00:14:46,053 --> 00:14:48,680 ist Ihre Chance hier vertan. 87 00:14:50,140 --> 00:14:51,683 Sie können es ihr sagen, 88 00:14:51,975 --> 00:14:55,187 oder Sie machen das mit uns, und Ihre Familie lebt weiter. 89 00:14:56,230 --> 00:15:00,526 Aber angesichts Ihres Zustands lässt es sich nicht länger aufschieben. 90 00:15:00,984 --> 00:15:02,569 Rufen Sie mich bitte an. 91 00:15:12,371 --> 00:15:14,414 - Brillenente. - Sehr gut. 92 00:15:14,581 --> 00:15:15,749 Und die da? 93 00:15:16,583 --> 00:15:17,709 Cory? 94 00:15:18,544 --> 00:15:21,839 Kappensäger. 95 00:15:59,710 --> 00:16:00,919 Krieg ich deine Stifte? 96 00:16:01,670 --> 00:16:03,964 Du willst mir meine Stifte abluchsen? 97 00:16:06,466 --> 00:16:09,678 Die benutz ich seit 22 Jahren. Und die willst du mir abluchsen? 98 00:16:09,845 --> 00:16:10,971 Du benutzt sie ja nüscht. 99 00:16:11,138 --> 00:16:13,682 Seit wann sagen wir denn "nüscht"? 100 00:16:13,849 --> 00:16:16,852 Die benutzt du nicht mehr, seit André tot ist. 101 00:16:27,487 --> 00:16:28,906 Was ist los mit dir? 102 00:16:30,073 --> 00:16:33,869 Ich weiß, du bist ein Künstler, und es ist schmerzhaft für dich. 103 00:16:34,036 --> 00:16:36,955 Aber das ist Bio-Gesundheits-Tee. Und kein beklopptes 104 00:16:37,456 --> 00:16:38,874 Ayahuasca-Gebräu. 105 00:16:40,125 --> 00:16:42,294 Wenn du machst, was der Kunde will, 106 00:16:42,461 --> 00:16:45,297 wird das der Kracher, also gib dir'n Ruck. 107 00:16:45,464 --> 00:16:47,341 - Ist gut. - Bis dann. 108 00:16:57,267 --> 00:16:58,268 Willst du auch? 109 00:17:11,114 --> 00:17:13,575 NEUE NACHRICHT - DR. SCOTT 110 00:17:24,711 --> 00:17:27,089 Cory, kannst du sagen: "Onkel André"? 111 00:17:32,427 --> 00:17:33,679 So was nennt sich Klonen. 112 00:17:33,846 --> 00:17:35,138 Nein! 113 00:17:35,764 --> 00:17:36,765 Technisch gesehen 114 00:17:36,932 --> 00:17:39,726 ist es das nicht, laut diesem Artikel. Sondern... 115 00:17:40,644 --> 00:17:41,478 eine Regenerierung. 116 00:17:41,645 --> 00:17:44,398 Egal, wie sie es nennen, es ist total schräg. 117 00:17:45,816 --> 00:17:47,860 Und wenn die Technik noch so gut ist, 118 00:17:48,026 --> 00:17:49,862 man sieht: Der Mensch ist nicht echt. 119 00:17:50,028 --> 00:17:51,446 Ich sag ja nur, 120 00:17:51,613 --> 00:17:55,284 rein theoretisch: Stell dir vor, es wäre möglich. 121 00:17:55,450 --> 00:17:56,952 Was, wenn sie's schaffen? 122 00:17:59,204 --> 00:18:02,457 Es geht nicht. Man kann keinen Menschen kopieren. 123 00:18:04,835 --> 00:18:05,711 Cameron? 124 00:18:05,878 --> 00:18:08,172 Nein, ich halte mich da völlig raus. 125 00:18:08,338 --> 00:18:09,673 Komm schon. 126 00:18:11,466 --> 00:18:13,802 So früh morgens über den Tod zu plaudern! 127 00:18:16,889 --> 00:18:18,307 Ja, oder? Einfach lächerlich. 128 00:18:19,766 --> 00:18:21,935 Klar, wenn Mama jetzt hier sein könnte, 129 00:18:22,102 --> 00:18:25,189 und sie wäre von der echten nicht zu unterscheiden, 130 00:18:26,273 --> 00:18:27,149 dann okay. 131 00:18:28,025 --> 00:18:29,776 Dann scheiß auf die Ethik. 132 00:18:29,943 --> 00:18:31,445 Ich wäre dafür. 133 00:18:33,655 --> 00:18:36,867 Wenn sie dabei ihr Faible für Soft Rock löschen könnten, 134 00:18:37,784 --> 00:18:39,870 wäre ich nicht zu Tode betrübt. 135 00:18:40,829 --> 00:18:42,080 Mach deine Lippennummer. 136 00:18:42,581 --> 00:18:43,790 Genau! 137 00:18:57,179 --> 00:18:59,139 Können wir uns treffen? 138 00:19:10,317 --> 00:19:14,029 Ich weiß, was Sie empfinden, aber es ist keine Lüge. 139 00:19:14,196 --> 00:19:16,657 Wir löschen seine Erinnerungen an den Vorgang, 140 00:19:16,823 --> 00:19:18,617 und er wacht noch am selben Tag 141 00:19:18,784 --> 00:19:21,370 zu Hause als Cameron Turner auf. 142 00:19:21,703 --> 00:19:24,748 Und niemand weiß etwas. Nicht mal er selbst. 143 00:19:25,707 --> 00:19:28,794 Nur so funktioniert es. Ein sauberer Tausch. 144 00:19:29,962 --> 00:19:31,797 Wie viele andere gibt es? 145 00:19:32,840 --> 00:19:34,174 Ich will es wissen. 146 00:19:36,802 --> 00:19:38,095 Sie sind unser Dritter. 147 00:19:41,723 --> 00:19:45,060 Bald wird das so banal sein wie eine Herztransplantation. 148 00:19:47,145 --> 00:19:50,023 Kommen Sie zurück, und verbringen Sie eine Woche mit ihm, 149 00:19:50,190 --> 00:19:52,317 bevor Sie Ihre Entscheidung fällen. 150 00:19:54,611 --> 00:19:58,115 Es ist nicht nur meine Entscheidung. Meine Frau muss es wissen. 151 00:19:58,699 --> 00:20:00,951 Wenn Sie entscheiden, dass Ihre Frau es will, 152 00:20:01,118 --> 00:20:03,120 dürfen Sie ihr nichts sagen. 153 00:20:03,704 --> 00:20:07,583 Wenn Sie dagegen entscheiden, müssen Sie ihr sagen, dass Sie sterben. 154 00:20:09,585 --> 00:20:10,794 So oder so 155 00:20:11,628 --> 00:20:13,881 entscheiden Sie für sie. 156 00:20:18,385 --> 00:20:19,219 Hören Sie. 157 00:20:19,386 --> 00:20:23,891 Die Frau, die Sie gleich treffen, weiß nicht, dass sie ein Duplikat ist. 158 00:20:24,600 --> 00:20:27,978 Ihre Tochter, ihre Mutter und ihre Freunde auch nicht. 159 00:20:29,688 --> 00:20:31,523 Wo ist also Lüge mit im Spiel? 160 00:20:47,539 --> 00:20:48,665 Hallo. 161 00:20:49,291 --> 00:20:51,376 Mr. Turner, richtig? 162 00:20:52,461 --> 00:20:53,629 Ja. Cameron. 163 00:20:53,795 --> 00:20:55,422 4-Zimmerwohnung im Viertel? 164 00:20:59,259 --> 00:21:01,637 Das ist meine Chefin, 165 00:21:01,803 --> 00:21:02,638 Samantha. 166 00:21:03,805 --> 00:21:04,890 Ich bin ihre Tochter. 167 00:21:05,057 --> 00:21:08,018 "Ihre Tochter." Sie führt ein strenges Regiment. 168 00:21:09,436 --> 00:21:10,938 Setzen Sie sich. 169 00:21:11,438 --> 00:21:14,066 Heute sind ein paar ganz gute reingekommen. 170 00:21:15,901 --> 00:21:17,986 Sie sagten, Sie haben einen Sohn? 171 00:21:18,612 --> 00:21:20,656 Ja. Cory. 172 00:21:20,822 --> 00:21:22,074 Hat er auch das Kommando? 173 00:21:23,033 --> 00:21:24,785 Ja. Je kleiner, desto autoritärer. 174 00:22:27,347 --> 00:22:29,433 Ist Cory noch bei Jessie? 175 00:22:29,725 --> 00:22:30,767 Ja. 176 00:22:31,101 --> 00:22:32,603 Bis acht. 177 00:22:33,687 --> 00:22:35,647 - Machst du 'ne Pause? - Ja. 178 00:22:58,045 --> 00:23:01,507 Wir kriegen wohl Dr. Herbert für den Ultraschall. 179 00:23:02,132 --> 00:23:05,928 Ich warte noch auf die Zusage, aber es sieht gut aus. 180 00:23:08,514 --> 00:23:10,682 Umso besser. Dr. Herbert ist toll. 181 00:23:14,102 --> 00:23:17,606 Startklar, dass ich wieder zu 'ner sexy Bowlingkugel werde? 182 00:23:24,905 --> 00:23:26,740 Kaum zu glauben. 183 00:23:27,282 --> 00:23:30,410 Bald lieben wir wieder einen neuen Menschen. 184 00:23:31,245 --> 00:23:32,538 Sieben Monate. 185 00:23:40,337 --> 00:23:41,797 Was hast du? 186 00:23:48,512 --> 00:23:50,389 Nichts, aber... 187 00:23:57,437 --> 00:23:58,689 Aber... 188 00:24:04,236 --> 00:24:05,696 Wir... 189 00:24:07,990 --> 00:24:09,199 Cameron? 190 00:24:17,916 --> 00:24:20,627 Ein neuer kleiner Mensch... 191 00:24:21,753 --> 00:24:24,548 Das muss ich mir erst noch klarmachen. 192 00:24:27,384 --> 00:24:28,552 Mein Bär... 193 00:24:36,810 --> 00:24:38,979 Ich hab auch meine Zeit gebraucht. 194 00:24:39,938 --> 00:24:42,858 Und klar, wir beide kommen schon länger zu kurz, 195 00:24:43,859 --> 00:24:46,695 aber das Baby wird uns gut tun. 196 00:24:51,033 --> 00:24:52,910 Wir schaffen das. 197 00:24:53,744 --> 00:24:54,828 Okay? 198 00:25:21,188 --> 00:25:22,356 Cameron? 199 00:25:22,648 --> 00:25:24,358 Ich hab's mir anders überlegt. 200 00:25:51,927 --> 00:25:53,428 Kann ich mich setzen? 201 00:26:01,854 --> 00:26:04,064 Hallo. Ich bin Cameron. 202 00:26:05,899 --> 00:26:06,942 Kate. 203 00:26:11,238 --> 00:26:12,573 Haben Sie sie gesehen? 204 00:26:13,949 --> 00:26:15,158 Gestern. 205 00:26:17,160 --> 00:26:18,370 Wie geht's ihr so? 206 00:26:20,038 --> 00:26:21,707 Gut, denke ich. 207 00:26:21,874 --> 00:26:24,042 Wollte sie Ihnen ein Haus andrehen? 208 00:26:24,334 --> 00:26:25,627 Eine Wohnung. 209 00:26:27,629 --> 00:26:29,173 Das ist unser Job. 210 00:26:35,637 --> 00:26:36,471 Eine Woche? 211 00:26:37,598 --> 00:26:40,475 Und der Kunde überfällt dich einfach so ohne Vorwarnung? 212 00:26:41,685 --> 00:26:42,895 Was ist los? 213 00:26:43,437 --> 00:26:44,563 Nichts. 214 00:26:45,564 --> 00:26:47,024 Ihr Designer ist krank, 215 00:26:47,191 --> 00:26:49,109 sie brauchten jemanden vor Ort. 216 00:26:49,276 --> 00:26:51,778 Tut mir leid, P. Ehrlich. 217 00:26:51,945 --> 00:26:54,990 Ich wär viel lieber bei euch. Glaub mir. 218 00:26:57,326 --> 00:26:58,493 Also... 219 00:26:58,660 --> 00:27:01,330 Ich muss dann mal. Wir hören voneinander. 220 00:27:02,039 --> 00:27:03,290 Ist gut. 221 00:27:18,180 --> 00:27:20,182 Okay, Cameron. 222 00:27:20,807 --> 00:27:23,310 Sie werden während des Vorgangs bewusstlos sein. 223 00:27:23,477 --> 00:27:25,229 Er dauert etwa sechs Stunden. 224 00:27:25,646 --> 00:27:27,523 Dann wird er alles haben? 225 00:27:28,023 --> 00:27:32,528 Jede Erinnerung bis zu dem Moment, in dem Sie hier bewusstlos werden. 226 00:27:43,539 --> 00:27:44,581 In Kürze 227 00:27:45,207 --> 00:27:46,917 werden Sie einschlafen. 228 00:27:50,087 --> 00:27:51,421 Ich denke nur... 229 00:28:02,975 --> 00:28:04,768 Toller Moment, toller Tag. 230 00:28:28,709 --> 00:28:29,793 Danke. 231 00:28:37,718 --> 00:28:39,219 Er hat also alles? 232 00:28:39,636 --> 00:28:42,806 Sogar Ihre Erinnerungen aus dem tiefsten Unterbewussten. 233 00:28:49,021 --> 00:28:50,063 Diese Erinnerungen 234 00:28:50,230 --> 00:28:53,233 gehören ja nicht nur mir, sondern auch meiner Frau und Cory. 235 00:28:53,400 --> 00:28:55,986 Die sind ja nicht Teil eines Experiments. 236 00:28:56,486 --> 00:28:58,697 Ich würde so gern mit ihr reden. 237 00:28:59,072 --> 00:29:01,491 Als sie mein "Ich 2.0" zurückgeschickt haben 238 00:29:01,950 --> 00:29:05,412 und ich meine Mutter sah, die nicht merkte, dass das nicht ich war, 239 00:29:05,579 --> 00:29:07,789 und sie dann mit meiner Tochter sprach, 240 00:29:08,540 --> 00:29:09,791 das war... 241 00:29:12,753 --> 00:29:14,796 Aber nach dem Löschvorgang... 242 00:29:16,465 --> 00:29:18,842 Als ich sah, dass es ihr nicht klar war, 243 00:29:19,009 --> 00:29:21,011 waren meine Schuldgefühle im Nu weg. 244 00:29:24,890 --> 00:29:26,934 Wir sind bei der gleichen Onkologin. 245 00:29:27,893 --> 00:29:29,436 Dr. Kerosima? 246 00:29:32,397 --> 00:29:34,316 Der Patient vor mir 247 00:29:34,942 --> 00:29:36,860 war auch einer ihrer Patienten. 248 00:29:41,907 --> 00:29:44,535 Ihre Tochter wirkte glücklich. 249 00:29:45,035 --> 00:29:46,453 Beide eigentlich. 250 00:29:52,209 --> 00:29:53,293 Ja? 251 00:30:00,425 --> 00:30:02,302 Seit wann ist sie schon draußen? 252 00:30:05,514 --> 00:30:06,807 So ungefähr... 253 00:30:08,016 --> 00:30:10,018 42 Tage und sechs Stunden. 254 00:30:11,144 --> 00:30:12,312 So ungefähr? 255 00:30:13,939 --> 00:30:15,190 Pi mal Daumen. 256 00:30:22,281 --> 00:30:24,199 Der Abgleich garantiert, 257 00:30:24,366 --> 00:30:27,035 dass seine bewussten und unbewussten Erinnerungen 258 00:30:27,202 --> 00:30:30,205 perfekt mit den Ihren übereinstimmen. 259 00:30:30,998 --> 00:30:33,125 Anfangs wird es sich seltsam anfühlen. 260 00:30:33,292 --> 00:30:34,459 Versuchen Sie einfach, 261 00:30:34,626 --> 00:30:36,461 in jeder Erinnerung zu bleiben. 262 00:30:42,050 --> 00:30:43,135 Finden Sie Ihr Tempo. 263 00:30:51,685 --> 00:30:52,603 Hallo. 264 00:30:52,769 --> 00:30:54,980 Cameron, dein Bild gefällt mir. 265 00:30:56,398 --> 00:30:57,816 Durchatmen. 266 00:30:59,109 --> 00:31:04,156 Es fühlt sich real an, weil es das für Ihr Gehirn auch ist. 267 00:31:04,907 --> 00:31:07,284 Das war ewig lang her. 268 00:31:07,451 --> 00:31:08,952 Ganz normal. 269 00:31:09,328 --> 00:31:14,041 Das System wird jeden Zeitpunkt bis zurück zur Geburt überprüfen. 270 00:31:16,001 --> 00:31:18,670 Sie müssen unbedingt in der Erinnerung bleiben, 271 00:31:18,837 --> 00:31:22,007 ohne ihren Fluss zu unterbrechen, okay? 272 00:31:25,677 --> 00:31:27,054 Sind Sie so weit? 273 00:31:32,434 --> 00:31:34,019 Erinnern Sie sich an neulich? 274 00:31:35,687 --> 00:31:38,732 Ja. Sie haben meine Schokolade gegessen. 275 00:31:40,317 --> 00:31:42,694 Ich hatte mir auch so einen Riegel gekauft. 276 00:31:42,861 --> 00:31:45,239 Hoffentlich ist Ihnen das inzwischen klar. 277 00:31:46,490 --> 00:31:48,825 Ich hätte zu gern Ihr Gesicht gesehen. 278 00:31:49,660 --> 00:31:51,537 War kein Glanzmoment für mich. 279 00:31:54,498 --> 00:31:56,333 Ich hab Sie hier sitzen sehen, 280 00:31:57,543 --> 00:31:59,211 und ich... 281 00:32:01,338 --> 00:32:03,966 Ich hab was für Sie... Hier in meiner Tasche. 282 00:32:05,717 --> 00:32:06,969 Bitte. 283 00:32:16,645 --> 00:32:18,063 Sie sind begabt. 284 00:32:19,398 --> 00:32:20,399 Danke. 285 00:32:20,566 --> 00:32:24,486 Jetzt komm ich noch mehr wie ein Psychopath rüber. 286 00:32:24,736 --> 00:32:26,780 Aber ich bin keiner. Ehrlich nicht. 287 00:32:26,947 --> 00:32:30,367 Ein Psychopath mit Talent ist mir lieber als einer ohne. 288 00:32:30,951 --> 00:32:32,244 Nettes Kompliment. 289 00:32:32,995 --> 00:32:34,788 Ich heiße Cameron. 290 00:32:36,081 --> 00:32:37,165 Cameron. 291 00:32:38,041 --> 00:32:39,168 Poppy. 292 00:32:40,460 --> 00:32:41,503 Poppy. 293 00:32:42,796 --> 00:32:43,714 Freut mich sehr. 294 00:32:45,883 --> 00:32:47,801 Ich muss jetzt gleich aussteigen. 295 00:32:50,470 --> 00:32:52,347 Ich will Sie nicht aufhalten. 296 00:32:53,432 --> 00:32:55,058 Nochmals Entschuldigung 297 00:32:55,851 --> 00:32:57,186 wegen des Riegels. 298 00:32:57,769 --> 00:32:59,438 Bis bald, hoffentlich. 299 00:33:00,022 --> 00:33:01,982 Na dann, alles Gute. 300 00:33:04,860 --> 00:33:06,361 Alles Gute... 301 00:33:08,071 --> 00:33:09,364 Cameron. 302 00:33:12,409 --> 00:33:13,285 Hier. 303 00:33:13,452 --> 00:33:15,120 Das ist für Sie, behalten Sie's. 304 00:33:15,829 --> 00:33:17,331 Schenken Sie mir's noch mal. 305 00:33:39,478 --> 00:33:40,562 Poppy. 306 00:34:00,999 --> 00:34:02,376 Kriegst du schon Angst? 307 00:34:02,543 --> 00:34:03,669 Ein bisschen schon. 308 00:34:03,836 --> 00:34:05,796 Ist ja auch was los da drin. 309 00:34:10,007 --> 00:34:11,969 Ich hatte was Ekliges gekocht. 310 00:34:18,475 --> 00:34:19,434 Lasst mich raus. 311 00:34:19,601 --> 00:34:21,478 Warte ab. Ich bin noch nicht bereit. 312 00:34:23,772 --> 00:34:26,233 Wir haben so lang auf dich gewartet. 313 00:34:30,237 --> 00:34:31,864 Sie erinnert mich an Cory. 314 00:34:32,030 --> 00:34:33,239 So niedlich. 315 00:34:36,368 --> 00:34:38,161 Und dann sogar ein drittes Mal. 316 00:34:38,328 --> 00:34:40,789 Wenn ich dich nur anschaue, muss ich lachen. 317 00:34:47,545 --> 00:34:48,880 Mama. 318 00:34:54,719 --> 00:34:56,346 Ich war bei ihr im Zimmer, 319 00:34:56,513 --> 00:34:59,391 sie hat geweint und sah sehr traurig aus. 320 00:35:00,726 --> 00:35:01,602 Wegen André? 321 00:35:02,019 --> 00:35:03,312 Cameron Turner, 322 00:35:03,478 --> 00:35:05,898 mein Zwillingsbruder, André. 323 00:35:06,481 --> 00:35:07,316 Hallo, André. 324 00:35:09,359 --> 00:35:11,570 Ich hätte ihn davon abhalten sollen. 325 00:35:11,820 --> 00:35:13,947 Ich hätte ihn abhalten sollen. 326 00:35:15,866 --> 00:35:17,159 Es ist meine Schuld. 327 00:35:18,035 --> 00:35:19,161 Es ist meine Schuld. 328 00:35:24,875 --> 00:35:25,918 Alles klar, Cameron? 329 00:35:28,295 --> 00:35:30,756 Tut mir leid, ich brauch 'ne Sekunde. 330 00:35:47,689 --> 00:35:49,233 Gut, weiter. 331 00:35:54,321 --> 00:35:55,614 Hast du frei genommen? 332 00:35:55,781 --> 00:35:58,659 Ja, für unsere Zeit zusammen, nach meiner Rückkehr. 333 00:35:58,825 --> 00:35:59,910 Ich versuche 334 00:36:00,077 --> 00:36:02,329 schon ewig, dich vom Schreibtisch wegzulocken. 335 00:36:02,496 --> 00:36:04,665 Und jetzt willst du alles hinschmeißen. 336 00:36:05,958 --> 00:36:07,835 Ich weiß. Du hast recht. 337 00:36:11,338 --> 00:36:12,422 Mein Bär? 338 00:36:13,882 --> 00:36:16,385 - Alles okay? - Ja. 339 00:36:20,722 --> 00:36:22,683 Freust du dich denn über das hier? 340 00:36:23,976 --> 00:36:26,436 In den letzten Wochen warst du so... 341 00:36:27,521 --> 00:36:28,856 Keine Ahnung. 342 00:36:30,148 --> 00:36:32,192 P, es geht mir gut. 343 00:36:32,526 --> 00:36:34,486 Ich hab einfach zu viel um die Ohren. 344 00:36:35,362 --> 00:36:36,989 Und ich wär lieber bei euch. 345 00:36:38,073 --> 00:36:39,825 Ich vermiss uns einfach. 346 00:36:40,117 --> 00:36:43,078 Wenn ich nach Hause komme, quatschen wir in Ruhe. 347 00:36:43,829 --> 00:36:45,455 Okay, Cameron. 348 00:36:48,625 --> 00:36:50,794 Au weia! 349 00:36:51,962 --> 00:36:55,090 Da hattest du uns ja was Schönes eingebrockt. 350 00:36:55,549 --> 00:36:58,343 - Nein, Cory hat es ausgesucht. - Wie bitte? 351 00:36:58,510 --> 00:37:01,597 - Mit drei Monaten? - Ja. Ich war doch dabei. 352 00:37:01,763 --> 00:37:02,890 Ich schob ihn durch den Laden 353 00:37:03,056 --> 00:37:05,392 in seinem Kinderwagen und er sagte: 354 00:37:05,559 --> 00:37:06,685 "Yo, großer Mann. 355 00:37:06,852 --> 00:37:09,354 "Siehst du den senfgelben Body da? 356 00:37:09,521 --> 00:37:11,148 "Den muss ich haben." 357 00:37:11,315 --> 00:37:13,275 Er ist so unglaublich süß. 358 00:37:13,442 --> 00:37:14,902 Ich konnte nicht widerstehen. 359 00:37:15,611 --> 00:37:18,322 Er ist unglaublich süß, das stimmt. 360 00:37:19,239 --> 00:37:20,949 Aber das hier ist kriminell. 361 00:37:34,421 --> 00:37:36,590 Wir beide kümmern uns um sie, 362 00:37:36,757 --> 00:37:38,926 bis sie sich selbst wieder um sich kümmern kann. 363 00:37:40,093 --> 00:37:43,972 Wir müssen stark für sie sein. Es geht ihr nicht gut. 364 00:37:44,264 --> 00:37:45,349 Cory. 365 00:37:45,516 --> 00:37:46,391 Wach auf. 366 00:37:46,558 --> 00:37:47,559 Komm schon. 367 00:37:50,312 --> 00:37:52,773 Mindestens noch sechs Stunden. 368 00:37:52,940 --> 00:37:54,441 Sechs Stunden noch? 369 00:37:54,608 --> 00:37:56,902 Ist noch dunkel draußen. Sieh doch! 370 00:37:57,319 --> 00:37:59,905 Weil es früh morgens ist. Du musst aufstehen. 371 00:38:00,531 --> 00:38:02,616 Nimm die Hand weg. So. 372 00:38:03,784 --> 00:38:05,118 Werfen, schön gerade. 373 00:38:08,789 --> 00:38:10,541 Hab ich früher den ganzen Tag gemacht. 374 00:38:10,707 --> 00:38:12,835 - Das duftet. - Findest du? 375 00:38:13,001 --> 00:38:14,962 Grünkohl. 376 00:38:15,128 --> 00:38:16,588 Minze. 377 00:38:16,755 --> 00:38:18,841 Mit einem Schuss Sojasauce. 378 00:38:41,238 --> 00:38:43,031 Wir sind hier oben gleich so weit. 379 00:38:44,867 --> 00:38:46,618 Wie lange wird es dauern? 380 00:38:47,536 --> 00:38:49,037 Er wird gleich aufwachen. 381 00:38:53,917 --> 00:38:55,085 Wir sind bereit. 382 00:39:03,552 --> 00:39:04,761 Wir können. 383 00:39:05,804 --> 00:39:07,014 Los geht's? 384 00:39:08,974 --> 00:39:10,767 Augen geschlossen halten. 385 00:39:11,476 --> 00:39:13,604 Ich zähle rückwärts von drei. 386 00:39:15,230 --> 00:39:16,481 Drei. 387 00:39:17,441 --> 00:39:18,734 Zwei. 388 00:39:21,111 --> 00:39:22,112 Eins. 389 00:39:44,092 --> 00:39:45,093 Alles in Ordnung. 390 00:39:46,845 --> 00:39:48,055 Tief durchatmen. 391 00:39:52,142 --> 00:39:53,227 War's das? 392 00:39:53,477 --> 00:39:54,728 Ja, das war's. 393 00:39:58,482 --> 00:39:59,650 Alles gut verlaufen? 394 00:39:59,816 --> 00:40:01,443 Einwandfrei. 395 00:40:06,073 --> 00:40:07,574 Wann werde ich ihn sehen? 396 00:40:07,741 --> 00:40:08,575 Morgen Vormittag. 397 00:40:09,493 --> 00:40:11,245 Bis dahin schlafen Sie erst mal. 398 00:40:18,752 --> 00:40:21,755 So lang Sie hier sind, ist dieser Fleck 399 00:40:21,922 --> 00:40:24,299 die einzige Stelle an Ihrem Körper, 400 00:40:24,466 --> 00:40:27,052 die nicht identisch mit seinem ist. 401 00:40:27,928 --> 00:40:29,888 Wenn Sie sich verwirrt fühlen, 402 00:40:30,055 --> 00:40:33,433 sehen Sie an dem Fleck, wer Sie sind. 403 00:40:37,479 --> 00:40:40,232 Wir wissen, wie sonderbar das für Sie ist. 404 00:40:43,861 --> 00:40:46,321 Sie haben es gut erwischt. 405 00:40:47,948 --> 00:40:49,157 Sie werden sehen. 406 00:40:53,787 --> 00:40:55,664 - Kleiner Kinnhaken. - Du wirst verlieren. 407 00:40:55,831 --> 00:40:57,958 Du hast ja keine Ahnung, Kleiner. 408 00:40:59,793 --> 00:41:01,211 Du bist zu jung. 409 00:41:02,713 --> 00:41:03,797 Dummkopf. 410 00:41:14,558 --> 00:41:16,643 Wieder ein lächerlicher Linkshieb. 411 00:41:21,440 --> 00:41:22,524 Anruf beenden. 412 00:41:22,691 --> 00:41:23,775 Papa? 413 00:41:26,653 --> 00:41:27,529 Cameron? 414 00:41:27,696 --> 00:41:30,157 Antworten Sie. Melden Sie sich bei Poppy. 415 00:41:39,082 --> 00:41:43,045 Sie sagen, dass jeder Krampfanfall tödlich für mich sein kann. 416 00:41:44,588 --> 00:41:48,342 Ich könnte diese Woche hier sterben, bevor ich sie wiedersehe. 417 00:41:52,804 --> 00:41:54,973 Ich stell mir vor, wie sie's erfährt. 418 00:41:55,557 --> 00:41:57,559 Und dann muss sie's Cory sagen. 419 00:42:03,440 --> 00:42:06,068 Poppy und ich haben einiges durchgemacht. 420 00:42:06,485 --> 00:42:08,487 Aber neulich brachte ich sie zum Lachen. 421 00:42:09,655 --> 00:42:12,199 Das gab's schon ewig nicht mehr. 422 00:42:12,616 --> 00:42:14,326 Ich hab sie zum Lachen gebracht. 423 00:42:15,536 --> 00:42:16,995 Weil du nicht lustig bist. 424 00:42:21,500 --> 00:42:23,293 Ja, das natürlich auch. 425 00:42:38,976 --> 00:42:39,893 Das bringt dich noch um. 426 00:42:41,186 --> 00:42:43,397 Bist ja doch lustig, Mensch! 427 00:42:46,149 --> 00:42:47,276 Cameron? 428 00:42:48,318 --> 00:42:49,236 Wir sind bereit. 429 00:42:55,993 --> 00:42:56,827 Bis später. 430 00:42:58,996 --> 00:43:00,289 Viel Spaß. 431 00:43:07,671 --> 00:43:09,840 Poppy schläft wie ein Murmeltier. 432 00:43:10,674 --> 00:43:13,510 Wenn sie müde ist, nickt sie in Sekundenschnelle ein. 433 00:43:13,677 --> 00:43:15,137 Wie ausgeknipst. 434 00:43:15,846 --> 00:43:17,848 Spricht Poppy Französisch? 435 00:43:19,349 --> 00:43:22,436 Sie sagt immer mal etwas auf Französisch. 436 00:43:24,021 --> 00:43:25,647 Zum Beispiel... 437 00:43:27,441 --> 00:43:28,525 Oder... 438 00:43:34,865 --> 00:43:37,326 Wenn irgendwas ganz wundervoll ist, 439 00:43:37,492 --> 00:43:38,994 flüstert sie... 440 00:43:58,764 --> 00:44:00,432 Begrüßen Sie ihn? 441 00:44:32,130 --> 00:44:33,423 Alles okay? 442 00:44:35,133 --> 00:44:36,677 Wegen gestern Abend? 443 00:44:39,972 --> 00:44:40,848 Gut. 444 00:44:46,937 --> 00:44:48,605 Ich weiß nicht, wie... 445 00:44:50,858 --> 00:44:51,900 Was ich sagen soll. 446 00:44:56,154 --> 00:44:58,282 Ich weiß, du glaubst nicht, dass ich... 447 00:45:05,289 --> 00:45:06,498 du bin. 448 00:45:13,130 --> 00:45:15,549 Da oben in dem Raum sehe ich Rafa an. 449 00:45:16,216 --> 00:45:18,594 Mein Herz schlägt wie wild. 450 00:45:18,844 --> 00:45:20,220 Ich bin nervös. 451 00:45:21,013 --> 00:45:22,764 Sehr nervös. 452 00:45:26,351 --> 00:45:28,604 Und plötzlich fällt mir Papa ein. 453 00:45:31,815 --> 00:45:35,110 Der erste Besuch bei ihm, nach ihrer Trennung. 454 00:45:36,069 --> 00:45:37,946 Ins Flugzeug zu steigen... 455 00:45:39,364 --> 00:45:41,283 Total nervös. 456 00:45:41,700 --> 00:45:43,493 Ich schließe die Augen. 457 00:45:46,455 --> 00:45:47,789 Und öffne sie wieder. 458 00:45:53,337 --> 00:45:54,713 Ich bin nicht mehr oben. 459 00:45:58,258 --> 00:45:59,510 Sondern hier. 460 00:46:02,971 --> 00:46:04,431 Ich bin hier. 461 00:46:09,144 --> 00:46:11,063 Tut mir leid, Mann, tut mir leid. 462 00:46:11,813 --> 00:46:12,940 Tut mir leid. 463 00:46:21,740 --> 00:46:23,867 Er weiß, dass Sie nervös sind, Jack. 464 00:46:24,910 --> 00:46:27,329 Beantworten Sie einfach die Fragen. 465 00:46:32,751 --> 00:46:34,002 - Ton stumm. - Cameron. 466 00:46:36,255 --> 00:46:37,589 Sie sind Sie. 467 00:46:38,757 --> 00:46:41,468 Es gibt keine falschen Antworten. 468 00:46:49,101 --> 00:46:50,227 Ton aktiviert. 469 00:46:50,394 --> 00:46:53,188 Also gut, Jack. Poppy arbeitet 470 00:46:53,355 --> 00:46:55,274 mit Kindern. 471 00:46:55,691 --> 00:46:56,775 Sie gibt 472 00:46:56,942 --> 00:47:00,737 Kindern mit einer Lernschwäche Musiktherapie. 473 00:47:01,321 --> 00:47:03,782 Sie benutzt das Orff-Schulwerk. 474 00:47:06,535 --> 00:47:09,204 Sie komponiert Lieder mit den Kindern. 475 00:47:09,746 --> 00:47:12,666 Sie dürfen mitsingen. 476 00:47:14,543 --> 00:47:15,836 Das finden sie toll. 477 00:47:18,297 --> 00:47:20,174 Sie hat wahnsinniges Talent. 478 00:47:22,426 --> 00:47:23,844 Und Herz. 479 00:47:26,013 --> 00:47:27,723 Ein Riesenherz. 480 00:47:28,557 --> 00:47:29,892 Wollten Sie immer Kinder? 481 00:47:33,729 --> 00:47:35,355 Das sieht gut aus, Cameron Turner. 482 00:47:36,523 --> 00:47:38,942 Mit Poppy war mir klar, dass ich welche wollte. 483 00:47:39,109 --> 00:47:40,485 Ich finde die alle toll. 484 00:47:42,404 --> 00:47:44,907 Davor war ich eher der Zyniker. 485 00:47:46,283 --> 00:47:47,701 Ich fass es nicht! 486 00:47:48,660 --> 00:47:51,788 Erschreckend, wie ähnlich unser Büchergeschmack ist. 487 00:47:51,955 --> 00:47:53,457 Die Vorstellung, 488 00:47:53,624 --> 00:47:56,126 die wahre Liebe zu finden, die Seelenverwandte... 489 00:47:57,294 --> 00:48:01,256 Ein Mädchen wie Poppy macht dir klar, dass du bisher nur überlebt hast. 490 00:48:01,423 --> 00:48:02,257 Machst du Musik? 491 00:48:04,218 --> 00:48:05,219 Ich stümpere. 492 00:48:06,470 --> 00:48:08,472 Vor dir spiele ich auf keinen Fall. 493 00:48:08,639 --> 00:48:10,140 Von mir aus hätte es 494 00:48:10,307 --> 00:48:12,184 noch ewig so weiterlaufen können. 495 00:48:12,351 --> 00:48:13,560 Hör besser auf 496 00:48:13,727 --> 00:48:15,938 Und denk nach, was du machst 497 00:48:21,318 --> 00:48:22,194 Super. 498 00:48:23,278 --> 00:48:24,947 Ich hatte wohl einfach Glück. 499 00:48:26,949 --> 00:48:28,033 Gut. 500 00:48:30,035 --> 00:48:32,871 Erzählen Sie von der Beziehung Ihrer Eltern. 501 00:48:34,289 --> 00:48:36,291 Da gibt es nicht viel zu sagen. 502 00:48:36,458 --> 00:48:38,293 Bei ihrer Scheidung war ich fünf. 503 00:48:38,460 --> 00:48:40,462 Mein Vater zog weg wegen der Arbeit. 504 00:48:41,004 --> 00:48:43,465 Er war Arzt, Kinderarzt. 505 00:48:52,015 --> 00:48:55,227 Er sieht aus wie ich, er spricht wie ich, aber... 506 00:48:55,602 --> 00:48:56,937 keine Ahnung. 507 00:48:59,398 --> 00:49:02,568 In sieben Monaten kommt dieses Baby ohne Vater auf die Welt. 508 00:49:06,321 --> 00:49:07,823 In sieben Monaten. 509 00:49:08,448 --> 00:49:10,284 Wenigstens jammerst du nicht. 510 00:49:12,202 --> 00:49:13,704 Okay, das geschieht mir recht. 511 00:49:14,246 --> 00:49:15,539 Wird schon werden. 512 00:49:15,706 --> 00:49:16,999 Genau. 513 00:49:19,543 --> 00:49:20,878 Und du? 514 00:49:21,336 --> 00:49:22,671 Wie geht's dir? 515 00:49:23,297 --> 00:49:24,423 Mir? 516 00:49:25,215 --> 00:49:26,466 Mir ging's nie besser. 517 00:49:26,633 --> 00:49:28,468 Sonst noch ein paar tolle Fragen? 518 00:49:32,264 --> 00:49:34,266 Hab einen Riesenspaß hier. 519 00:49:34,558 --> 00:49:36,018 Grandiose Natur. 520 00:49:36,268 --> 00:49:37,644 Leckeres Essen. 521 00:49:44,443 --> 00:49:45,527 Cameron? 522 00:49:46,445 --> 00:49:48,447 Nur Andeutungen machen. 523 00:49:49,114 --> 00:49:50,324 André. 524 00:49:51,283 --> 00:49:52,409 Geschenk. 525 00:49:55,412 --> 00:49:56,622 Wird mir das gefallen? 526 00:49:56,788 --> 00:49:58,749 - Nein, es wird dich nerven. - Was? 527 00:49:58,916 --> 00:50:01,043 - Fuß hoch. - Wohin denn? 528 00:50:01,210 --> 00:50:03,462 Mach einen Schritt. Und Schritt. 529 00:50:03,629 --> 00:50:05,422 Okay, so ist's gut. 530 00:50:05,589 --> 00:50:07,216 Ganz locker, alles ungefährlich. 531 00:50:07,883 --> 00:50:09,218 Was ist das denn? 532 00:50:12,054 --> 00:50:14,806 Du schenkst mir ein Klavier! 533 00:50:18,185 --> 00:50:19,478 André! 534 00:50:20,729 --> 00:50:21,647 Oh mein Gott. 535 00:50:21,813 --> 00:50:23,065 Ich dank dir von Herzen. 536 00:50:23,232 --> 00:50:25,734 Er war Poppy so unglaublich ähnlich. 537 00:50:26,068 --> 00:50:27,611 Unfassbar intelligent, 538 00:50:28,153 --> 00:50:29,363 sanft. 539 00:50:29,988 --> 00:50:31,573 Was ist mit ihm passiert? 540 00:50:32,783 --> 00:50:34,326 André... 541 00:50:36,245 --> 00:50:39,623 hatte einen Motorradunfall in den Bergen. 542 00:50:40,707 --> 00:50:44,419 Er landete in den Ästen einer Kiefer, 543 00:50:44,586 --> 00:50:45,712 ganz oben. 544 00:50:46,672 --> 00:50:50,843 Ich träume oft von ihm, wie er oben in den Baumwipfeln hängt. 545 00:50:52,886 --> 00:50:55,389 Ganz allein. Wie er da so hängt. 546 00:51:02,145 --> 00:51:04,189 Sprachen Sie mit Poppy über diesen Traum? 547 00:51:04,356 --> 00:51:05,732 Nein. 548 00:51:05,983 --> 00:51:07,192 Warum nicht? 549 00:51:07,693 --> 00:51:10,779 Sie blieb fast für ein Jahr nur noch zu Hause. 550 00:51:13,198 --> 00:51:16,118 Und schlief die meiste Zeit im Gästezimmer. 551 00:51:16,577 --> 00:51:18,453 Ich will dir doch nur helfen. 552 00:51:20,581 --> 00:51:21,748 Ich weiß. 553 00:51:22,749 --> 00:51:24,710 Ich muss jetzt allein sein. 554 00:51:25,794 --> 00:51:30,007 Das ist kein Thema, über das wir gerne reden. 555 00:51:31,800 --> 00:51:34,595 Wie fühlten Sie sich, als Poppy im Gästezimmer schlief? 556 00:51:36,763 --> 00:51:38,056 Allein. 557 00:51:39,141 --> 00:51:41,435 Ich hab mir Sorgen um sie gemacht. 558 00:51:42,477 --> 00:51:43,312 Und sie vermisst. 559 00:51:45,147 --> 00:51:47,357 Haben Sie sie dafür gehasst? 560 00:51:47,900 --> 00:51:48,817 Sie waren Zwillinge. 561 00:51:50,611 --> 00:51:55,073 Sie hatte immer ein ungutes Gefühl mit diesem Motorrad. 562 00:51:56,366 --> 00:51:59,620 Sie warf sich vor, nicht öfter protestiert zu haben. 563 00:52:00,245 --> 00:52:02,289 Das hätte nichts geändert. 564 00:52:03,415 --> 00:52:08,712 Sie sagten, Poppy hätte in letzter Zeit Fortschritte in ihrer Therapie gemacht. 565 00:52:09,213 --> 00:52:11,465 Aber Sie selbst waren nie in Therapie? 566 00:52:11,632 --> 00:52:12,716 Nein. 567 00:52:15,135 --> 00:52:18,305 Auch nicht nach der Scheidung Ihrer Eltern? 568 00:52:18,597 --> 00:52:20,140 Da war ich fünf. 569 00:52:21,725 --> 00:52:23,727 Waren Sie nie bei einem Therapeuten? 570 00:52:23,894 --> 00:52:24,770 Nein. 571 00:52:24,937 --> 00:52:28,690 Und Sie reden nicht mit Poppy über diesen Traum, der immer wiederkommt? 572 00:52:28,941 --> 00:52:32,528 Seit zwei Jahren! Warum nahmen Sie sich keine Hilfe? 573 00:52:32,694 --> 00:52:33,654 Weiß ich nicht. 574 00:52:37,157 --> 00:52:37,991 Cameron? 575 00:52:40,244 --> 00:52:41,787 Tut mir leid, ich... 576 00:52:46,875 --> 00:52:47,918 Es tut mir leid. 577 00:52:49,336 --> 00:52:50,587 Kein Problem. 578 00:52:54,091 --> 00:52:55,634 Wir machen eine Pause. 579 00:53:20,242 --> 00:53:21,869 Die leg ich für dich zur Seite. 580 00:53:41,096 --> 00:53:41,972 Also gut. 581 00:53:42,806 --> 00:53:43,891 Jack. 582 00:53:44,641 --> 00:53:45,726 Sind Sie bereit? 583 00:53:45,893 --> 00:53:47,186 Ja. 584 00:53:47,769 --> 00:53:49,229 - Cameron? - Ja. 585 00:53:51,481 --> 00:53:52,399 Gut. 586 00:53:53,400 --> 00:53:55,068 Rufen Sie Poppy an, bitte. 587 00:54:03,202 --> 00:54:05,037 So ein Zufall. 588 00:54:05,204 --> 00:54:07,206 Ich sprach eben mit der Klinik. 589 00:54:07,497 --> 00:54:11,543 Das klappt mit Dr. Herbert für den Ultraschall am 25. 590 00:54:16,632 --> 00:54:17,758 Cam? 591 00:54:19,885 --> 00:54:20,802 Das ist real. 592 00:54:20,969 --> 00:54:21,803 Ja. 593 00:54:21,970 --> 00:54:25,516 Sehr real. Ein kleiner Mensch in meinem Bauch. 594 00:54:25,682 --> 00:54:28,644 Ist nur ganz anders als damals mit Cory, oder? 595 00:54:28,810 --> 00:54:30,020 Stimmt. 596 00:54:32,439 --> 00:54:34,149 Weißt du noch, wie wir's erfuhren? 597 00:54:34,316 --> 00:54:35,692 Allerdings. 598 00:54:35,859 --> 00:54:37,653 Dieser wahnsinnige Schneesturm. 599 00:54:38,278 --> 00:54:40,822 Jessie und Zoe heirateten am Tag darauf. 600 00:54:40,989 --> 00:54:42,783 Zoe hatte es sofort erraten. 601 00:54:42,950 --> 00:54:45,452 "Ich fass es nicht, du bist schwanger!" 602 00:54:48,914 --> 00:54:50,666 Ich erinnere mich an das Gefühl. 603 00:54:51,124 --> 00:54:52,584 Gleich nach dem Arzttermin 604 00:54:52,751 --> 00:54:56,255 hast du dir 'ne Playlist gemacht und die Boxen hingehalten. 605 00:54:58,131 --> 00:54:59,800 Ja! Gebärmutter-Tunes. 606 00:54:59,967 --> 00:55:01,593 Gebärmutter-Tunes. 607 00:55:01,760 --> 00:55:04,012 Ist 'ne Weile her. 608 00:55:05,180 --> 00:55:07,599 Wir sollten es Cory bald sagen. 609 00:55:08,767 --> 00:55:10,227 Ja, hab ich auch gedacht... 610 00:55:10,894 --> 00:55:11,728 Rafa, 611 00:55:11,895 --> 00:55:13,522 schicken Sie Poppy eine Nachricht. 612 00:55:15,524 --> 00:55:16,400 Was hast du getan? 613 00:55:16,900 --> 00:55:18,277 Das mag ich nicht. 614 00:55:21,154 --> 00:55:22,656 Denkst du, ich? 615 00:55:23,282 --> 00:55:26,034 - Meine Frau, hier im Rampenlicht! - Nicht "deine Frau". 616 00:55:26,201 --> 00:55:27,369 Ah, okay. 617 00:55:27,744 --> 00:55:29,079 Ich verstehe. 618 00:55:29,746 --> 00:55:32,499 Du erträgst nicht, dass es klappt. Das ist dein Problem. 619 00:55:32,666 --> 00:55:33,500 Fick dich! 620 00:55:34,585 --> 00:55:36,086 Mal an mich gedacht? 621 00:55:36,336 --> 00:55:39,464 Aufzuwachen, ewig zu warten und zu hören, ich sei nicht ich. 622 00:55:39,631 --> 00:55:41,258 Weil du nicht ich bist. 623 00:55:41,842 --> 00:55:43,927 Du bist nicht ich! 624 00:55:46,638 --> 00:55:47,514 Weißt du was? 625 00:55:48,390 --> 00:55:49,600 Vergiss die Scheiße hier. 626 00:55:49,766 --> 00:55:51,560 - Nein, du bleibst. - Schwachsinn. 627 00:55:51,727 --> 00:55:52,686 - Vergiss es! - Bleib. 628 00:55:52,853 --> 00:55:54,771 - Tür auf, sofort! - Das ist real. 629 00:55:55,272 --> 00:55:56,690 Und das weißt du. 630 00:55:57,274 --> 00:56:00,444 Poppy sagte, wenn sie keinen Unterschied sehen würde... 631 00:56:00,611 --> 00:56:02,738 Hier ist es so. Es gibt keinen Unterschied. 632 00:56:02,905 --> 00:56:04,990 Du willst nicht, weil du ein Egoist bist. 633 00:56:05,449 --> 00:56:06,575 - Lass los. - Hau ab. 634 00:56:06,742 --> 00:56:08,160 Was willst du? 635 00:56:09,661 --> 00:56:10,537 Nur zu. 636 00:56:10,704 --> 00:56:12,414 Mach doch. Mach schon! 637 00:56:14,374 --> 00:56:16,084 Du kommst hier nicht raus. 638 00:56:16,835 --> 00:56:18,462 Ich gehe und sage ihnen alles. 639 00:56:18,629 --> 00:56:19,922 Alles! 640 00:56:20,088 --> 00:56:21,173 Ja, klar. 641 00:56:21,340 --> 00:56:24,343 Du Weichei, es geht immer nur um dich. 642 00:56:24,510 --> 00:56:26,136 Sie will schon ewig reden, 643 00:56:26,303 --> 00:56:27,304 und du kneifst, 644 00:56:27,471 --> 00:56:29,723 weil du denkst, dass sie uns im Stich ließ. 645 00:56:29,890 --> 00:56:31,099 - Stimmt nicht. - Doch! 646 00:56:31,266 --> 00:56:32,601 - Nein! - Doch. 647 00:56:36,897 --> 00:56:38,690 Alles okay. Tief durchatmen. 648 00:56:40,734 --> 00:56:41,818 Cam. 649 00:57:00,546 --> 00:57:02,256 So sollte er nicht nach Hause. 650 00:57:10,514 --> 00:57:11,849 Ich spreche mit ihm. 651 00:57:13,183 --> 00:57:15,060 Aber es steht in seinem Vertrag. 652 00:57:18,313 --> 00:57:19,815 Ich will ihn sehen. 653 00:58:17,539 --> 00:58:20,751 Ich weiß noch, als ich wusste, dass sie übern Berg war. 654 00:58:30,677 --> 00:58:34,223 Früher hab ich um Tracy geweint 655 00:58:34,765 --> 00:58:37,893 Ich wollte ihn unbedingt wiedersehen 656 00:58:40,270 --> 00:58:41,647 Aber manchmal 657 00:58:41,813 --> 00:58:47,236 Manchmal ist das Leben unvorhersehbar 658 00:58:51,490 --> 00:58:54,493 Manchmal schneit es 659 00:58:55,786 --> 00:58:57,663 Im April 660 00:59:01,542 --> 00:59:04,169 Manchmal geht es mir 661 00:59:05,003 --> 00:59:06,672 So schlecht 662 00:59:07,756 --> 00:59:09,383 So schlecht 663 00:59:10,551 --> 00:59:13,846 Manchmal wünsche ich mir 664 00:59:15,138 --> 00:59:18,308 Das Leben wäre unendlich 665 00:59:19,726 --> 00:59:23,105 Aber alle guten Dinge, so heißt es 666 00:59:24,523 --> 00:59:26,275 Haben ein Ende 667 00:59:30,112 --> 00:59:31,530 Und Liebe 668 00:59:33,156 --> 00:59:35,200 Schmerzt erst 669 00:59:37,411 --> 00:59:39,788 Wenn sie zu Ende ist 670 01:00:00,726 --> 01:00:02,394 Tut mir leid wegen vorhin. 671 01:00:03,270 --> 01:00:05,564 Ich denke nicht, dass sie uns im Stich ließ. 672 01:00:08,901 --> 01:00:10,277 Da ist schon was dran. 673 01:00:11,945 --> 01:00:13,447 Da ist schon was dran. 674 01:00:15,407 --> 01:00:18,118 Sie versucht schon lange, mit mir zu reden. 675 01:00:18,952 --> 01:00:20,871 Ich dachte, ich hätte mehr Zeit. 676 01:00:22,247 --> 01:00:25,501 Hab ihr nur vor drei Monaten erzählt, dass mir schwindlig war. 677 01:00:27,586 --> 01:00:30,172 Hätte ich die Kopfschmerzen erwähnt... 678 01:00:30,672 --> 01:00:33,383 Sie hätte mich sofort zum CT geschleppt. 679 01:00:35,177 --> 01:00:37,513 Und wir hätten's noch rechtzeitig entdeckt. 680 01:00:38,805 --> 01:00:39,932 Wir hätten's überstanden. 681 01:00:46,313 --> 01:00:48,690 Ich weiß, dass du sie noch mal sehen musst. 682 01:00:49,191 --> 01:00:50,067 Verstehe ich. 683 01:00:51,485 --> 01:00:53,153 Mach das Richtige. 684 01:00:54,071 --> 01:00:56,823 Sieben Monate, und das Baby... 685 01:00:56,990 --> 01:00:58,242 Tu das nicht. 686 01:00:58,825 --> 01:01:01,161 Du bist egoistisch, ich denke an sie. 687 01:01:01,328 --> 01:01:02,538 Schluss jetzt. 688 01:01:20,681 --> 01:01:21,765 Guten Morgen. 689 01:01:25,602 --> 01:01:26,478 Jack. 690 01:01:28,272 --> 01:01:29,731 Es ist alles gut. 691 01:01:34,403 --> 01:01:35,779 Alles okay. 692 01:01:44,162 --> 01:01:46,915 Sich Ihren Video-Feed anzusehen, 693 01:01:47,082 --> 01:01:50,460 ist wichtig für Jacks psychologische Begutachtung. 694 01:01:50,878 --> 01:01:52,212 Wird nichts aufgezeichnet? 695 01:01:52,379 --> 01:01:54,131 So lauten unsere Vorschriften. 696 01:01:55,007 --> 01:01:57,801 Hat nur Jack Zugang zu den Bildern? 697 01:01:57,968 --> 01:02:00,554 Niemand sieht oder hört irgendetwas. 698 01:02:06,059 --> 01:02:07,436 Zugriff gestattet. 699 01:02:11,440 --> 01:02:14,276 Versuchen Sie, das alles zu vergessen 700 01:02:14,443 --> 01:02:17,571 und genießen Sie die Zeit mit ihnen. 701 01:02:19,364 --> 01:02:21,491 Bis dann, in drei Tagen, Cameron. 702 01:02:21,658 --> 01:02:24,286 Versuchen Sie, den Kopf freizubekommen. 703 01:02:24,620 --> 01:02:26,663 Genießen Sie die Zeit zu Hause. 704 01:02:30,375 --> 01:02:31,460 Aber kommen Sie wieder. 705 01:05:18,001 --> 01:05:19,253 Um Himmels willen. 706 01:05:20,921 --> 01:05:22,923 Rufen Sie ihn an. Schicken Sie ein Auto. 707 01:05:35,185 --> 01:05:36,353 Antworten. 708 01:05:37,145 --> 01:05:39,231 Cameron, ein Auto kommt 709 01:05:39,398 --> 01:05:40,440 Sie sofort abholen. 710 01:05:40,607 --> 01:05:42,109 Versuchen Sie aufzustehen. 711 01:06:05,340 --> 01:06:06,466 Cameron? 712 01:06:07,050 --> 01:06:08,969 Sie müssen zurückkommen. 713 01:06:09,136 --> 01:06:10,012 Ich stand vor der Tür. 714 01:06:10,554 --> 01:06:14,224 Vielleicht nur eine Frage der Dosis. Aber wir müssen Sie untersuchen. 715 01:06:14,391 --> 01:06:15,726 Ich komme nicht zurück. 716 01:06:16,143 --> 01:06:19,313 Wenn Sie dort ohne Aufsicht einen weiteren Anfall erleiden, 717 01:06:19,479 --> 01:06:22,357 könnten Sie vor den Augen Ihrer Familie sterben. 718 01:06:22,941 --> 01:06:24,234 Sie können mich mal! 719 01:06:25,444 --> 01:06:26,612 Scheiße! 720 01:06:29,615 --> 01:06:30,449 Cameron? 721 01:06:32,659 --> 01:06:34,620 Cameron, antworten Sie. 722 01:07:01,939 --> 01:07:03,649 Jack fährt morgen früh hin. 723 01:07:05,192 --> 01:07:08,237 Ich hab seine psychologische Begutachtung nicht abgeschlossen. 724 01:07:10,155 --> 01:07:12,950 Mir ist nicht wohl dabei, dass Jack schon morgen geht. 725 01:07:13,200 --> 01:07:15,160 Poppy erwartet ihn. 726 01:07:15,327 --> 01:07:17,287 Jack ist bereit. 727 01:07:17,788 --> 01:07:19,581 Er geht gleich morgen früh. 728 01:07:21,083 --> 01:07:23,377 Dafür sind wir vertraglich abgesichert. 729 01:07:23,961 --> 01:07:26,797 Wir protokollieren, dass Sie den Beschluss nicht teilen. 730 01:07:27,756 --> 01:07:30,551 Sagen Sie Jack, er soll Poppy anrufen. Sofort. 731 01:07:32,219 --> 01:07:34,012 Sie sind in der Dusche ausgerutscht. 732 01:07:34,179 --> 01:07:38,308 Leichte Gehirnerschütterung. CT okay. Sie fahren morgen nach Hause. 733 01:07:38,892 --> 01:07:39,977 In Ordnung. 734 01:07:48,569 --> 01:07:51,280 Wenn diese zwei Wochen zu Hause gut laufen, 735 01:07:51,446 --> 01:07:52,489 und das werden sie, 736 01:07:52,656 --> 01:07:55,033 löschen wir Ihre Erinnerungen an diesen Vorgang, 737 01:07:55,200 --> 01:07:57,536 und wir sehen Sie hier nie wieder. 738 01:07:59,705 --> 01:08:04,084 Falls Cameron aufwacht, sieht er sich Ihre Bildübertragung an. 739 01:08:04,334 --> 01:08:06,837 Sofern es innerhalb 14 Tagen keine Probleme gibt, 740 01:08:07,004 --> 01:08:09,548 wird er diese Sache nicht aufhalten können. 741 01:08:11,550 --> 01:08:15,304 Ich weiß, so war es nicht vorgesehen, aber Sie sind bereit, Jack. 742 01:08:16,013 --> 01:08:18,182 Sehen Sie die zwei Wochen nicht als Test. 743 01:08:19,265 --> 01:08:20,850 Ich fahre nach Hause. 744 01:08:54,468 --> 01:08:55,511 Bär? 745 01:08:56,178 --> 01:08:57,304 Lass dich mal ansehen. 746 01:08:59,305 --> 01:09:00,265 Alles okay? 747 01:09:00,432 --> 01:09:02,850 Tut noch ein bisschen weh, aber schon okay. 748 01:09:04,394 --> 01:09:05,895 Ist schon abgeschwollen. 749 01:09:06,813 --> 01:09:07,648 Was sagt der Arzt? 750 01:09:09,316 --> 01:09:10,859 Ich werde ein wenig wacklig sein. 751 01:09:12,069 --> 01:09:13,278 Es geht mir gut. 752 01:09:14,654 --> 01:09:15,656 Komm her. 753 01:09:32,214 --> 01:09:34,841 - Du hast mir Angst gemacht. - Ich mir auch. 754 01:09:48,479 --> 01:09:50,482 Er wartet in seinem Zimmer auf dich. 755 01:09:53,026 --> 01:09:54,278 Wer? 756 01:09:54,987 --> 01:09:55,821 Dein Sohn. 757 01:10:03,203 --> 01:10:04,329 Hör auf. 758 01:10:06,957 --> 01:10:08,250 Blödmann. 759 01:10:09,168 --> 01:10:10,294 Das musste jetzt sein. 760 01:10:10,460 --> 01:10:13,255 Du hast mir echt Angst eingejagt! 761 01:10:13,547 --> 01:10:14,590 Schwachkopf. 762 01:10:15,299 --> 01:10:16,592 - Komm her. - Nein. 763 01:10:16,758 --> 01:10:17,718 Komm schon. 764 01:10:17,885 --> 01:10:18,927 - Komm. - Nein. 765 01:10:19,094 --> 01:10:20,762 Tut mir leid. 766 01:10:29,229 --> 01:10:30,856 Sachte, Tiger. 767 01:10:33,317 --> 01:10:34,484 Pig. 768 01:10:34,651 --> 01:10:36,111 Ist was? Ellington? 769 01:10:37,404 --> 01:10:38,572 Was hast du? 770 01:10:40,574 --> 01:10:44,203 Er ist wohl sauer, dass du weg warst und dich verletzt hast. 771 01:10:45,829 --> 01:10:47,831 Er lässt nicht mehr locker. 772 01:10:47,998 --> 01:10:49,249 Ellington! 773 01:10:50,918 --> 01:10:52,252 Schluss jetzt, Pig. 774 01:10:53,003 --> 01:10:54,713 Ich bring ihn raus. 775 01:10:55,839 --> 01:10:57,508 Ich geh mal hoch zu Doc. 776 01:11:31,333 --> 01:11:32,459 Was ist passiert? 777 01:11:32,626 --> 01:11:34,253 Sie sind zusammengebrochen. 778 01:11:36,296 --> 01:11:39,800 Sie waren fast 24 Stunden lang bewusstlos. 779 01:11:41,593 --> 01:11:43,220 Was denkt Poppy jetzt? 780 01:11:43,387 --> 01:11:45,681 Alles bestens, Cameron. 781 01:11:47,641 --> 01:11:49,142 Was soll das heißen? 782 01:11:52,604 --> 01:11:54,106 Ist er etwa gegangen? 783 01:11:54,398 --> 01:11:56,942 Wir haben alles überwacht, während Sie schliefen. 784 01:11:57,109 --> 01:11:58,235 Alles läuft gut. 785 01:12:00,362 --> 01:12:01,572 Und ich konnte nicht... 786 01:12:01,738 --> 01:12:03,615 Tut mir leid, dass es so lief. 787 01:12:03,782 --> 01:12:05,117 Ich hab nicht zugestimmt. 788 01:12:05,284 --> 01:12:07,077 - Es war richtig so. - Quatsch! 789 01:12:07,244 --> 01:12:08,620 Ich bin nicht so weit! 790 01:12:08,787 --> 01:12:10,247 Es geht jetzt nicht um Sie. 791 01:12:10,914 --> 01:12:11,832 Wie bitte? 792 01:12:11,999 --> 01:12:13,917 Wir bieten Ihnen eine Chance, 793 01:12:14,084 --> 01:12:15,335 die sonst niemand hat. 794 01:12:15,502 --> 01:12:16,920 Machen Sie sich das klar. 795 01:12:17,087 --> 01:12:19,214 - Sie können mich mal. - Sie werden sterben. 796 01:12:23,343 --> 01:12:24,636 Sie werden sterben. 797 01:12:30,601 --> 01:12:31,518 Sie werden sterben. 798 01:12:31,685 --> 01:12:32,769 Schluss! 799 01:12:34,271 --> 01:12:35,397 Schluss. 800 01:12:40,194 --> 01:12:41,320 Jack war bereit. 801 01:12:42,988 --> 01:12:44,740 Sie sind in guten Händen. 802 01:12:47,409 --> 01:12:48,619 In Ihren Händen. 803 01:12:53,999 --> 01:12:55,876 Ich will das Video sehen. 804 01:12:57,586 --> 01:12:58,837 Sofort. 805 01:13:01,006 --> 01:13:03,050 Spionieren Sie meine Familie nicht aus. 806 01:13:07,054 --> 01:13:10,349 Ich hab in der Schule gelernt, dass Papier aus Holz ist. 807 01:13:12,142 --> 01:13:13,936 - Stimmt das? - Sehen wir mal. 808 01:13:14,394 --> 01:13:15,771 Holzkopf. 809 01:13:17,397 --> 01:13:18,857 Jawohl! 810 01:13:21,068 --> 01:13:22,653 Das Video läuft nur hier? 811 01:13:22,945 --> 01:13:24,279 Ja. 812 01:13:25,030 --> 01:13:26,657 Ich möchte jetzt allein sein. 813 01:13:28,158 --> 01:13:31,745 Was hatte ich dir ans Herz gelegt, was du öfter tun solltest? 814 01:13:34,206 --> 01:13:36,458 - Lesen? - Genau. 815 01:13:38,085 --> 01:13:40,462 Ich hab was für dich. 816 01:13:40,629 --> 01:13:44,341 Hat mir deine Oma geschenkt, da war ich so alt wie du. 817 01:13:44,800 --> 01:13:46,677 Schlag's auf, es ist toll. 818 01:13:48,345 --> 01:13:50,097 Sie hat was reingeschrieben. 819 01:13:56,895 --> 01:13:58,939 Früher ging ich auf André los, 820 01:13:59,106 --> 01:14:00,858 wenn er Bücher bekritzelte. 821 01:14:02,109 --> 01:14:05,362 Jetzt studiere ich jedes Wort, das er unterstrichen hat. 822 01:14:14,204 --> 01:14:15,080 Irgendwie... 823 01:14:20,377 --> 01:14:23,046 Ich kann endlich wieder atmen. 824 01:14:25,591 --> 01:14:28,385 Aber ich hab das Gefühl, dich verloren zu haben. 825 01:14:32,181 --> 01:14:34,433 Du stürzt dich in Arbeit, die du hasst. 826 01:14:34,600 --> 01:14:36,977 Es ist, als wärst du gar nicht hier. 827 01:14:37,519 --> 01:14:42,232 Es ist nicht allein deine Schuld. Wir sind beide verantwortlich. 828 01:14:44,735 --> 01:14:47,154 Ich war 'ne ganze Weile im Kopf woanders. 829 01:14:48,155 --> 01:14:50,532 Ich weiß, das hat dir Angst gemacht. 830 01:14:52,075 --> 01:14:54,119 Und das tut mir aufrichtig leid, Cam. 831 01:14:54,620 --> 01:14:55,871 Ehrlich. 832 01:14:58,415 --> 01:15:00,918 Als du neulich zu mir gesagt hast, 833 01:15:01,084 --> 01:15:03,629 du seist auf den Kopf gefallen... 834 01:15:07,758 --> 01:15:10,052 Ich darf dich nicht verlieren, Cam. 835 01:15:10,594 --> 01:15:12,346 Ich würde nicht überleben. 836 01:15:17,142 --> 01:15:19,269 Also sage ich dir heute: 837 01:15:21,021 --> 01:15:23,315 Wir dürfen nicht länger schweigen. 838 01:15:24,650 --> 01:15:26,985 Ab sofort reden wir miteinander 839 01:15:27,903 --> 01:15:29,530 und regeln unsere Probleme. 840 01:16:10,696 --> 01:16:12,656 Ich hab was für dich. 841 01:16:23,083 --> 01:16:26,837 WERD BALD WIEDER GESUND 842 01:16:30,090 --> 01:16:32,342 Das ist wirklich total taktlos. 843 01:16:36,096 --> 01:16:36,972 Nein... 844 01:16:38,098 --> 01:16:38,932 Tut mir leid. 845 01:16:40,184 --> 01:16:41,894 Scheiße, ich bin... 846 01:16:45,731 --> 01:16:47,065 Du Miststück. 847 01:16:49,484 --> 01:16:50,736 Hab voll Panik gekriegt. 848 01:16:50,903 --> 01:16:52,571 Dein Gesicht... 849 01:16:53,614 --> 01:16:55,407 Voll die Panik. Das war gut. 850 01:16:58,202 --> 01:17:00,078 Das war lustig. 851 01:17:10,088 --> 01:17:11,340 Ist schon gut. 852 01:17:13,425 --> 01:17:14,718 Ist schon gut. 853 01:17:20,807 --> 01:17:22,935 Ich bin da. Alles gut. 854 01:18:12,526 --> 01:18:16,989 VIDEOÜBERTRAGUNG NICHT VERFÜGBAR 855 01:18:22,995 --> 01:18:26,081 Er nimmt seine Kontaktlinsen auch raus, wenn er nicht schläft. 856 01:18:26,498 --> 01:18:29,877 Er muss sie nicht dauernd tragen. Sie stören ihn. 857 01:18:30,669 --> 01:18:31,962 Er hat Mitleid mit Ihnen. 858 01:18:32,963 --> 01:18:34,464 Aber ihn stört auch, 859 01:18:34,631 --> 01:18:36,133 dass seine Familie überwacht wird. 860 01:18:36,300 --> 01:18:38,552 Mir scheißegal. Das ist meine Familie. 861 01:18:38,719 --> 01:18:41,555 Was Sie jetzt gerade empfinden, ist normal. 862 01:18:41,722 --> 01:18:43,599 Nein, nicht normal. 863 01:18:43,932 --> 01:18:45,184 Da stimmt was nicht. 864 01:18:45,350 --> 01:18:47,436 Seit ein paar Tagen. Da ist was faul. 865 01:18:47,603 --> 01:18:48,854 In diesem Stadium 866 01:18:49,021 --> 01:18:52,357 ist alles, was Sie empfinden, völlig normal. 867 01:18:52,941 --> 01:18:53,984 Er ist in Ordnung. 868 01:19:37,694 --> 01:19:38,946 Was heckst du aus? 869 01:19:45,244 --> 01:19:47,496 VIDEOÜBERTRAGUNG NICHT VERFÜGBAR 870 01:19:52,167 --> 01:19:53,919 Cory, wir essen jetzt. 871 01:20:02,970 --> 01:20:04,304 Cory, mach 'ne Pause. 872 01:20:05,264 --> 01:20:06,431 Schluss jetzt. 873 01:20:06,849 --> 01:20:07,975 Und? 874 01:20:12,104 --> 01:20:13,188 Lecker. 875 01:20:13,856 --> 01:20:15,774 Pecorino statt Parmesan. 876 01:20:15,941 --> 01:20:17,192 Superlecker. 877 01:20:21,655 --> 01:20:23,949 Mann, jetzt leg das Ding weg. 878 01:20:24,575 --> 01:20:27,035 Weniger salzig, oder? Milder. 879 01:20:27,494 --> 01:20:28,704 Köstlich. 880 01:20:32,499 --> 01:20:34,793 - Alles okay? - Ja, bestens. 881 01:20:35,460 --> 01:20:37,754 - Was ist los? - Nichts, geht schon. 882 01:20:39,423 --> 01:20:40,549 Hör auf! 883 01:21:33,060 --> 01:21:33,977 Zugriff verweigert. 884 01:25:56,907 --> 01:26:00,577 Fand 'nen tollen Platz für das Bild. Über den Platten? 885 01:26:02,871 --> 01:26:04,790 Ja! Super. 886 01:26:04,957 --> 01:26:08,126 Eingerahmt und aufgehängt, sieht traumhaft aus 887 01:26:08,293 --> 01:26:11,630 Super! Freu mich schon wahnsinnig! 888 01:26:14,925 --> 01:26:16,969 Bring Olivenöl + Waschmittel mit 889 01:26:17,135 --> 01:26:18,262 Bin im Laden. Geht klar. 890 01:26:18,428 --> 01:26:20,848 Hab ich der Klasse gezeigt. Seh's mir nonstop an. 891 01:26:21,014 --> 01:26:23,976 - Ich bin bald der große Bruder. - Der Watscheltanz! 892 01:26:24,142 --> 01:26:25,769 Er tanzt (wie ich) 893 01:26:27,187 --> 01:26:28,772 Tolle Reaktion 894 01:26:33,527 --> 01:26:37,114 RE: NEUES PROJEKT 895 01:26:37,281 --> 01:26:41,535 GENIAL! Super, dass du was Neues zeichnest. Ruf die Galerie Metronome an! 896 01:27:40,135 --> 01:27:41,845 Tu, was du tun musst. 897 01:28:37,109 --> 01:28:38,277 Vor allem... 898 01:28:39,653 --> 01:28:40,571 sei vorsichtig. 899 01:29:18,817 --> 01:29:20,027 Doc. 900 01:29:26,617 --> 01:29:27,743 Wach auf. 901 01:29:36,793 --> 01:29:38,170 Was ist los? 902 01:29:39,296 --> 01:29:41,715 Ich hatte einen schlimmen Albtraum. 903 01:29:42,049 --> 01:29:43,300 Ich wollte dich sehen. 904 01:29:45,677 --> 01:29:47,262 Ich hab 'ne Idee. 905 01:29:51,141 --> 01:29:53,060 Wir tun so... 906 01:29:54,269 --> 01:29:56,021 als wär das Bier. 907 01:29:56,355 --> 01:30:00,025 Mein erstes hab ich mit meiner Mom getrunken. Da war ich älter als du. 908 01:30:00,734 --> 01:30:02,986 Aber wir verraten es einfach niemandem. 909 01:30:04,613 --> 01:30:05,781 Und diese Dinger hier, 910 01:30:05,948 --> 01:30:08,992 die hat sie am liebsten gegessen, zu 'nem Bier. 911 01:30:11,078 --> 01:30:13,330 Edamame mit massenweise Salz. 912 01:30:14,081 --> 01:30:16,542 Und dazu ein spritziges, süffiges Bier. 913 01:30:18,126 --> 01:30:20,254 - Wie isst man das? - Sieh mal. 914 01:30:20,420 --> 01:30:23,215 Du fängst oben an. Und dann eins nach dem anderen. 915 01:30:24,132 --> 01:30:25,008 Rausdrücken. 916 01:30:25,175 --> 01:30:26,677 Genau so. 917 01:30:28,262 --> 01:30:30,180 - Lecker. - Ja, nicht? 918 01:30:31,306 --> 01:30:32,933 Besser als es aussieht. 919 01:30:34,142 --> 01:30:35,978 Jetzt ein Schlückchen Bier. 920 01:30:38,230 --> 01:30:39,857 Na ja, Apfelsaft. 921 01:30:40,023 --> 01:30:41,859 Warte. Wir stoßen an. 922 01:30:44,778 --> 01:30:46,321 Auf ein langes Leben! 923 01:30:47,447 --> 01:30:48,949 Auf die Edamame! 924 01:31:03,881 --> 01:31:04,923 Ich nehm mir noch eins. 925 01:31:06,216 --> 01:31:07,384 Komm her. 926 01:31:34,536 --> 01:31:36,079 Alles okay, Papa? 927 01:31:42,669 --> 01:31:46,048 Sieh mich an, mein Junge. Lass mich dein Gesicht sehen. 928 01:31:51,261 --> 01:31:52,804 Ja, mir geht's gut. 929 01:31:56,683 --> 01:31:58,018 Mir geht's gut. 930 01:32:02,356 --> 01:32:03,524 Cory? 931 01:32:03,982 --> 01:32:04,983 Ja? 932 01:32:06,985 --> 01:32:08,570 Ich hab dich lieb, Junge. 933 01:32:08,946 --> 01:32:10,739 Ich dich auch, Papa. 934 01:32:17,996 --> 01:32:19,248 Ich weiß. 935 01:32:35,347 --> 01:32:36,807 Sei brav, Doc. 936 01:33:27,274 --> 01:33:28,525 P? 937 01:33:31,069 --> 01:33:32,154 P. 938 01:33:36,825 --> 01:33:38,243 Ich liebe dich. 939 01:33:43,957 --> 01:33:45,459 Poppy, wach auf. 940 01:33:52,049 --> 01:33:53,926 Mein Bär, stimmt was nicht? 941 01:33:55,093 --> 01:33:56,428 Was hast du denn? 942 01:33:58,305 --> 01:34:00,140 Nichts, nur... 943 01:34:02,100 --> 01:34:04,311 Ich hatte einen Albtraum. 944 01:34:04,478 --> 01:34:08,106 Ich hab Cory angebrüllt. Und geträumt, ich würde alles verlieren. 945 01:34:08,732 --> 01:34:10,234 Liebling... 946 01:34:10,734 --> 01:34:12,069 Komm her. 947 01:34:17,866 --> 01:34:20,410 Du zitterst, Schatz. Du zitterst. 948 01:34:21,828 --> 01:34:22,829 Es war so echt. 949 01:34:24,957 --> 01:34:26,667 Schatz... 950 01:34:28,627 --> 01:34:30,170 Wir sind doch da. 951 01:34:34,508 --> 01:34:36,426 Ist wieder besser zwischen uns. 952 01:34:41,390 --> 01:34:43,475 Ja, viel besser. 953 01:34:48,021 --> 01:34:49,606 Wenn es ein Junge wird... 954 01:34:51,900 --> 01:34:53,277 nennen wir ihn André. 955 01:34:54,570 --> 01:34:56,238 Ja, natürlich. 956 01:35:20,137 --> 01:35:21,305 Poppy? 957 01:35:22,264 --> 01:35:23,390 Ja? 958 01:35:30,564 --> 01:35:32,232 Ich war verloren. 959 01:35:36,236 --> 01:35:38,697 Cam, hör auf. Komm her. 960 01:35:42,451 --> 01:35:44,786 Es tut mir ja so leid... 961 01:35:46,246 --> 01:35:47,414 Hör zu. 962 01:35:47,956 --> 01:35:49,541 Wir fanden wieder zusammen. 963 01:35:52,169 --> 01:35:54,296 Und das ist wundervoll. 964 01:36:06,183 --> 01:36:07,434 Komm her. 965 01:36:26,453 --> 01:36:28,705 Wir müssen jetzt schlafen. 966 01:37:46,992 --> 01:37:48,160 Danke. 967 01:37:57,002 --> 01:37:58,545 Pass auf sie auf. 968 01:38:06,386 --> 01:38:07,679 Mach ich. 969 01:39:22,546 --> 01:39:24,298 Seit heute Morgen 970 01:39:24,798 --> 01:39:27,259 ist er offiziell Cameron Turner. 971 01:39:29,887 --> 01:39:31,972 Er wird nie etwas von all dem wissen. 972 01:39:34,683 --> 01:39:35,976 Gut. 973 01:39:39,313 --> 01:39:40,564 Gut. 974 01:39:46,653 --> 01:39:48,030 Danke, Doc. 975 01:39:50,866 --> 01:39:52,451 Danke Ihnen. 976 01:40:06,256 --> 01:40:08,550 Es ist hart, zurückgelassen zu werden. 977 01:40:14,515 --> 01:40:16,600 Der neue Kunde ist bald da. 978 01:40:18,477 --> 01:40:22,189 Kommen Sie zu uns, wenn Sie mit ihm gesprochen haben. 979 01:40:23,398 --> 01:40:25,359 Jack hat Ihnen etwas hinterlassen. 980 01:41:23,458 --> 01:41:24,585 Schatz? 981 01:41:29,464 --> 01:41:31,049 Sag mir, dass du mich liebst. 982 01:41:33,635 --> 01:41:34,887 Ich liebe dich. 983 01:41:42,477 --> 01:41:43,687 Cam! 984 01:41:44,021 --> 01:41:46,064 Was machst du? Ich hab ein Messer. 985 01:41:46,231 --> 01:41:47,524 Ich mein's ernst. 986 01:41:48,734 --> 01:41:49,818 Was? 987 01:41:50,152 --> 01:41:53,363 Sieh mir in die Augen und sag mir, dass du mich liebst. 988 01:41:53,864 --> 01:41:55,532 Was machst du da? 989 01:41:56,533 --> 01:41:58,535 Los. Im Ernst. 990 01:41:59,620 --> 01:42:00,787 Ich muss es hören. 991 01:42:12,090 --> 01:42:14,468 Ich liebe dich, Cameron Turner. 992 01:42:15,802 --> 01:42:17,387 Schon immer. 993 01:42:19,181 --> 01:42:20,849 Und für immer. 994 01:42:26,438 --> 01:42:27,773 Wie war das? 995 01:42:27,940 --> 01:42:29,274 Gut. 996 01:51:45,664 --> 01:51:48,208 Untertitel: Andreas Riehle 997 01:51:48,375 --> 01:51:51,003 Untertitelung: DUBBING BROTHERS