1 00:00:40,082 --> 00:00:41,792 Cameron Turner, mon ami. 2 00:00:41,875 --> 00:00:44,628 Ne me dites pas. Latte au lait d'avoine, sans sucre. 3 00:00:44,711 --> 00:00:46,255 Bien deviné. 4 00:00:46,797 --> 00:00:49,091 Rajoute une barre Echo, si tu as. 5 00:00:49,341 --> 00:00:51,593 Echo est mon 2e prénom. Ce sera tout ? 6 00:00:51,677 --> 00:00:53,470 Oui, merci. 7 00:00:53,720 --> 00:00:54,888 Très bien. 8 00:00:55,097 --> 00:00:57,474 Paiement validé. La commande arrive. 9 00:00:58,976 --> 00:01:00,310 CHOCOLAT AU LAIT 10 00:01:01,311 --> 00:01:03,063 - Merci. - Pas de quoi. 11 00:01:03,939 --> 00:01:06,275 Bon, c'était sympa. À demain. 12 00:01:07,401 --> 00:01:09,987 Descendez du train. 13 00:01:18,328 --> 00:01:21,665 Écoute, je connais mon frère. Il est très sensible. 14 00:03:23,954 --> 00:03:25,706 On arrive à mon arrêt. 15 00:03:25,789 --> 00:03:27,457 Prochain arrêt : Summit Park. 16 00:03:27,708 --> 00:03:29,376 On se voit très vite. 17 00:03:34,214 --> 00:03:35,340 Je vous le laisse. 18 00:03:40,888 --> 00:03:43,557 Nous arrivons à Summit Park. 19 00:03:55,777 --> 00:03:58,530 Prochain arrêt : Stadium Avenue. 20 00:04:07,664 --> 00:04:09,082 C'est pas vrai. 21 00:04:10,000 --> 00:04:11,543 Putain. 22 00:04:18,132 --> 00:04:19,091 Merde. 23 00:04:20,761 --> 00:04:21,762 Pardon. 24 00:04:22,095 --> 00:04:23,263 Excusez-moi. 25 00:04:32,689 --> 00:04:33,857 Cameron. 26 00:05:08,183 --> 00:05:10,686 Bonsoir, Cameron. C'est le Dr Scott. 27 00:05:10,769 --> 00:05:13,564 Je ne veux pas ajouter à votre stress, 28 00:05:13,647 --> 00:05:17,484 mais vos derniers scans montrent une détérioration accélérée 29 00:05:17,568 --> 00:05:19,444 et il est vital d'avancer... 30 00:05:19,528 --> 00:05:20,779 Coupe le son. 31 00:05:50,225 --> 00:05:51,351 Pig. 32 00:05:52,561 --> 00:05:53,854 Tu as faim ? 33 00:05:54,855 --> 00:05:56,148 Bon chien. 34 00:05:58,525 --> 00:06:00,444 Vous m'avez gardé à manger ? 35 00:06:03,071 --> 00:06:05,157 Vous avez pas tout boulotté ? 36 00:06:05,240 --> 00:06:07,618 Chambre de Cory - Doc 37 00:06:51,245 --> 00:06:52,913 Enfant prodige 38 00:06:52,996 --> 00:06:54,748 ou futur tueur en série ? 39 00:06:54,831 --> 00:06:57,000 Vivement la réunion parents-profs ! 40 00:08:16,663 --> 00:08:20,584 Le chant du cygne 41 00:09:06,463 --> 00:09:08,924 Bienvenue à la résidence Arra, Cameron. 42 00:09:09,633 --> 00:09:11,718 Ravie de vous rencontrer en personne. 43 00:09:12,970 --> 00:09:14,179 Entrez. 44 00:09:22,020 --> 00:09:24,231 Voici notre espace de vie. 45 00:09:38,954 --> 00:09:41,832 CLAUSES DE CONFIDENTIALITÉ & ACCORD FINAL 46 00:09:41,915 --> 00:09:44,418 Je sais que ça peut mettre mal à l'aise. 47 00:09:45,127 --> 00:09:48,422 Sachez que si vous décidez de ne pas donner suite, 48 00:09:48,505 --> 00:09:51,466 à n'importe quel moment du processus d'évaluation, 49 00:09:51,800 --> 00:09:53,719 il ne sortira jamais d'ici. 50 00:09:54,136 --> 00:09:55,429 Il n'y a... 51 00:09:56,013 --> 00:09:58,348 aucun risque qu'il ait ça ? 52 00:09:59,099 --> 00:10:00,517 Comme indiqué, 53 00:10:00,767 --> 00:10:04,062 nous modifions les brins d'ADN concernés 54 00:10:04,146 --> 00:10:06,607 pour empêcher que ça se reproduise. 55 00:10:10,819 --> 00:10:13,447 Il devient quoi si je décide de pas le faire ? 56 00:10:13,530 --> 00:10:16,158 Il s'endort dans l'ignorance. 57 00:10:16,742 --> 00:10:18,368 Sans rien savoir. 58 00:10:23,248 --> 00:10:25,334 Nous l'appellerons Jack pour l'instant, 59 00:10:25,542 --> 00:10:27,794 si ce nom vous convient. 60 00:10:55,822 --> 00:10:57,699 C'est la salle de contrôle. 61 00:10:59,201 --> 00:11:00,702 Je vous présente Dalton. 62 00:11:00,786 --> 00:11:02,746 - Bienvenue, Cameron. - Bonjour. 63 00:11:03,914 --> 00:11:06,667 Il est psychologue et chef technicien. 64 00:11:06,750 --> 00:11:08,001 Voilà, 65 00:11:08,085 --> 00:11:09,878 notre équipe est au complet. 66 00:11:10,629 --> 00:11:12,089 Vous n'êtes que trois ? 67 00:11:12,172 --> 00:11:13,549 Trois êtres humains. 68 00:11:13,632 --> 00:11:16,802 Nos systèmes d'IA font le travail de 50 personnes. 69 00:11:20,639 --> 00:11:22,683 Avant d'entrer, 70 00:11:23,308 --> 00:11:27,771 vous devez désactiver les caméras de vos lentilles et de votre montre. 71 00:11:33,151 --> 00:11:34,736 Désactive caméras. 72 00:11:36,238 --> 00:11:37,364 Merci. 73 00:11:38,949 --> 00:11:40,033 Bon. 74 00:11:40,492 --> 00:11:42,119 On y va ? 75 00:12:15,694 --> 00:12:17,738 Régénération moléculaire. 76 00:12:18,864 --> 00:12:21,074 Conforme à votre ADN. 77 00:12:22,284 --> 00:12:25,579 Cameron Turner à la molécule près. 78 00:12:59,071 --> 00:12:59,988 Il rêve ? 79 00:13:01,448 --> 00:13:02,741 Pas encore. 80 00:13:15,879 --> 00:13:16,797 Allez-y. 81 00:13:16,880 --> 00:13:18,549 Il ne peut pas se réveiller. 82 00:13:54,626 --> 00:13:56,461 Je suis désolé, docteur. 83 00:14:01,258 --> 00:14:03,051 Je ne peux pas faire ça. 84 00:14:34,833 --> 00:14:37,377 Je sais que c'est une décision importante. 85 00:14:38,670 --> 00:14:40,714 Je sais ce que vous traversez. 86 00:14:41,048 --> 00:14:42,341 Mais... 87 00:14:43,133 --> 00:14:45,969 si vous dites à votre femme que vous êtes mourant, 88 00:14:46,053 --> 00:14:48,972 vous ne pourrez plus recourir à cette solution. 89 00:14:50,140 --> 00:14:51,683 Soit vous lui dites, 90 00:14:51,975 --> 00:14:55,270 soit vous le faites et la vie de votre famille suit son cours. 91 00:14:56,230 --> 00:15:00,526 Mais vu l'aggravation de votre état, on ne peut pas se permettre d'attendre. 92 00:15:00,984 --> 00:15:02,569 Appelez-moi, s'il vous plaît. 93 00:15:12,371 --> 00:15:14,498 - Macreuse à front blanc. - Très bien. 94 00:15:14,581 --> 00:15:15,749 Et celui-ci ? 95 00:15:16,583 --> 00:15:17,709 Cory ? 96 00:15:18,544 --> 00:15:21,922 Harle couronné. 97 00:15:59,710 --> 00:16:01,003 Je peux avoir tes crayons ? 98 00:16:01,670 --> 00:16:03,964 Tu veux me piquer mes crayons ? 99 00:16:06,466 --> 00:16:09,761 Ceux que j'ai depuis 22 ans. Tu veux me les piquer ? 100 00:16:09,845 --> 00:16:11,054 Tu t'en sers pas. 101 00:16:11,263 --> 00:16:13,599 On ne dit plus les négations, maintenant ? 102 00:16:13,849 --> 00:16:16,852 Tu ne t'en sers plus depuis qu'Andre est mort. 103 00:16:27,487 --> 00:16:28,989 Qu'est-ce qui t'arrive ? 104 00:16:30,073 --> 00:16:33,827 Je sais que tu es un artiste et que c'est pénible. Je comprends. 105 00:16:34,036 --> 00:16:37,039 Mais c'est un thé bio axé santé. On travaille pas 106 00:16:37,456 --> 00:16:38,957 sur une tisane d'ayahuasca. 107 00:16:40,125 --> 00:16:42,377 On suit le cahier des charges du client, 108 00:16:42,461 --> 00:16:45,380 et on assure, alors joue le jeu, d'accord ? 109 00:16:45,464 --> 00:16:47,341 - D'accord. - Bisous. 110 00:16:57,267 --> 00:16:58,352 Tu en veux ? 111 00:17:24,711 --> 00:17:27,172 Cory, tu peux dire tonton Andre ? 112 00:17:32,553 --> 00:17:33,762 C'est du clonage. 113 00:17:34,012 --> 00:17:35,222 Non ! 114 00:17:35,764 --> 00:17:36,849 À proprement parler, 115 00:17:36,932 --> 00:17:39,726 c'est pas du clonage, selon l'article. C'est... 116 00:17:40,644 --> 00:17:41,562 une régénération. 117 00:17:41,645 --> 00:17:44,481 Peu importe le nom, c'est tordu. 118 00:17:45,816 --> 00:17:47,943 Même s'ils disent que c'est au point, 119 00:17:48,026 --> 00:17:49,945 on verrait que c'est du faux. 120 00:17:50,028 --> 00:17:51,530 Je dis juste 121 00:17:51,613 --> 00:17:55,367 d'un point de vue théorique, imagine que ce soit possible. 122 00:17:55,450 --> 00:17:57,286 Et s'ils avaient réussi ? 123 00:17:59,204 --> 00:18:02,541 Ils réussiront pas. On peut pas dupliquer un être humain. 124 00:18:02,624 --> 00:18:03,750 C'est impossible. 125 00:18:04,835 --> 00:18:05,794 Cameron ? 126 00:18:05,878 --> 00:18:08,255 Non, je reste en dehors de ça. 127 00:18:08,338 --> 00:18:09,673 Allez. 128 00:18:11,466 --> 00:18:13,886 Le pied, parler de la mort au petit-déj. 129 00:18:16,889 --> 00:18:18,390 Pas vrai ? C'est ridicule. 130 00:18:19,975 --> 00:18:22,019 Si maman pouvait être là avec nous 131 00:18:22,102 --> 00:18:25,272 et que la différence était imperceptible, 132 00:18:26,398 --> 00:18:27,232 alors d'accord. 133 00:18:28,025 --> 00:18:29,860 Rien à foutre de l'éthique. 134 00:18:29,943 --> 00:18:31,528 Je serais pour. 135 00:18:33,655 --> 00:18:36,950 Cela dit, s'ils effaçaient par hasard ses goûts musicaux, 136 00:18:37,784 --> 00:18:39,870 je serais pas triste. 137 00:18:40,829 --> 00:18:42,164 Fais ta petite danse. 138 00:18:42,581 --> 00:18:43,874 Et voilà. 139 00:18:57,179 --> 00:18:59,223 Peut-on se voir ? 140 00:19:10,317 --> 00:19:13,987 Je sais ce que vous ressentez, mais il n'y a pas de mensonge. 141 00:19:14,196 --> 00:19:16,740 Une fois que sa mémoire sera effacée, 142 00:19:16,823 --> 00:19:18,700 il se réveillera ce jour-là, 143 00:19:18,784 --> 00:19:21,370 chez lui, dans la peau de Cameron Turner. 144 00:19:21,703 --> 00:19:24,831 Personne ne saura rien. Pas même lui. 145 00:19:25,707 --> 00:19:28,877 Ça ne peut marcher que comme ça. Un échange standard. 146 00:19:29,962 --> 00:19:31,797 Combien sont-ils ? 147 00:19:32,840 --> 00:19:34,174 Je veux le savoir. 148 00:19:36,802 --> 00:19:38,178 Vous serez notre troisième. 149 00:19:41,723 --> 00:19:45,143 Ce sera aussi banal qu'une greffe de cœur d'ici peu. 150 00:19:47,145 --> 00:19:50,107 Venez passer une semaine avec lui 151 00:19:50,190 --> 00:19:52,317 avant de prendre une décision. 152 00:19:54,611 --> 00:19:58,115 C'est pas seulement ma décision. Ma femme doit savoir. 153 00:19:58,699 --> 00:20:01,034 Soit vous décidez que votre femme le voudrait, 154 00:20:01,118 --> 00:20:03,120 et ça exige le secret, 155 00:20:03,704 --> 00:20:07,666 soit vous décidez qu'elle serait contre et vous lui dites que vous allez mourir. 156 00:20:09,585 --> 00:20:10,794 Quoi qu'il en soit, 157 00:20:11,628 --> 00:20:13,881 c'est vous qui décidez pour elle. 158 00:20:18,468 --> 00:20:19,303 Écoutez. 159 00:20:19,511 --> 00:20:23,891 La femme que vous allez rencontrer ne sait pas qu'elle est un double. 160 00:20:24,600 --> 00:20:28,061 Pas plus que sa fille, sa mère, ou ses amis. 161 00:20:29,688 --> 00:20:31,523 Alors où est le mensonge ? 162 00:20:47,539 --> 00:20:48,665 Bonjour. 163 00:20:49,291 --> 00:20:51,460 M. Turner, c'est ça ? 164 00:20:52,461 --> 00:20:53,712 Oui. Cameron. 165 00:20:53,921 --> 00:20:55,506 Un appartement avec 3 chambres ? 166 00:20:55,756 --> 00:20:56,840 Oui. 167 00:20:59,259 --> 00:21:01,720 C'est ma patronne, 168 00:21:01,803 --> 00:21:02,721 Samantha. 169 00:21:03,805 --> 00:21:04,973 Je suis sa fille. 170 00:21:05,307 --> 00:21:08,101 "Je suis sa fille." Elle me mène à la baguette. 171 00:21:09,436 --> 00:21:10,938 Asseyez-vous. 172 00:21:11,438 --> 00:21:14,066 J'en ai rentré quelques-uns aujourd'hui. 173 00:21:15,901 --> 00:21:18,070 Vous avez dit que vous aviez un fils ? 174 00:21:18,612 --> 00:21:20,739 Oui. Cory. 175 00:21:20,989 --> 00:21:22,157 C'est lui qui commande ? 176 00:21:23,033 --> 00:21:24,868 Oui. Un vrai petit chef. 177 00:22:27,347 --> 00:22:29,433 Cory dîne chez Jessie ? 178 00:22:29,725 --> 00:22:30,767 Oui. 179 00:22:31,101 --> 00:22:32,603 Il rentre à 20 heures. 180 00:22:33,687 --> 00:22:35,647 - Tu fais une pause ? - Oui. 181 00:22:58,045 --> 00:23:01,507 C'est sûrement le Dr Herbert qui fera l'échographie. 182 00:23:02,132 --> 00:23:05,928 J'attends la confirmation, mais ça s'annonce bien. 183 00:23:08,514 --> 00:23:10,682 Tant mieux. On aime bien Herbert. 184 00:23:14,102 --> 00:23:17,189 T'es prêt à me voir avec une boule de bowling ? 185 00:23:24,905 --> 00:23:26,740 J'arrive toujours pas à y croire. 186 00:23:27,282 --> 00:23:30,410 On va tomber amoureux d'une nouvelle petite personne. 187 00:23:31,245 --> 00:23:32,538 Sept mois. 188 00:23:40,337 --> 00:23:41,797 Qu'est-ce qu'il y a ? 189 00:23:48,512 --> 00:23:50,389 Rien, mais... 190 00:23:57,437 --> 00:23:58,689 Mais... 191 00:24:04,236 --> 00:24:05,696 On va... 192 00:24:07,990 --> 00:24:09,199 Cameron ? 193 00:24:17,916 --> 00:24:20,627 Une nouvelle petite personne... 194 00:24:21,753 --> 00:24:24,548 Je l'ai pas encore complètement intégré. 195 00:24:27,384 --> 00:24:28,552 Nounours... 196 00:24:36,810 --> 00:24:38,979 Je sais qu'il m'a fallu du temps, 197 00:24:39,938 --> 00:24:42,858 et je sais qu'on s'était un peu éloignés, 198 00:24:43,859 --> 00:24:46,695 mais ce bébé nous fera du bien. 199 00:24:51,033 --> 00:24:52,910 On va s'en sortir. 200 00:24:53,744 --> 00:24:54,828 D'accord ? 201 00:25:21,188 --> 00:25:22,356 Cameron ? 202 00:25:22,648 --> 00:25:24,358 J'ai changé d'avis. 203 00:25:51,927 --> 00:25:53,428 Je peux m'asseoir ? 204 00:26:01,854 --> 00:26:04,147 Bonjour. Je suis Cameron. 205 00:26:05,899 --> 00:26:06,942 Kate. 206 00:26:11,238 --> 00:26:12,573 Vous l'avez vue ? 207 00:26:13,949 --> 00:26:15,158 Hier. 208 00:26:17,160 --> 00:26:18,453 Comment elle s'en sort ? 209 00:26:20,038 --> 00:26:21,790 Bien. Je crois. 210 00:26:22,082 --> 00:26:24,042 Elle a voulu vous vendre une maison ? 211 00:26:24,543 --> 00:26:25,711 Un appart. 212 00:26:27,629 --> 00:26:29,173 C'est notre boulot. 213 00:26:35,721 --> 00:26:36,555 Une semaine ? 214 00:26:37,598 --> 00:26:40,559 Tes clients te l'annoncent aujourd'hui, comme ça ? 215 00:26:41,685 --> 00:26:42,978 Qu'est-ce qui se passe ? 216 00:26:43,437 --> 00:26:44,563 Rien. 217 00:26:45,564 --> 00:26:47,107 Leur graphiste est malade, 218 00:26:47,191 --> 00:26:49,193 ils ont besoin de quelqu'un sur place. 219 00:26:49,276 --> 00:26:51,862 Je suis désolé, P. Je t'assure. 220 00:26:52,196 --> 00:26:55,073 Je préférerais être présent. Crois-moi. 221 00:26:57,326 --> 00:26:58,577 Bon... 222 00:26:58,660 --> 00:27:01,413 Faut que j'y retourne. On se parle plus tard ? 223 00:27:02,039 --> 00:27:03,290 D'accord. 224 00:27:18,180 --> 00:27:20,182 Bon, Cameron. 225 00:27:20,807 --> 00:27:23,393 Vous serez inconscient tout du long. 226 00:27:23,477 --> 00:27:25,229 Ça prendra environ six heures. 227 00:27:25,646 --> 00:27:27,523 Et il aura tout ? 228 00:27:28,023 --> 00:27:32,528 Chaque souvenir jusqu'au moment où vous perdrez connaissance. 229 00:27:43,539 --> 00:27:44,665 Dans quelques instants, 230 00:27:45,207 --> 00:27:46,917 vous allez vous endormir. 231 00:27:50,087 --> 00:27:51,421 Je crois... 232 00:28:03,141 --> 00:28:04,852 Tu t'amuses, tu t'éclates. 233 00:28:28,709 --> 00:28:29,793 Merci. 234 00:28:37,676 --> 00:28:39,219 Maintenant, il a tout ? 235 00:28:39,636 --> 00:28:42,890 Même les souvenirs enfouis dans votre inconscient. 236 00:28:49,021 --> 00:28:50,147 Tous ces souvenirs, 237 00:28:50,230 --> 00:28:53,317 c'est pas que les miens, c'est ceux de ma femme, mon fils. 238 00:28:53,400 --> 00:28:55,986 C'est pas des objets d'expérience. 239 00:28:56,486 --> 00:28:58,697 J'aimerais pouvoir lui parler. 240 00:28:59,072 --> 00:29:01,491 Quand ils ont envoyé mon moi 2.0, 241 00:29:01,950 --> 00:29:05,495 voir ma mère la regarder sans savoir que c'était pas moi, 242 00:29:05,579 --> 00:29:07,623 la voir parler à ma fille, 243 00:29:08,540 --> 00:29:09,791 c'était... 244 00:29:12,753 --> 00:29:14,755 Mais après, ils l'ont expurgée. 245 00:29:16,465 --> 00:29:18,926 Quand j'ai su qu'elle était plus complice, 246 00:29:19,009 --> 00:29:21,011 ma culpabilité s'est envolée. 247 00:29:24,890 --> 00:29:26,934 On a la même oncologue. 248 00:29:27,893 --> 00:29:29,436 Le Dr Kerosima ? 249 00:29:29,811 --> 00:29:30,979 Oui. 250 00:29:32,397 --> 00:29:34,316 Le patient avant moi 251 00:29:34,942 --> 00:29:36,860 était aussi un de ses patients. 252 00:29:41,907 --> 00:29:44,618 Elle avait l'air heureuse, votre fille. 253 00:29:45,035 --> 00:29:46,453 Et elle aussi. 254 00:29:52,209 --> 00:29:53,293 Oui ? 255 00:30:00,425 --> 00:30:02,302 Depuis quand elle est là-bas ? 256 00:30:05,514 --> 00:30:06,807 À peu près... 257 00:30:08,016 --> 00:30:10,018 42 jours et 6 heures. 258 00:30:11,144 --> 00:30:12,312 À peu près ? 259 00:30:13,939 --> 00:30:15,190 À la louche. 260 00:30:22,281 --> 00:30:24,283 Les recoupements nous permettent 261 00:30:24,366 --> 00:30:27,119 de vérifier que ses souvenirs conscients et inconscients 262 00:30:27,202 --> 00:30:30,205 sont parfaitement synchronisés avec les vôtres. 263 00:30:30,998 --> 00:30:33,208 Ça va vous paraître étrange au début. 264 00:30:33,292 --> 00:30:34,543 Essayez de rester 265 00:30:34,626 --> 00:30:36,461 dans chaque souvenir. 266 00:30:42,050 --> 00:30:43,218 Quand vous voulez. 267 00:30:51,685 --> 00:30:52,686 Bonjour. 268 00:30:52,769 --> 00:30:55,063 Cameron, j'aime bien ton dessin. 269 00:30:56,398 --> 00:30:57,816 Respirez. 270 00:30:59,109 --> 00:31:04,156 Ça a l'air réel parce que pour votre cerveau, c'est réel. 271 00:31:04,907 --> 00:31:07,284 C'était très loin dans le passé. 272 00:31:07,576 --> 00:31:08,952 C'est normal. 273 00:31:09,328 --> 00:31:14,124 Le système teste des moments aléatoires en remontant jusqu'à votre naissance. 274 00:31:16,001 --> 00:31:18,754 Efforcez-vous de rester dans le souvenir 275 00:31:18,837 --> 00:31:22,007 et de ne pas interrompre le flux, d'accord ? 276 00:31:25,677 --> 00:31:27,054 Quand vous voulez. 277 00:31:30,098 --> 00:31:31,141 Bonjour. 278 00:31:32,434 --> 00:31:34,102 Vous vous souvenez de moi ? 279 00:31:35,687 --> 00:31:38,732 Oui. Vous avez mangé mon chocolat. 280 00:31:40,317 --> 00:31:42,444 J'avais aussi acheté une barre. 281 00:31:42,861 --> 00:31:45,239 J'espère que vous l'aviez compris. 282 00:31:46,490 --> 00:31:48,909 J'aurais aimé voir votre tête à ce moment-là. 283 00:31:49,660 --> 00:31:51,537 J'étais pas fier de moi. 284 00:31:54,498 --> 00:31:56,333 Je viens de vous voir 285 00:31:57,543 --> 00:31:59,294 assise ici, et... 286 00:32:01,338 --> 00:32:04,049 J'ai fait un truc... Il est dans mon sac. 287 00:32:05,717 --> 00:32:06,969 Tenez. 288 00:32:16,645 --> 00:32:18,063 Vous êtes doué. 289 00:32:19,398 --> 00:32:20,482 Merci. 290 00:32:20,566 --> 00:32:24,486 Ça me donne encore plus l'air d'un psychopathe. 291 00:32:24,736 --> 00:32:26,864 Mais je le suis pas. Juré. 292 00:32:26,947 --> 00:32:30,367 Un psychopathe avec du talent, c'est mieux que sans. 293 00:32:30,951 --> 00:32:32,244 C'est gentil. 294 00:32:32,995 --> 00:32:34,788 Je m'appelle Cameron. 295 00:32:36,081 --> 00:32:37,165 Cameron. 296 00:32:38,041 --> 00:32:39,168 Poppy. 297 00:32:40,460 --> 00:32:41,503 Poppy. 298 00:32:42,963 --> 00:32:43,797 Enchanté. 299 00:32:45,883 --> 00:32:47,801 Je descends au prochain arrêt. 300 00:32:50,470 --> 00:32:52,347 Je vous laisse descendre. 301 00:32:53,432 --> 00:32:55,058 Pardon encore 302 00:32:55,851 --> 00:32:57,186 d'avoir mangé votre chocolat. 303 00:32:57,769 --> 00:32:59,438 À bientôt, j'espère. 304 00:33:00,272 --> 00:33:01,982 Bonne continuation. 305 00:33:04,860 --> 00:33:06,361 Bonne continuation... 306 00:33:08,071 --> 00:33:09,364 Cameron. 307 00:33:12,534 --> 00:33:13,368 Tenez. 308 00:33:13,619 --> 00:33:15,204 C'est pour vous, gardez-le. 309 00:33:15,829 --> 00:33:17,331 Vous me le redonnerez. 310 00:33:39,478 --> 00:33:40,562 Poppy. 311 00:34:00,999 --> 00:34:02,459 Tu appréhendes ? 312 00:34:02,543 --> 00:34:03,752 J'ai un peu peur. 313 00:34:03,836 --> 00:34:05,879 Il se passe tellement de trucs. 314 00:34:10,007 --> 00:34:12,052 J'avais fait un truc dégueu. 315 00:34:18,475 --> 00:34:19,518 Laissez-moi sortir. 316 00:34:19,601 --> 00:34:21,562 Attends un peu, je suis pas prêt. 317 00:34:23,772 --> 00:34:26,233 On t'attendait depuis tellement longtemps. 318 00:34:30,445 --> 00:34:32,030 Elle me rappelle Cory. 319 00:34:32,114 --> 00:34:33,322 Trop mignonne. 320 00:34:36,368 --> 00:34:38,245 Et il y en a eu un troisième. 321 00:34:38,328 --> 00:34:40,873 Je peux pas te regarder. Tu me fais rire. 322 00:34:47,670 --> 00:34:48,880 Maman. 323 00:34:54,719 --> 00:34:56,429 Je l'ai vue dans sa chambre, 324 00:34:56,763 --> 00:34:59,474 elle pleurait, elle avait l'air très triste. 325 00:35:00,726 --> 00:35:01,602 À cause d'Andre ? 326 00:35:02,019 --> 00:35:03,395 Cameron Turner, 327 00:35:03,478 --> 00:35:05,898 mon frère jumeau, Andre. 328 00:35:06,565 --> 00:35:07,399 Salut, Andre. 329 00:35:09,359 --> 00:35:11,570 J'aurais dû l'en empêcher. 330 00:35:11,820 --> 00:35:13,947 J'aurais dû l'en empêcher. 331 00:35:15,866 --> 00:35:17,242 C'est ma faute. 332 00:35:18,035 --> 00:35:19,244 C'est ma faute. 333 00:35:24,875 --> 00:35:26,001 Ça va, Cameron ? 334 00:35:28,295 --> 00:35:30,756 - Pardon, un petit instant. - Entendu. 335 00:35:47,689 --> 00:35:49,233 C'est bon, on continue. 336 00:35:54,321 --> 00:35:55,697 Tu as posé des congés ? 337 00:35:55,781 --> 00:35:58,742 Pour qu'on passe du temps ensemble à mon retour. 338 00:35:58,825 --> 00:35:59,993 J'essaie 339 00:36:00,077 --> 00:36:02,412 de t'arracher à ton bureau depuis six mois. 340 00:36:02,496 --> 00:36:04,748 Et là, tu veux tout laisser tomber. 341 00:36:05,958 --> 00:36:07,835 Je sais, tu as raison. 342 00:36:11,338 --> 00:36:12,422 Nounours ? 343 00:36:13,882 --> 00:36:16,385 - Ça va ? - Oui. 344 00:36:20,722 --> 00:36:22,766 Tu es sûr que ça te fait plaisir ? 345 00:36:23,976 --> 00:36:26,353 Ces deux dernières semaines, tu étais... 346 00:36:27,521 --> 00:36:28,856 Je sais pas. 347 00:36:30,274 --> 00:36:32,192 P, tout va bien. 348 00:36:32,526 --> 00:36:34,486 C'est le boulot. Je bosse. 349 00:36:35,362 --> 00:36:37,072 J'aime pas être loin de toi. 350 00:36:38,073 --> 00:36:39,825 Ça me manque d'être avec toi. 351 00:36:40,117 --> 00:36:43,161 Quand je rentrerai, on prendra le temps de parler. 352 00:36:43,829 --> 00:36:45,455 D'accord, Cameron. 353 00:36:48,625 --> 00:36:50,794 Je le crois pas ! 354 00:36:51,962 --> 00:36:55,090 C'est toi, le responsable de cette chose. 355 00:36:55,549 --> 00:36:58,427 - Non, c'est Cory qui l'a choisi. - Quoi ? 356 00:36:58,510 --> 00:37:01,680 - À trois mois ? - Oui. J'étais avec lui. 357 00:37:01,763 --> 00:37:02,973 On était dans le magasin, 358 00:37:03,056 --> 00:37:05,475 il était dans la poussette, et il a dit : 359 00:37:05,559 --> 00:37:06,768 "Dis, grand chef. 360 00:37:06,852 --> 00:37:09,438 "Tu vois ce body jaune moutarde, là ? 361 00:37:09,521 --> 00:37:11,231 "Il me le faut." 362 00:37:11,315 --> 00:37:13,358 Il est tellement charmeur. 363 00:37:13,442 --> 00:37:14,902 Je pouvais pas résister. 364 00:37:15,611 --> 00:37:18,405 C'est un charmeur, je te l'accorde. 365 00:37:19,239 --> 00:37:20,949 Mais ça, c'est un crime. 366 00:37:34,421 --> 00:37:36,673 Tous les deux, on va veiller sur elle 367 00:37:36,757 --> 00:37:39,009 jusqu'à ce qu'elle aille mieux. 368 00:37:40,093 --> 00:37:43,972 On doit être forts pour elle. Elle va pas bien en ce moment. 369 00:37:44,264 --> 00:37:45,432 Va-t'en. 370 00:37:45,641 --> 00:37:46,475 Réveille-toi. 371 00:37:46,558 --> 00:37:47,559 Allez. 372 00:37:50,312 --> 00:37:52,856 Au moins six heures de plus. 373 00:37:52,940 --> 00:37:54,358 Six heures de plus ? 374 00:37:54,608 --> 00:37:56,902 Il fait encore nuit. Regarde ! 375 00:37:57,319 --> 00:37:59,988 Parce qu'il est tôt. Mais tu dois te lever. 376 00:38:00,531 --> 00:38:02,616 Relâche ta main. Comme ça. 377 00:38:03,784 --> 00:38:05,202 Lance, suis le mouvement. 378 00:38:08,789 --> 00:38:10,624 Je faisais ça toute la journée. 379 00:38:10,707 --> 00:38:12,918 - Ça sent super bon. - Tu trouves ? 380 00:38:13,001 --> 00:38:15,045 Kale, kale, kale. 381 00:38:15,128 --> 00:38:16,672 Menthe, et menthe. 382 00:38:16,755 --> 00:38:18,841 Avec un peu de sauce soja. 383 00:38:39,903 --> 00:38:40,988 Bon. 384 00:38:41,238 --> 00:38:43,031 J'attends le feu vert. 385 00:38:44,867 --> 00:38:46,618 Ça prendra longtemps ? 386 00:38:47,536 --> 00:38:49,121 Il se réveillera immédiatement. 387 00:38:53,917 --> 00:38:55,169 On est prêts. 388 00:39:03,552 --> 00:39:04,761 C'est bon. 389 00:39:05,804 --> 00:39:07,014 On y va ? 390 00:39:08,974 --> 00:39:10,767 Gardez les yeux fermés. 391 00:39:11,476 --> 00:39:13,604 Je compte à rebours à partir de 3. 392 00:39:15,230 --> 00:39:16,481 Trois. 393 00:39:17,441 --> 00:39:18,734 Deux. 394 00:39:21,111 --> 00:39:22,112 Un. 395 00:39:44,343 --> 00:39:45,177 Tout va bien. 396 00:39:46,845 --> 00:39:48,138 Respirez. 397 00:39:52,142 --> 00:39:53,227 Ça y est ? 398 00:39:53,477 --> 00:39:54,728 Ça y est. 399 00:39:58,482 --> 00:39:59,733 Tout s'est bien passé ? 400 00:40:00,067 --> 00:40:01,443 À la perfection. 401 00:40:06,073 --> 00:40:07,533 Je le verrai quand ? 402 00:40:07,741 --> 00:40:08,659 Demain matin. 403 00:40:09,493 --> 00:40:11,328 En attendant, vous devriez dormir. 404 00:40:18,752 --> 00:40:21,839 Pendant que vous êtes ici, ce grain de beauté 405 00:40:21,922 --> 00:40:24,383 est le seul détail sur votre corps 406 00:40:24,466 --> 00:40:27,052 qui n'est pas sur le sien. 407 00:40:27,928 --> 00:40:29,847 Si vous êtes perdu, 408 00:40:30,055 --> 00:40:33,600 cherchez ce grain de beauté et vous saurez qui vous êtes. 409 00:40:37,479 --> 00:40:40,232 Nous savons à quel point c'est étrange. 410 00:40:43,861 --> 00:40:46,321 Vous avez la meilleure part du marché. 411 00:40:47,948 --> 00:40:49,157 Vous verrez. 412 00:40:53,787 --> 00:40:55,747 - Pan dans le menton. - Tu vas perdre. 413 00:40:55,831 --> 00:40:57,958 T'y connais rien, gamin. 414 00:40:59,793 --> 00:41:01,211 T'es trop jeune. 415 00:41:02,713 --> 00:41:03,797 Tocard. 416 00:41:13,015 --> 00:41:14,474 Dans ta face. 417 00:41:14,558 --> 00:41:16,643 Ce crochet du gauche était minable. 418 00:41:21,440 --> 00:41:22,608 Fin de l'appel. 419 00:41:22,691 --> 00:41:23,859 Papa ? 420 00:41:26,653 --> 00:41:27,613 Cameron ? 421 00:41:27,696 --> 00:41:28,947 Répondez-moi. 422 00:41:29,406 --> 00:41:30,240 Contactez Poppy. 423 00:41:39,082 --> 00:41:43,045 Ils disent qu'une de ces crises pourrait être fatale. 424 00:41:44,588 --> 00:41:48,425 Je pourrais mourir ici cette semaine sans les avoir revus. 425 00:41:52,804 --> 00:41:55,057 Je l'imagine en train de l'apprendre. 426 00:41:55,557 --> 00:41:57,476 Elle devra le dire à Cory. 427 00:42:03,440 --> 00:42:06,068 Poppy et moi, on a connu des moments difficiles. 428 00:42:06,485 --> 00:42:08,487 Mais l'autre soir, je l'ai fait rire. 429 00:42:09,655 --> 00:42:12,199 Je me souviens pas de la dernière fois 430 00:42:12,616 --> 00:42:14,409 où je l'avais fait rire. 431 00:42:15,536 --> 00:42:17,079 Parce que t'es pas drôle. 432 00:42:21,500 --> 00:42:23,293 Oui, ça doit être ça. 433 00:42:38,976 --> 00:42:39,977 Ça va te tuer. 434 00:42:41,186 --> 00:42:42,229 Tu es drôle. 435 00:42:42,312 --> 00:42:43,564 Je retire. 436 00:42:46,149 --> 00:42:47,276 Cameron ? 437 00:42:48,318 --> 00:42:49,319 On est prêts. 438 00:42:56,076 --> 00:42:56,910 À plus tard. 439 00:42:58,996 --> 00:43:00,289 Amuse-toi bien. 440 00:43:07,671 --> 00:43:09,840 Poppy a un sommeil de plomb. 441 00:43:10,674 --> 00:43:13,594 Quand elle est fatiguée, elle s'endort tout de suite. 442 00:43:13,677 --> 00:43:15,137 En un clin d'œil. 443 00:43:15,846 --> 00:43:17,931 Poppy parle français ? 444 00:43:19,349 --> 00:43:22,436 Elle dit un peu de français de temps en temps. 445 00:43:24,021 --> 00:43:25,647 Par exemple... 446 00:43:27,441 --> 00:43:28,525 Ou... 447 00:43:34,865 --> 00:43:37,409 Quand elle trouve qu'un truc est divin, 448 00:43:37,492 --> 00:43:39,077 elle chuchote... 449 00:43:58,764 --> 00:44:00,516 Vous voulez aller le saluer ? 450 00:44:32,130 --> 00:44:33,423 Tu vas bien ? 451 00:44:35,133 --> 00:44:36,677 Après hier soir ? 452 00:44:39,972 --> 00:44:40,931 Tant mieux. 453 00:44:46,937 --> 00:44:48,605 Je sais pas comment... 454 00:44:50,858 --> 00:44:51,984 Je sais pas quoi dire. 455 00:44:56,154 --> 00:44:58,282 Je sais que tu crois pas que je suis... 456 00:45:05,289 --> 00:45:06,498 toi. 457 00:45:13,130 --> 00:45:15,632 Dans la chambre, je regarde Rafa. 458 00:45:16,216 --> 00:45:18,594 Mon cœur bat à tout rompre. 459 00:45:18,844 --> 00:45:20,220 Je suis stressé. 460 00:45:21,263 --> 00:45:22,764 Je suis très stressé. 461 00:45:26,351 --> 00:45:28,604 Et alors, je pense à papa. 462 00:45:31,815 --> 00:45:35,110 Le premier voyage pour aller le voir après la séparation. 463 00:45:36,069 --> 00:45:37,946 Monter dans l'avion... 464 00:45:39,364 --> 00:45:41,283 Ça me stresse. 465 00:45:41,700 --> 00:45:43,493 Je ferme les yeux. 466 00:45:46,455 --> 00:45:47,873 Puis je les ouvre. 467 00:45:53,462 --> 00:45:54,796 Je suis plus dans la chambre. 468 00:45:58,258 --> 00:45:59,510 Je suis ici. 469 00:46:02,971 --> 00:46:04,431 Je suis là. 470 00:46:09,144 --> 00:46:11,063 Je suis désolé, pardon. 471 00:46:11,813 --> 00:46:12,940 Pardon. 472 00:46:21,740 --> 00:46:23,867 Il sait que vous êtes stressé, Jack. 473 00:46:25,118 --> 00:46:27,329 Contentez-vous de répondre. 474 00:46:32,751 --> 00:46:34,086 - Audio coupé. - Cameron. 475 00:46:36,255 --> 00:46:37,589 Vous êtes vous. 476 00:46:38,757 --> 00:46:41,552 Il n'y a pas de mauvaise réponse. 477 00:46:49,309 --> 00:46:50,310 Audio activé. 478 00:46:50,561 --> 00:46:53,272 Très bien, Jack. Poppy travaille 479 00:46:53,355 --> 00:46:55,274 avec des enfants. 480 00:46:55,691 --> 00:46:56,859 Elle enseigne 481 00:46:56,942 --> 00:47:00,737 à des enfants en échec scolaire, en utilisant la musicothérapie. 482 00:47:01,321 --> 00:47:03,866 Elle s'inspire de la méthode Orff. 483 00:47:04,992 --> 00:47:06,243 Donc, 484 00:47:06,702 --> 00:47:09,204 elle compose des chansons avec les enfants. 485 00:47:09,746 --> 00:47:12,666 Elle les met dans ses chansons. 486 00:47:14,543 --> 00:47:15,836 Ils adorent. 487 00:47:18,297 --> 00:47:20,257 Elle a un talent fou. 488 00:47:22,426 --> 00:47:23,844 Elle s'implique. 489 00:47:26,013 --> 00:47:27,723 Elle s'implique vraiment. 490 00:47:28,557 --> 00:47:29,975 Vous vouliez des enfants ? 491 00:47:33,729 --> 00:47:35,439 J'aime bien, Cameron Turner. 492 00:47:36,523 --> 00:47:39,026 Avec Poppy, j'ai compris que j'en voulais. 493 00:47:39,109 --> 00:47:40,485 Ils me plaisent tous. 494 00:47:42,487 --> 00:47:44,907 Avant, j'étais plutôt cynique. 495 00:47:46,283 --> 00:47:47,701 La vache ! 496 00:47:48,827 --> 00:47:51,663 On a les mêmes goûts en bouquins. 497 00:47:51,955 --> 00:47:53,540 L'idée 498 00:47:53,624 --> 00:47:56,210 de trouver le grand amour, l'âme sœur... 499 00:47:57,294 --> 00:48:01,340 Et une fille comme Poppy arrive et on réalise qu'on faisait que survivre. 500 00:48:01,423 --> 00:48:02,341 Tu joues ? 501 00:48:04,218 --> 00:48:05,302 Très mal. 502 00:48:06,470 --> 00:48:08,430 Je jouerai pas devant toi. 503 00:48:08,639 --> 00:48:10,098 J'aurais pu 504 00:48:10,307 --> 00:48:12,267 continuer cette vie indéfiniment. 505 00:48:12,351 --> 00:48:13,644 Alors arrête 506 00:48:13,727 --> 00:48:15,938 Et pense à ce que tu fais 507 00:48:21,401 --> 00:48:22,277 J'adore. 508 00:48:23,278 --> 00:48:24,947 J'ai eu de la chance. 509 00:48:26,949 --> 00:48:28,033 Bien. 510 00:48:30,035 --> 00:48:32,871 Parlez-moi de la relation de vos parents. 511 00:48:34,289 --> 00:48:36,375 Il y a pas grand-chose à dire. 512 00:48:36,458 --> 00:48:38,377 Ils ont divorcé quand j'avais 5 ans. 513 00:48:38,460 --> 00:48:40,462 Mon père a déménagé pour le travail. 514 00:48:41,004 --> 00:48:43,465 Il était médecin. Pédiatre. 515 00:48:52,015 --> 00:48:55,227 Il me ressemble, il parle comme moi, mais... 516 00:48:55,602 --> 00:48:56,937 je sais pas. 517 00:48:59,398 --> 00:49:02,568 Dans sept mois, cet enfant naîtra sans père. 518 00:49:06,321 --> 00:49:07,823 Sept mois. 519 00:49:08,657 --> 00:49:10,367 Au moins, tu te plains pas. 520 00:49:12,202 --> 00:49:13,787 OK, c'est mérité. 521 00:49:14,246 --> 00:49:15,622 Ça va aller. 522 00:49:15,706 --> 00:49:16,999 C'est ça. 523 00:49:19,543 --> 00:49:20,878 Et toi ? 524 00:49:21,336 --> 00:49:22,671 Comment tu vas ? 525 00:49:23,297 --> 00:49:24,423 Moi ? 526 00:49:25,215 --> 00:49:26,550 Je pète la forme. 527 00:49:26,633 --> 00:49:28,468 Une autre question à la con ? 528 00:49:32,264 --> 00:49:34,266 Je m'amuse comme une folle. 529 00:49:34,558 --> 00:49:36,018 La nature est magnifique. 530 00:49:36,268 --> 00:49:37,644 La bouffe est bonne. 531 00:49:44,443 --> 00:49:45,527 Cameron ? 532 00:49:46,612 --> 00:49:48,447 Soyez énigmatique. 533 00:49:49,114 --> 00:49:50,324 Andre. 534 00:49:51,283 --> 00:49:52,492 Cadeau. 535 00:49:55,412 --> 00:49:56,705 Ça va me plaire ? 536 00:49:56,788 --> 00:49:58,832 - Non, ça va t'énerver. - Quoi ? 537 00:49:58,916 --> 00:50:01,126 - Lève le pied bien haut. - Où ça ? 538 00:50:01,210 --> 00:50:03,545 Fais un pas en avant. Pose. 539 00:50:03,629 --> 00:50:05,506 Voilà, c'est bon. C'est bon. 540 00:50:05,589 --> 00:50:07,299 Ça va, il y a pas de danger. 541 00:50:07,883 --> 00:50:09,218 Qu'est-ce que c'est ? 542 00:50:12,054 --> 00:50:14,806 Tu m'offres un piano ! 543 00:50:18,185 --> 00:50:19,478 Andre ! 544 00:50:20,729 --> 00:50:21,730 Ça alors. 545 00:50:21,813 --> 00:50:23,148 Merci beaucoup. 546 00:50:23,232 --> 00:50:25,734 Il ressemblait tellement à Poppy. 547 00:50:26,068 --> 00:50:27,611 Hyper intelligent, 548 00:50:28,153 --> 00:50:29,363 gentil. 549 00:50:30,113 --> 00:50:31,573 Que lui est-il arrivé ? 550 00:50:32,783 --> 00:50:34,326 Andre... 551 00:50:36,245 --> 00:50:39,831 a eu un accident de moto sur une route de montagne. 552 00:50:40,874 --> 00:50:44,503 Il a atterri dans les branches d'un pin, 553 00:50:44,586 --> 00:50:45,712 au sommet. 554 00:50:46,630 --> 00:50:50,843 Tous les quinze jours, je rêve de lui, accroché là-haut. 555 00:50:52,886 --> 00:50:53,971 Tout seul. 556 00:50:54,638 --> 00:50:55,472 Suspendu. 557 00:51:02,145 --> 00:51:04,273 En avez-vous parlé à votre femme ? 558 00:51:04,565 --> 00:51:05,732 Non. 559 00:51:05,983 --> 00:51:07,192 Pourquoi ? 560 00:51:07,860 --> 00:51:10,779 Elle n'est pas sortie pendant presque un an. 561 00:51:13,198 --> 00:51:16,201 Elle dormait dans la chambre d'amis. 562 00:51:16,577 --> 00:51:18,453 J'essaie juste de t'aider. 563 00:51:20,581 --> 00:51:21,748 Je sais. 564 00:51:22,749 --> 00:51:24,710 J'ai besoin d'être seule. 565 00:51:25,794 --> 00:51:30,090 C'est pas vraiment un sujet qu'on a envie d'aborder. 566 00:51:31,800 --> 00:51:34,678 Ça vous a fait quoi qu'elle fasse chambre à part ? 567 00:51:36,763 --> 00:51:38,056 Je me sentais seul. 568 00:51:39,141 --> 00:51:41,435 Surtout, je m'inquiétais pour elle. 569 00:51:42,519 --> 00:51:43,395 Elle me manquait. 570 00:51:45,147 --> 00:51:47,357 Vous lui en avez voulu ? 571 00:51:47,900 --> 00:51:48,901 C'était son jumeau. 572 00:51:50,611 --> 00:51:55,199 Elle avait jamais accepté l'idée qu'il ait une moto. 573 00:51:56,366 --> 00:51:59,453 Elle s'en voulait de pas avoir plus protesté. 574 00:52:00,245 --> 00:52:02,289 Mais ça n'aurait rien changé. 575 00:52:03,415 --> 00:52:08,712 Vous avez parlé des progrès de Poppy avec son psy ces derniers mois. 576 00:52:09,213 --> 00:52:11,548 Mais vous, vous n'avez jamais vu personne ? 577 00:52:11,632 --> 00:52:12,716 Non. 578 00:52:15,135 --> 00:52:18,305 Aviez-vous vu quelqu'un après le divorce de vos parents ? 579 00:52:18,597 --> 00:52:20,140 J'avais 5 ans. 580 00:52:21,725 --> 00:52:23,810 Vous n'avez jamais vu de psy ? 581 00:52:23,894 --> 00:52:24,853 Non. 582 00:52:24,937 --> 00:52:28,690 Et vous ne pouvez pas parler à Poppy de votre rêve récurrent ? 583 00:52:28,941 --> 00:52:32,611 Ça fait deux ans. Pourquoi n'avez-vous pas consulté ? 584 00:52:32,694 --> 00:52:33,737 Je ne sais pas. 585 00:52:37,241 --> 00:52:38,075 Cameron ? 586 00:52:40,244 --> 00:52:41,787 Désolé, je... 587 00:52:46,875 --> 00:52:48,001 Je suis désolé. 588 00:52:49,336 --> 00:52:50,587 Pas de problème. 589 00:52:54,091 --> 00:52:55,634 On va faire une pause. 590 00:53:20,242 --> 00:53:21,869 Je te les mets de côté. 591 00:53:41,180 --> 00:53:42,055 Bien. 592 00:53:42,806 --> 00:53:43,891 Jack. 593 00:53:44,641 --> 00:53:45,809 Vous êtes prêt ? 594 00:53:46,101 --> 00:53:47,186 Oui. 595 00:53:47,769 --> 00:53:49,229 - Cameron ? - Oui. 596 00:53:51,481 --> 00:53:52,482 Bien. 597 00:53:53,400 --> 00:53:55,152 Appelez Poppy, s'il vous plaît. 598 00:54:03,202 --> 00:54:04,995 Drôle de coïncidence. 599 00:54:05,454 --> 00:54:07,206 Je viens d'avoir la clinique. 600 00:54:07,497 --> 00:54:11,543 C'est bien le Dr Herbert qui fera l'échographie le 25. 601 00:54:16,632 --> 00:54:17,758 Cam ? 602 00:54:19,885 --> 00:54:21,011 C'est concret. 603 00:54:21,094 --> 00:54:22,012 Oui. 604 00:54:22,095 --> 00:54:25,599 Très concret. Un petit être humain dans le ventre. 605 00:54:25,682 --> 00:54:28,727 Ça me fait pas pareil qu'avec Cory, pas toi ? 606 00:54:28,936 --> 00:54:30,020 Si. 607 00:54:32,439 --> 00:54:34,107 Tu te rappelles quand on l'a su ? 608 00:54:34,316 --> 00:54:35,776 Oh là là, oui. 609 00:54:35,859 --> 00:54:37,736 Une neige de folie. 610 00:54:38,278 --> 00:54:40,781 Le mariage de Jessie et Zoe le lendemain. 611 00:54:40,989 --> 00:54:42,866 Zoe a tout de suite deviné. 612 00:54:42,950 --> 00:54:45,452 "J'y crois pas, tu es enceinte !" 613 00:54:48,914 --> 00:54:50,749 Je m'en souviens bien. 614 00:54:51,124 --> 00:54:52,668 En sortant de chez le médecin, 615 00:54:52,751 --> 00:54:56,338 tu as fait une playlist, en tenant les baffles juste là. 616 00:54:58,131 --> 00:54:59,883 Oui ! Les chansons utérines. 617 00:54:59,967 --> 00:55:01,677 Les chansons utérines. 618 00:55:02,010 --> 00:55:04,012 Ça fait tellement longtemps. 619 00:55:05,180 --> 00:55:07,599 Il faut qu'on le dise à Cory. 620 00:55:08,767 --> 00:55:10,310 Oui, je pensais la même... 621 00:55:11,019 --> 00:55:11,854 Rafa, 622 00:55:12,062 --> 00:55:13,605 envoyez un message à Poppy. 623 00:55:15,649 --> 00:55:16,483 Tu as fait quoi ? 624 00:55:16,900 --> 00:55:18,277 J'aime pas ça. 625 00:55:21,154 --> 00:55:22,656 Tu crois que j'aime ça ? 626 00:55:23,365 --> 00:55:26,118 - Parler à ma femme en public ? - C'est pas ta femme. 627 00:55:26,201 --> 00:55:27,369 Ah, d'accord. 628 00:55:27,744 --> 00:55:29,079 Je vois. 629 00:55:29,746 --> 00:55:32,583 Tu supportes pas que ça marche, voilà le problème. 630 00:55:32,666 --> 00:55:33,584 - Va chier. - Va chier. 631 00:55:34,585 --> 00:55:36,086 T'as pensé à moi ? 632 00:55:36,336 --> 00:55:39,548 Je me réveille ici, en sursis, tu me dis que je suis pas moi. 633 00:55:39,631 --> 00:55:41,258 Parce que t'es pas moi. 634 00:55:41,842 --> 00:55:43,927 Tu n'es pas moi ! 635 00:55:46,763 --> 00:55:47,598 Tu sais quoi ? 636 00:55:48,390 --> 00:55:49,766 Je me tire. 637 00:55:49,850 --> 00:55:51,643 - Non, tu restes. - Fait chier. 638 00:55:51,727 --> 00:55:52,769 - Ras le bol ! - Reste. 639 00:55:52,853 --> 00:55:54,855 - Ouvrez la porte. - C'est la réalité. 640 00:55:55,272 --> 00:55:56,773 Et tu le sais très bien. 641 00:55:57,274 --> 00:56:00,527 Poppy a dit que si la différence était imperceptible... 642 00:56:00,611 --> 00:56:02,821 Eh bien voilà. Imperceptible. 643 00:56:02,905 --> 00:56:05,073 Tu veux pas le faire par égoïsme. 644 00:56:05,449 --> 00:56:06,658 - Lâche-moi. - Dégage. 645 00:56:06,950 --> 00:56:08,160 Tu vas faire quoi ? 646 00:56:09,786 --> 00:56:10,621 Vas-y. 647 00:56:10,954 --> 00:56:12,497 Allez, vas-y. Vas-y ! 648 00:56:14,374 --> 00:56:16,084 Tu sortiras pas d'ici. 649 00:56:16,835 --> 00:56:18,545 Je rentre et je vais tout leur dire. 650 00:56:18,754 --> 00:56:20,005 Tout ! 651 00:56:20,088 --> 00:56:21,256 Ouais, c'est ça. 652 00:56:21,340 --> 00:56:24,426 Connard, tu penses qu'à toi. Toujours ! 653 00:56:24,510 --> 00:56:26,220 Elle essaie de te parler, 654 00:56:26,303 --> 00:56:27,387 et tu la repousses, 655 00:56:27,471 --> 00:56:29,806 parce que tu penses qu'elle nous a abandonné. 656 00:56:29,890 --> 00:56:31,183 - C'est pas vrai. - Si ! 657 00:56:31,266 --> 00:56:32,684 - Non ! - Si. 658 00:56:36,897 --> 00:56:38,774 Ça va aller. Respire. 659 00:56:40,734 --> 00:56:41,818 Cam. 660 00:57:00,546 --> 00:57:02,339 Il peut pas rentrer dans cet état. 661 00:57:10,514 --> 00:57:11,849 Je vais lui parler. 662 00:57:13,183 --> 00:57:15,060 Mais c'est dans son contrat. 663 00:57:18,313 --> 00:57:19,815 Je veux le voir. 664 00:58:17,539 --> 00:58:20,751 Je me rappelle quand j'ai su qu'elle allait s'en sortir. 665 00:58:30,677 --> 00:58:34,223 Je pleurais en pensant à Tracy 666 00:58:34,765 --> 00:58:37,893 Je voulais tellement le revoir 667 00:58:40,270 --> 00:58:41,730 Mais parfois 668 00:58:41,813 --> 00:58:47,236 Parfois la vie a des imprévus 669 00:58:51,490 --> 00:58:54,493 Parfois il neige 670 00:58:55,786 --> 00:58:57,663 En avril 671 00:59:01,542 --> 00:59:04,169 Parfois je me sens 672 00:59:05,003 --> 00:59:06,672 Si mal 673 00:59:07,756 --> 00:59:09,383 Si mal 674 00:59:10,551 --> 00:59:13,846 Parfois j'aimerais 675 00:59:15,138 --> 00:59:18,308 Que la vie ne finisse jamais 676 00:59:19,726 --> 00:59:23,188 Mais toutes les bonnes choses, paraît-il 677 00:59:24,523 --> 00:59:26,275 Ont une fin 678 00:59:30,112 --> 00:59:31,530 L'amour 679 00:59:33,156 --> 00:59:35,200 N'est pas difficile 680 00:59:37,411 --> 00:59:39,788 Tant qu'il est là 681 01:00:00,726 --> 01:00:02,477 Excuse-moi pour tout à l'heure. 682 01:00:03,270 --> 01:00:05,564 Je crois pas qu'elle nous ait abandonné. 683 01:00:08,901 --> 01:00:10,360 Non, t'avais pas tort. 684 01:00:11,945 --> 01:00:13,447 T'avais pas tort. 685 01:00:15,407 --> 01:00:18,202 Elle essaie de me parler depuis longtemps. 686 01:00:18,952 --> 01:00:20,954 Je pensais avoir plus de temps. 687 01:00:22,247 --> 01:00:25,501 Je lui ai parlé de mes vertiges il y a trois mois. 688 01:00:27,586 --> 01:00:30,172 Si je lui avais dit pour les migraines... 689 01:00:30,672 --> 01:00:33,383 Elle nous aurait traîné à l'IRM le jour même. 690 01:00:35,177 --> 01:00:37,513 Ça aurait été pris avant que ça s'aggrave. 691 01:00:38,805 --> 01:00:40,015 On aurait géré ça ensemble. 692 01:00:46,313 --> 01:00:48,690 Je sais que tu dois rentrer les voir. 693 01:00:49,274 --> 01:00:50,150 Je comprends. 694 01:00:51,485 --> 01:00:52,319 Fais ce qu'il faut. 695 01:00:54,071 --> 01:00:56,907 Dans sept mois, ce bébé... 696 01:00:56,990 --> 01:00:58,242 Fais pas ça. 697 01:00:58,825 --> 01:01:01,245 Lui dire, c'est égoïste. Je pense à eux. 698 01:01:01,328 --> 01:01:02,538 Ça suffit. 699 01:01:20,681 --> 01:01:21,765 Bonjour. 700 01:01:25,727 --> 01:01:26,562 Jack. 701 01:01:28,272 --> 01:01:29,815 Ça va, tout va bien. 702 01:01:32,276 --> 01:01:33,443 Ça va. 703 01:01:34,403 --> 01:01:35,571 Ça va. 704 01:01:44,162 --> 01:01:46,999 Jack va visionner les images de vos lentilles, 705 01:01:47,082 --> 01:01:50,460 c'est important pour son évaluation psychologique. 706 01:01:50,878 --> 01:01:52,296 Rien n'est enregistré ? 707 01:01:52,379 --> 01:01:53,881 C'est notre politique. 708 01:01:55,007 --> 01:01:57,885 Seul Jack a accès aux images ? 709 01:01:57,968 --> 01:02:00,554 Personne ne voit ni n'entend quoi que ce soit. 710 01:02:06,059 --> 01:02:07,519 Accès accordé. 711 01:02:11,440 --> 01:02:14,359 Faites de votre mieux pour oublier tout ça, 712 01:02:14,443 --> 01:02:17,571 profitez des moments que vous passez avec eux. 713 01:02:19,364 --> 01:02:21,575 À dans trois jours, Cameron. 714 01:02:21,658 --> 01:02:24,286 Essayez de faire abstraction de tout ça. 715 01:02:24,620 --> 01:02:26,663 Profitez de votre famille. 716 01:02:30,375 --> 01:02:31,543 Mais revenez. 717 01:05:18,001 --> 01:05:19,211 C'est pas vrai. 718 01:05:20,921 --> 01:05:23,006 Appelez-le. Envoyez une voiture. 719 01:05:32,766 --> 01:05:33,934 Réponds. 720 01:05:35,185 --> 01:05:36,353 Réponds. 721 01:05:37,145 --> 01:05:39,314 Cameron, une voiture arrive 722 01:05:39,398 --> 01:05:40,524 dans une minute. 723 01:05:40,607 --> 01:05:42,109 Essayez de vous lever. 724 01:06:05,340 --> 01:06:06,466 Cameron ? 725 01:06:07,050 --> 01:06:09,052 Il faut que vous reveniez. 726 01:06:09,136 --> 01:06:10,095 Je viens d'arriver. 727 01:06:10,554 --> 01:06:14,308 C'est peut-être une question de dosage, mais on doit vous examiner. 728 01:06:14,391 --> 01:06:15,726 Je reviens pas. 729 01:06:16,143 --> 01:06:19,396 Si vous avez une autre crise sans surveillance, 730 01:06:19,479 --> 01:06:22,357 vous risquez de mourir en présence de votre famille. 731 01:06:22,941 --> 01:06:24,234 Je vous emmerde. 732 01:06:25,444 --> 01:06:26,612 Merde. 733 01:06:29,698 --> 01:06:30,532 Cameron ? 734 01:06:32,659 --> 01:06:34,620 Cameron, répondez-moi. 735 01:07:01,939 --> 01:07:03,649 Jack part demain matin. 736 01:07:05,192 --> 01:07:08,320 Je n'ai pas fini son évaluation psychologique. 737 01:07:10,155 --> 01:07:12,950 Ça ne me plaît pas que Jack y aille déjà. 738 01:07:13,200 --> 01:07:15,244 Poppy l'attend. 739 01:07:15,327 --> 01:07:17,287 Jack est prêt. 740 01:07:17,788 --> 01:07:19,581 Il part demain matin. 741 01:07:21,083 --> 01:07:23,377 C'est prévu dans le contrat. 742 01:07:23,961 --> 01:07:26,880 Je consignerai que vous vous opposez à la décision. 743 01:07:27,756 --> 01:07:30,551 Dites à Jack d'appeler Poppy. 744 01:07:32,219 --> 01:07:34,096 Vous avez glissé sous la douche. 745 01:07:34,179 --> 01:07:38,392 Légère commotion. Rien au scanner. Vous rentrez demain. 746 01:07:38,892 --> 01:07:39,977 D'accord. 747 01:07:48,569 --> 01:07:51,363 Si ces deux semaines à la maison se passent bien, 748 01:07:51,446 --> 01:07:52,573 et c'est sûr, 749 01:07:52,656 --> 01:07:55,117 vos souvenirs de la procédure seront effacés 750 01:07:55,200 --> 01:07:57,536 et nous ne vous reverrons pas ici. 751 01:07:59,705 --> 01:08:04,084 Si Cameron se réveille, il visionnera les images de vos lentilles. 752 01:08:04,334 --> 01:08:06,920 À moins d'un problème ces 15 prochains jours, 753 01:08:07,004 --> 01:08:09,548 il ne pourra rien arrêter. 754 01:08:11,633 --> 01:08:15,387 Ce n'est pas ce qu'on avait prévu, mais vous êtes prêt, Jack. 755 01:08:16,013 --> 01:08:18,265 Ne voyez pas ça comme un test. 756 01:08:19,265 --> 01:08:20,850 Je rentre à la maison. 757 01:08:54,468 --> 01:08:55,511 Nounours ? 758 01:08:56,178 --> 01:08:57,386 Je veux te voir. 759 01:08:59,473 --> 01:09:00,349 Ça va ? 760 01:09:00,432 --> 01:09:02,850 J'ai un peu mal, mais ça va. 761 01:09:04,394 --> 01:09:05,895 Ça a désenflé. 762 01:09:06,813 --> 01:09:07,731 On t'a dit quoi ? 763 01:09:09,316 --> 01:09:10,943 Je vais être un peu déphasé. 764 01:09:12,069 --> 01:09:13,278 Ça va aller. 765 01:09:14,863 --> 01:09:15,738 Viens là. 766 01:09:32,214 --> 01:09:33,131 Tu m'as fait peur. 767 01:09:33,506 --> 01:09:34,841 Je me suis fait peur. 768 01:09:48,479 --> 01:09:50,482 Il t'attend dans sa chambre. 769 01:09:52,734 --> 01:09:53,569 Qui ? 770 01:09:55,070 --> 01:09:55,904 Ton fils. 771 01:10:03,203 --> 01:10:04,413 Arrête. 772 01:10:06,957 --> 01:10:08,250 Abruti. 773 01:10:09,168 --> 01:10:10,377 Pardon, obligé. 774 01:10:10,460 --> 01:10:13,255 Merde, me fais pas des frayeurs pareilles. 775 01:10:13,547 --> 01:10:14,673 Enfoiré. 776 01:10:15,299 --> 01:10:16,675 - Approche. - Non. 777 01:10:16,758 --> 01:10:17,801 Viens là. 778 01:10:17,885 --> 01:10:19,011 - Viens. - Non. 779 01:10:19,094 --> 01:10:20,762 Je suis désolé. 780 01:10:29,229 --> 01:10:30,856 Doucement, mon grand. 781 01:10:33,317 --> 01:10:34,568 Pig. 782 01:10:34,776 --> 01:10:36,195 Ça va pas ? Ellington ? 783 01:10:37,404 --> 01:10:38,655 Alors ? 784 01:10:40,574 --> 01:10:44,036 Il t'en veut d'être parti et de t'être cogné la tête. 785 01:10:45,829 --> 01:10:47,915 Il lâche pas l'affaire. 786 01:10:47,998 --> 01:10:49,249 Ellington ! 787 01:10:50,918 --> 01:10:52,252 Ça suffit, Pig. 788 01:10:53,003 --> 01:10:54,713 Je le mets dehors. 789 01:10:55,839 --> 01:10:57,508 Je monte voir Doc. 790 01:11:31,333 --> 01:11:32,543 Que s'est-il passé ? 791 01:11:32,626 --> 01:11:34,336 Vous vous êtes évanoui. 792 01:11:36,421 --> 01:11:39,883 Vous avez été inconscient pendant presque 24 heures. 793 01:11:41,552 --> 01:11:42,553 Et Poppy ? 794 01:11:43,387 --> 01:11:45,597 Tout va bien, Cameron. 795 01:11:47,641 --> 01:11:49,142 Qu'est-ce que ça veut dire ? 796 01:11:52,604 --> 01:11:54,106 Il n'est pas parti. 797 01:11:54,398 --> 01:11:57,109 On a tout visionné pendant que vous dormiez. 798 01:11:57,192 --> 01:11:58,318 Tout se passe bien. 799 01:12:00,362 --> 01:12:01,655 Non, j'ai pas pu... 800 01:12:01,738 --> 01:12:03,699 Je regrette que ça se passe ainsi. 801 01:12:03,782 --> 01:12:05,200 J'ai pas donné mon accord. 802 01:12:05,284 --> 01:12:07,160 - Il fallait le faire. - Conneries. 803 01:12:07,244 --> 01:12:08,704 Je suis pas prêt ! 804 01:12:08,787 --> 01:12:10,330 Il ne s'agit plus de vous. 805 01:12:10,914 --> 01:12:11,915 Pardon ? 806 01:12:12,165 --> 01:12:14,001 On vous offre une chance 807 01:12:14,084 --> 01:12:15,419 que personne n'a. 808 01:12:15,502 --> 01:12:17,004 Rendez-vous à l'évidence. 809 01:12:17,087 --> 01:12:19,173 - Je vous emmerde. - Vous allez mourir. 810 01:12:23,343 --> 01:12:24,636 Vous allez mourir. 811 01:12:30,601 --> 01:12:31,602 Vous allez mourir. 812 01:12:31,685 --> 01:12:32,769 Arrêtez ! 813 01:12:34,271 --> 01:12:35,397 Arrêtez. 814 01:12:40,194 --> 01:12:41,403 Jack était prêt. 815 01:12:42,988 --> 01:12:44,740 Ils sont entre de bonnes mains. 816 01:12:47,409 --> 01:12:48,702 Entre vos mains. 817 01:12:54,082 --> 01:12:55,876 Je veux voir la vidéo. 818 01:12:57,586 --> 01:12:58,921 Maintenant. 819 01:13:01,006 --> 01:13:03,008 Arrêtez d'espionner ma famille. 820 01:13:07,054 --> 01:13:10,349 J'ai appris à l'école que le papier, c'est du bois. 821 01:13:12,142 --> 01:13:13,936 - C'est vrai ? - Voyons voir. 822 01:13:14,394 --> 01:13:15,771 Une tête de bois. 823 01:13:17,397 --> 01:13:18,941 Eh oui ! 824 01:13:21,068 --> 01:13:22,653 C'est les seules images ? 825 01:13:23,195 --> 01:13:24,279 Oui. 826 01:13:25,030 --> 01:13:26,657 J'aimerais être seul. 827 01:13:28,158 --> 01:13:31,828 Qu'est-ce que j'essaie de te faire faire plus souvent ? 828 01:13:34,206 --> 01:13:35,332 Lire ? 829 01:13:35,791 --> 01:13:36,625 C'est ça. 830 01:13:38,085 --> 01:13:40,546 J'ai quelque chose pour toi. En fait, 831 01:13:40,629 --> 01:13:44,299 ta grand-mère me l'avait donné quand j'avais ton âge. 832 01:13:44,800 --> 01:13:46,677 Ouvre-le, il est bien. 833 01:13:48,345 --> 01:13:50,097 Elle a écrit quelque chose. 834 01:13:56,895 --> 01:13:59,022 J'engueulais Andre pour ça 835 01:13:59,106 --> 01:14:00,566 quand on était petits. 836 01:14:02,109 --> 01:14:05,362 Maintenant, j'examine chaque mot qu'il a souligné. 837 01:14:14,329 --> 01:14:15,163 En fait... 838 01:14:20,377 --> 01:14:23,046 Je peux de nouveau respirer. 839 01:14:25,591 --> 01:14:28,385 Mais j'ai l'impression de t'avoir perdu. 840 01:14:32,181 --> 01:14:34,516 Tu es plongé dans un boulot que tu détestes. 841 01:14:34,600 --> 01:14:36,977 C'est comme si tu étais pas là. 842 01:14:37,519 --> 01:14:42,232 C'est pas entièrement ta faute. On est tous les deux coupables. 843 01:14:44,735 --> 01:14:47,154 Je me suis repliée sur moi-même. 844 01:14:48,322 --> 01:14:50,532 Je sais que ça t'a fait peur. 845 01:14:52,075 --> 01:14:54,203 Et je suis désolée, Cam. 846 01:14:54,620 --> 01:14:55,871 Sincèrement. 847 01:14:58,415 --> 01:15:01,001 Mais quand je t'ai entendu dire 848 01:15:01,084 --> 01:15:03,629 "je me suis cogné la tête", l'autre jour... 849 01:15:07,758 --> 01:15:10,052 Je peux pas te perdre, Cam. 850 01:15:10,594 --> 01:15:12,346 Je survivrais pas. 851 01:15:17,142 --> 01:15:19,269 Alors là, je te dis 852 01:15:21,021 --> 01:15:23,315 que ça suffit, le silence. 853 01:15:24,650 --> 01:15:26,985 Maintenant, on communique 854 01:15:27,903 --> 01:15:29,613 et on règle nos problèmes. 855 01:16:10,696 --> 01:16:12,656 J'ai quelque chose pour toi. 856 01:16:23,083 --> 01:16:26,920 BON RÉTABLISSEMENT 857 01:16:30,340 --> 01:16:32,342 T'as vraiment aucun tact. 858 01:16:36,096 --> 01:16:37,055 Non... 859 01:16:38,182 --> 01:16:39,016 Pardon. 860 01:16:40,434 --> 01:16:41,894 Merde, je suis... 861 01:16:45,731 --> 01:16:47,065 T'es conne. 862 01:16:49,484 --> 01:16:50,861 Tu m'as fait peur. 863 01:16:50,944 --> 01:16:52,571 La tête que t'as fait... 864 01:16:53,614 --> 01:16:55,282 Tu m'as fait peur. Bien joué. 865 01:16:58,202 --> 01:17:00,204 Ça fait du bien de rire. 866 01:17:10,088 --> 01:17:11,340 Ça va aller. 867 01:17:13,425 --> 01:17:14,718 Ça va aller. 868 01:17:20,807 --> 01:17:22,935 Je suis là. Tout va bien. 869 01:18:12,526 --> 01:18:17,072 IMAGES LENTILLES NON DISPONIBLES 870 01:18:22,995 --> 01:18:26,081 Il enlève ses lentilles même quand il dort pas. 871 01:18:26,498 --> 01:18:29,960 Il n'a pas à les porter tout le temps. Elles le gênent. 872 01:18:30,669 --> 01:18:32,045 Il a de la peine pour vous. 873 01:18:32,963 --> 01:18:34,548 Mais ça le gêne 874 01:18:34,631 --> 01:18:36,216 que sa famille soit surveillée. 875 01:18:36,300 --> 01:18:38,635 Je m'en fiche. C'est ma famille. 876 01:18:38,719 --> 01:18:41,638 Ce que vous ressentez, c'est normal. 877 01:18:41,722 --> 01:18:43,599 Non, c'est pas normal. 878 01:18:43,932 --> 01:18:45,267 Il y a un problème. 879 01:18:45,350 --> 01:18:47,519 Depuis deux jours, je le sens. Ça va pas. 880 01:18:47,603 --> 01:18:48,937 À ce stade, 881 01:18:49,021 --> 01:18:52,357 quoi que vous ressentiez, c'est normal. 882 01:18:52,941 --> 01:18:54,067 Tout va bien. 883 01:19:37,694 --> 01:19:39,029 Qu'est-ce que tu mijotes ? 884 01:19:45,244 --> 01:19:47,579 IMAGES LENTILLES NON DISPONIBLES 885 01:19:52,167 --> 01:19:53,919 Cory, on mange. 886 01:20:02,970 --> 01:20:04,304 Cory, arrête. 887 01:20:05,264 --> 01:20:06,431 Ça suffit. 888 01:20:06,849 --> 01:20:07,975 Alors ? 889 01:20:12,104 --> 01:20:13,188 C'est bon. 890 01:20:13,856 --> 01:20:15,858 Pecorino au lieu de parmesan. 891 01:20:15,941 --> 01:20:17,192 Super bon. 892 01:20:21,655 --> 01:20:23,949 Allez, ça suffit. Arrête. 893 01:20:24,575 --> 01:20:27,035 C'est moins salé, non ? Plus doux. 894 01:20:27,494 --> 01:20:28,704 C'est délicieux. 895 01:20:32,499 --> 01:20:34,793 - Tu vas bien ? - Oui, ça va. 896 01:20:35,460 --> 01:20:37,754 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Rien, ça va. 897 01:20:39,423 --> 01:20:40,549 Arrête ! 898 01:21:33,060 --> 01:21:34,061 Accès refusé. 899 01:21:35,229 --> 01:21:36,438 Accès refusé. 900 01:25:57,157 --> 01:26:00,577 Je lui ai trouvé une super place. Au-dessus des disques ? 901 01:26:02,871 --> 01:26:04,873 Oui ! J'adore. 902 01:26:04,957 --> 01:26:08,210 Encadré et accroché, sublime 903 01:26:08,293 --> 01:26:11,713 Super ! Hâte de le voir. x 904 01:26:14,925 --> 01:26:17,052 Prends huile d'olive + lessive xxx 905 01:26:17,135 --> 01:26:18,345 Je m'en occupe. 906 01:26:18,428 --> 01:26:20,931 Je l'ai montré à ma classe. Je regarde en boucle. 907 01:26:21,014 --> 01:26:24,059 - Je vais être grand frère. - Le dandinement ! 908 01:26:24,142 --> 01:26:25,853 Il danse (comme moi) 909 01:26:25,936 --> 01:26:27,104 LOL 910 01:26:27,187 --> 01:26:28,856 Super réaction 911 01:26:33,527 --> 01:26:37,197 RE : NOUVEAU PROJET EN COURS 912 01:26:37,281 --> 01:26:41,618 J'ADORE ! Contente que tu redessines. Appelle la Galerie Metronome ! 913 01:27:40,135 --> 01:27:41,845 Fais ce que tu as à faire. 914 01:28:37,109 --> 01:28:38,277 Surtout... 915 01:28:39,736 --> 01:28:40,654 sois prudent. 916 01:29:18,817 --> 01:29:20,027 Doc. 917 01:29:22,571 --> 01:29:23,572 Doc. 918 01:29:26,617 --> 01:29:27,743 Réveille-toi. 919 01:29:36,793 --> 01:29:38,170 Qu'est-ce qu'il y a ? 920 01:29:39,296 --> 01:29:41,715 Je viens de faire un cauchemar. 921 01:29:42,049 --> 01:29:43,383 J'avais envie de te voir. 922 01:29:45,677 --> 01:29:47,262 J'ai une idée. 923 01:29:51,141 --> 01:29:53,060 On va faire mine... 924 01:29:54,269 --> 01:29:56,021 que c'est de la bière. 925 01:29:56,355 --> 01:30:00,025 J'ai bu ma première avec ma mère. J'étais plus vieux que toi. 926 01:30:00,734 --> 01:30:02,986 Mais c'est bon, on dira rien à personne. 927 01:30:04,613 --> 01:30:05,864 Et ces trucs, 928 01:30:05,948 --> 01:30:09,076 c'était sa nourriture préférée avec la bière. 929 01:30:11,078 --> 01:30:13,330 Des edamame très salés. 930 01:30:14,248 --> 01:30:16,625 Arrosés d'une bière bien fraîche. 931 01:30:18,126 --> 01:30:20,337 - Ça se mange comment ? - Regarde. 932 01:30:20,420 --> 01:30:23,215 Tu fais sortir celui du haut. Et ainsi de suite. 933 01:30:24,258 --> 01:30:25,092 Pince. 934 01:30:25,175 --> 01:30:26,677 C'est ça, vas-y. 935 01:30:28,262 --> 01:30:30,180 - C'est bon. - Oui, hein ? 936 01:30:31,306 --> 01:30:32,933 C'est meilleur que ça en a l'air. 937 01:30:34,142 --> 01:30:35,978 Maintenant, une gorgée de bière. 938 01:30:38,230 --> 01:30:39,815 Enfin, de jus de pomme. 939 01:30:40,023 --> 01:30:41,942 Attends. On trinque. 940 01:30:44,778 --> 01:30:46,321 Longue vie. 941 01:30:47,406 --> 01:30:49,032 Aux edamame. 942 01:31:03,881 --> 01:31:05,007 J'en prends un autre. 943 01:31:06,216 --> 01:31:07,384 Viens là. 944 01:31:34,536 --> 01:31:36,079 Ça va, papa ? 945 01:31:42,669 --> 01:31:46,048 Regarde-moi, bonhomme. Je veux voir ton visage. 946 01:31:51,261 --> 01:31:52,804 Oui, ça va. 947 01:31:56,683 --> 01:31:58,018 Je vais bien. 948 01:32:02,356 --> 01:32:03,524 Cory ? 949 01:32:03,982 --> 01:32:05,067 Oui ? 950 01:32:06,985 --> 01:32:08,570 Je t'aime, mon grand. 951 01:32:08,946 --> 01:32:10,739 Moi aussi, papa. 952 01:32:17,996 --> 01:32:19,248 Je sais. 953 01:32:35,347 --> 01:32:36,807 Sois sage, Doc. 954 01:33:27,357 --> 01:33:28,525 P ? 955 01:33:31,069 --> 01:33:32,154 P. 956 01:33:36,825 --> 01:33:38,243 Je t'aime. 957 01:33:43,957 --> 01:33:45,459 Poppy, réveille-toi. 958 01:33:52,049 --> 01:33:53,926 Nounours, ça va pas ? 959 01:33:55,093 --> 01:33:56,428 Qu'est-ce qu'il y a ? 960 01:33:58,305 --> 01:34:00,140 Rien, seulement... 961 01:34:02,100 --> 01:34:04,394 J'ai fait un cauchemar. 962 01:34:04,478 --> 01:34:08,190 Je criais sur Cory. J'ai rêvé que je perdais tout. 963 01:34:08,732 --> 01:34:10,234 Chéri... 964 01:34:10,734 --> 01:34:12,069 Viens là. 965 01:34:17,866 --> 01:34:20,494 Tu trembles, mon chéri. Tu trembles. 966 01:34:21,828 --> 01:34:22,913 Ça avait l'air vrai. 967 01:34:24,957 --> 01:34:26,667 Mon chéri... 968 01:34:28,627 --> 01:34:30,170 On est là. 969 01:34:34,508 --> 01:34:36,426 On va mieux, tous les deux. 970 01:34:41,390 --> 01:34:43,559 Oui, on va très bien. 971 01:34:48,021 --> 01:34:49,606 Si c'est un garçon... 972 01:34:51,900 --> 01:34:53,360 on l'appellera Andre. 973 01:34:54,570 --> 01:34:56,363 Oui, évidemment. 974 01:35:20,137 --> 01:35:21,305 Poppy ? 975 01:35:22,264 --> 01:35:23,390 Oui ? 976 01:35:30,564 --> 01:35:31,398 J'ai menti. 977 01:35:36,236 --> 01:35:38,697 Cam, arrête. Viens là. 978 01:35:42,451 --> 01:35:44,786 Je regrette tellement... 979 01:35:46,246 --> 01:35:47,414 Écoute. 980 01:35:47,956 --> 01:35:49,541 On s'est retrouvés. 981 01:35:52,169 --> 01:35:54,296 Et c'est merveilleux. 982 01:36:06,183 --> 01:36:07,434 Viens là. 983 01:36:26,453 --> 01:36:28,705 Il faut dormir, maintenant. 984 01:37:46,992 --> 01:37:48,160 Merci. 985 01:37:57,002 --> 01:37:58,545 Prends soin d'eux. 986 01:38:06,386 --> 01:38:07,679 Promis. 987 01:39:22,546 --> 01:39:24,298 Depuis ce matin, 988 01:39:24,798 --> 01:39:27,509 il est officiellement Cameron Turner. 989 01:39:29,887 --> 01:39:32,055 Il ne saura jamais rien. 990 01:39:34,683 --> 01:39:35,976 Tant mieux. 991 01:39:39,313 --> 01:39:40,564 Tant mieux. 992 01:39:46,653 --> 01:39:48,030 Merci, docteur. 993 01:39:51,074 --> 01:39:52,451 Merci à vous. 994 01:40:06,256 --> 01:40:08,634 C'est dur d'être mis à l'écart. 995 01:40:14,515 --> 01:40:16,683 Le nouveau client va arriver. 996 01:40:18,477 --> 01:40:22,272 Venez nous voir quand vous aurez fini de lui parler. 997 01:40:23,398 --> 01:40:25,359 Jack vous a laissé quelque chose. 998 01:41:23,458 --> 01:41:24,585 Chérie ? 999 01:41:29,464 --> 01:41:31,049 Dis-moi que tu m'aimes. 1000 01:41:33,635 --> 01:41:34,887 Je t'aime. 1001 01:41:42,477 --> 01:41:43,687 Cam ! 1002 01:41:44,021 --> 01:41:46,148 Qu'est-ce que tu fais ? J'ai un couteau. 1003 01:41:46,231 --> 01:41:47,608 Pour de vrai. 1004 01:41:48,734 --> 01:41:49,818 Quoi ? 1005 01:41:50,152 --> 01:41:53,363 Regarde-moi dans les yeux et dis-moi que tu m'aimes. 1006 01:41:53,864 --> 01:41:55,532 Qu'est-ce que tu fais ? 1007 01:41:56,533 --> 01:41:58,535 Allez. Pour de vrai. 1008 01:41:59,620 --> 01:42:00,871 Je veux l'entendre. 1009 01:42:12,090 --> 01:42:14,468 Je t'aime, Cameron Turner. 1010 01:42:15,802 --> 01:42:17,387 Je t'ai toujours aimé. 1011 01:42:19,181 --> 01:42:20,849 Et je t'aimerai toujours. 1012 01:42:26,438 --> 01:42:27,731 C'était comment ? 1013 01:42:27,940 --> 01:42:29,274 C'était bien. 1014 01:51:45,664 --> 01:51:48,292 Adaptation : Blandine Ménard 1015 01:51:48,375 --> 01:51:51,003 Sous-titrage : DUBBING BROTHERS