1 00:00:39,998 --> 00:00:41,834 ¡Cameron Turner, fenómeno! 2 00:00:41,917 --> 00:00:44,628 Déjame adivinar. Café con leche de avena, sin azúcar. 3 00:00:44,711 --> 00:00:46,213 Has dado en el clavo. 4 00:00:47,130 --> 00:00:48,841 Ponme una barrita Echo. 5 00:00:49,341 --> 00:00:51,552 Tengo Echos por un tubo. ¿Algo más? 6 00:00:51,635 --> 00:00:53,470 Ya está, gracias. 7 00:00:53,554 --> 00:00:56,974 De acuerdo. Pago completado. Ahora te sirvo. 8 00:00:58,851 --> 00:01:00,018 ¡Tachán! 9 00:01:00,102 --> 00:01:01,270 CHOCOLATE CON LECHE 10 00:01:01,353 --> 00:01:02,563 Gracias, colega. 11 00:01:02,646 --> 00:01:05,858 De nada, Cameron. Buen viaje. Hasta mañana. 12 00:01:07,401 --> 00:01:09,486 Ya pueden bajar del tren. 13 00:01:18,078 --> 00:01:21,248 Conozco a mi hermano, ¿vale? Es muy sensible. 14 00:03:14,444 --> 00:03:15,445 ¿Diga? 15 00:03:16,154 --> 00:03:18,740 Buenas. Sí. 16 00:03:23,287 --> 00:03:25,205 No, ya llego a la estación. 17 00:03:25,289 --> 00:03:27,499 Próxima parada: Summit Park. 18 00:03:27,583 --> 00:03:31,253 Te veo en un rato, ¿vale? Bien. Adiós. 19 00:03:33,964 --> 00:03:35,340 Toda tuya. 20 00:03:40,971 --> 00:03:43,557 Hemos llegado a Summit Park. 21 00:03:55,777 --> 00:03:58,322 Próxima parada: Stadium Avenue. 22 00:04:07,623 --> 00:04:08,790 ¡Ay, la hostia! 23 00:04:10,000 --> 00:04:11,293 No jodas. 24 00:04:12,628 --> 00:04:14,421 No, no. 25 00:04:17,507 --> 00:04:19,718 Mierda. 26 00:04:20,802 --> 00:04:22,846 - Lo siento, disculpe. - Hemos llegado a... 27 00:04:32,689 --> 00:04:33,690 Cameron. 28 00:05:07,975 --> 00:05:10,018 Hola, Cameron. Soy la Dra. Scott. 29 00:05:10,102 --> 00:05:12,980 No pretendo presionarte, 30 00:05:13,063 --> 00:05:17,317 pero los resultados de tus pruebas muestran un deterioro acelerado 31 00:05:17,401 --> 00:05:19,486 y es vital que sigamos avanzando sin demora. 32 00:05:19,570 --> 00:05:20,571 Silenciar. 33 00:05:52,352 --> 00:05:53,437 ¿Qué haces ahí? 34 00:05:54,438 --> 00:05:55,898 De nada. 35 00:05:58,567 --> 00:05:59,985 ¿Me habéis dejado algo? 36 00:06:01,862 --> 00:06:04,656 ¿Hoy no has arrasado con la nevera? 37 00:06:05,240 --> 00:06:07,492 HABITACIÓN DE CORY THE DOC 38 00:06:51,245 --> 00:06:54,748 ¿Niño prodigio o futuro asesino en serie? 39 00:06:54,831 --> 00:06:56,625 En la reunión de padres... 40 00:06:57,793 --> 00:06:59,795 SRTA. JONES DEBERES DE HOY 41 00:08:16,914 --> 00:08:20,584 El canto del cisne 42 00:09:06,505 --> 00:09:11,093 Bienvenido a Casa Arra, Cameron. Me alegra conocerte personalmente. 43 00:09:12,970 --> 00:09:14,179 Adelante. 44 00:09:21,937 --> 00:09:24,147 Esta es la sala de estar principal. 45 00:09:26,233 --> 00:09:27,234 ¡Vaya! 46 00:09:38,954 --> 00:09:39,955 ACUERDO DE CONSENTIMIENTO 47 00:09:40,038 --> 00:09:41,832 CONDICIONES DE NO DIVULGACIÓN Y CONSENTIMIENTO FINAL 48 00:09:41,915 --> 00:09:44,418 Sé que algunos de estos conceptos son incómodos. 49 00:09:44,960 --> 00:09:46,253 Quiero que sepas 50 00:09:46,336 --> 00:09:51,175 que, si en algún momento del proceso de evaluación decides no continuar, 51 00:09:51,258 --> 00:09:53,302 él no abandonaría las instalaciones. 52 00:09:54,136 --> 00:09:57,848 ¿Y es...? ¿Es imposible que él desarrolle el...? 53 00:09:59,099 --> 00:10:04,104 Como ya comentamos, modificamos las hebras pertinentes de su ADN 54 00:10:04,188 --> 00:10:06,023 para evitar que vuelva a suceder. 55 00:10:10,777 --> 00:10:13,447 ¿Y qué pasa si decido que no quiero seguir? ¿Qué le...? 56 00:10:13,530 --> 00:10:17,951 Una noche concilia el sueño sin más. Ajeno a todo. 57 00:10:23,290 --> 00:10:27,377 Por ahora le llamaremos Jack, si el nombre te parece bien. 58 00:10:55,822 --> 00:10:57,533 Esta es la sala de control. 59 00:10:59,201 --> 00:11:00,285 Y él es Dalton. 60 00:11:00,786 --> 00:11:02,746 - Bienvenido, Cameron. - Hola. 61 00:11:03,914 --> 00:11:06,708 Es el psicólogo y el jefe técnico. 62 00:11:06,792 --> 00:11:09,461 Ahora ya conoces al equipo. 63 00:11:10,629 --> 00:11:12,089 ¿Solo sois tres? 64 00:11:12,172 --> 00:11:16,343 Tres personas. Los sistemas de IA hacen el trabajo de 50 personas. 65 00:11:20,514 --> 00:11:22,558 Antes de dejarte pasar, 66 00:11:23,308 --> 00:11:27,187 he de pedirte que desactives las cámaras de las lentillas y del reloj. 67 00:11:27,855 --> 00:11:29,815 De acuerdo. 68 00:11:32,901 --> 00:11:34,403 Desactivar cámaras. 69 00:11:36,113 --> 00:11:37,114 Gracias. 70 00:11:38,866 --> 00:11:41,618 Bueno, ¿vamos allá? 71 00:12:15,611 --> 00:12:17,738 Regeneración molecular. 72 00:12:18,947 --> 00:12:21,074 Una réplica de tu ADN. 73 00:12:22,284 --> 00:12:25,162 Cameron Turner, molécula a molécula. 74 00:12:58,987 --> 00:12:59,988 ¿Está soñando? 75 00:13:01,406 --> 00:13:02,491 Aún no. 76 00:13:15,838 --> 00:13:17,965 Adelante. No se despertará. 77 00:13:54,501 --> 00:13:55,919 Lo siento, doctora. 78 00:14:01,258 --> 00:14:02,593 No puedo hacerlo. 79 00:14:34,875 --> 00:14:37,961 Sé que es una decisión trascendental para ti. 80 00:14:38,504 --> 00:14:40,547 Sé por lo que estás pasando. 81 00:14:41,048 --> 00:14:42,049 Tan pronto... 82 00:14:42,132 --> 00:14:43,133 MENSAJES DRA. SCOTT 83 00:14:43,217 --> 00:14:45,969 ...le cuentes a tu mujer que te estás muriendo, 84 00:14:46,053 --> 00:14:48,555 perderás la oportunidad que te brindamos. 85 00:14:50,057 --> 00:14:51,183 Puedes contárselo, 86 00:14:51,266 --> 00:14:55,270 u optar por nuestra alternativa y que la vida de tu familia continúe. 87 00:14:56,271 --> 00:15:00,108 Pero, dado el avance de tu enfermedad, retrasarlo no es una opción. 88 00:15:00,943 --> 00:15:02,152 Por favor, llámame. 89 00:15:11,453 --> 00:15:13,372 Negrón costero. 90 00:15:13,455 --> 00:15:15,290 Muy bien. ¿Y este? 91 00:15:16,625 --> 00:15:17,626 ¿Cory? 92 00:15:18,585 --> 00:15:21,922 Pato de cresta. 93 00:15:26,385 --> 00:15:27,845 No. No. 94 00:15:59,668 --> 00:16:01,003 ¿Me dejas tus lápices? 95 00:16:01,587 --> 00:16:03,755 Así que ¿quieres mis lápices? 96 00:16:05,883 --> 00:16:09,761 Son los mismos que he usado durante 22 años ¿y quieres mangármelos? 97 00:16:09,845 --> 00:16:11,054 Los tienes to olvidaos. 98 00:16:11,555 --> 00:16:13,265 ¿Desde cuándo hablas tú así? 99 00:16:13,348 --> 00:16:16,351 No los usas desde que murió Andre. 100 00:16:27,362 --> 00:16:28,989 Pero ¿qué te está pasando? 101 00:16:30,032 --> 00:16:33,285 Sé que eres artista y que esto es doloroso. Lo entiendo. 102 00:16:34,036 --> 00:16:38,957 Pero es un té orgánico para estar sano, no un puto brebaje de ayahuasca. 103 00:16:39,917 --> 00:16:43,045 Cuando te ciñes a lo que quiere el cliente, lo bordas, ¿lo sabes? 104 00:16:43,128 --> 00:16:45,380 Céntrate, ¿vale? 105 00:16:45,464 --> 00:16:47,382 - De acuerdo. - Te quiero, chao. 106 00:16:50,719 --> 00:16:53,555 TÉ ORGÁNICO EN HOJAS SUELTAS 107 00:16:57,226 --> 00:16:58,352 ¿Quieres una? 108 00:17:11,073 --> 00:17:12,241 NUEVOS MENSAJES - 21 109 00:17:22,835 --> 00:17:27,172 - Tío Andre. - Cory, ¿puedes decir "tío Andre"? 110 00:17:32,427 --> 00:17:33,762 Eso es una clonación. 111 00:17:33,846 --> 00:17:35,889 - ¡No! No, no, no, no, no. - Lo es. 112 00:17:35,973 --> 00:17:38,517 No, técnicamente no lo es. El artículo decía que no. 113 00:17:38,600 --> 00:17:41,562 Es... Es regeneración. 114 00:17:41,645 --> 00:17:45,148 Llámalo como te dé la gana. Sigue siendo raro. 115 00:17:45,732 --> 00:17:47,943 Y ya pueden decir lo que quieran sobre la tecnología. 116 00:17:48,026 --> 00:17:49,945 Sabrías que no es real en segundos. 117 00:17:50,028 --> 00:17:52,865 A ver, yo solo digo que, hipotéticamente hablando, 118 00:17:52,948 --> 00:17:56,994 ¿y si realmente fuera posible? ¿Y si lo lograran? 119 00:17:59,288 --> 00:18:03,125 No podrán, Andre. Es imposible copiar a un ser humano. Es imposible. 120 00:18:04,835 --> 00:18:08,255 - Cameron. - No, no, a mí no me metáis en esto. 121 00:18:08,338 --> 00:18:10,340 ¡Venga ya! ¡Mójate! 122 00:18:11,049 --> 00:18:13,886 Nada como charlar sobre la muerte para empezar el día. 123 00:18:13,969 --> 00:18:14,970 Vale. 124 00:18:16,221 --> 00:18:18,974 - ¿Te hace gracia? - ¿Qué? ¿Es absurdo? 125 00:18:19,766 --> 00:18:22,060 Mira, si mamá estuviera aquí, sentada con nosotros, 126 00:18:22,144 --> 00:18:27,232 y, bueno, no sé, no pudiéramos distinguir nada de nada, entonces sí. 127 00:18:28,025 --> 00:18:31,069 Que le den a la ética. Lo aceptaría. 128 00:18:32,779 --> 00:18:34,573 A ver, todo sea dicho, 129 00:18:34,656 --> 00:18:37,701 si eliminaran su devoción por el rock cutre, 130 00:18:37,784 --> 00:18:39,620 - eso tampoco sería un drama. - Ya. 131 00:18:39,703 --> 00:18:42,164 A ver el bailecito, el bailecito. 132 00:18:42,247 --> 00:18:43,874 ¡Toma! 133 00:18:44,541 --> 00:18:45,459 ¡Sí! 134 00:18:55,969 --> 00:18:59,223 MENSAJES DRA. SCOTT: ¿PODEMOS VERNOS? 135 00:19:09,942 --> 00:19:14,112 Cameron, sé cómo te sientes, pero no te miento. 136 00:19:14,196 --> 00:19:16,740 Cuando sus recuerdos de este proceso se borren, 137 00:19:16,823 --> 00:19:21,495 entonces se despertará en casa como Cameron Turner. 138 00:19:21,578 --> 00:19:24,831 Y nadie lo sabrá. Ni siquiera él. 139 00:19:25,707 --> 00:19:28,877 Solo así funcionará. Borrón y cuenta nueva. 140 00:19:30,003 --> 00:19:33,632 ¿Cuántos han pasado por esto? Dígamelo. 141 00:19:36,718 --> 00:19:38,178 Serás el tercero. 142 00:19:41,723 --> 00:19:45,143 En unos años, esto será tan común como un trasplante de corazón. 143 00:19:47,145 --> 00:19:51,900 Vuelve y pasa una semana con él antes de tomar una decisión. 144 00:19:54,611 --> 00:19:57,906 No puedo tomarla solo. Mi mujer tiene que saberlo. 145 00:19:57,990 --> 00:20:03,412 O bien decides que tu mujer lo querría y lo llevas en secreto, 146 00:20:03,495 --> 00:20:07,666 o bien decides que no y entonces le cuentas que te mueres. 147 00:20:09,084 --> 00:20:13,463 Quieras o no, debes decidir por ella. 148 00:20:18,594 --> 00:20:23,348 Cameron, la mujer que vas a conocer no tiene ni idea de que es una réplica. 149 00:20:23,432 --> 00:20:24,516 AGENCIA INMOBILIARIA KATE CHIAO 150 00:20:24,600 --> 00:20:28,061 No lo saben ni su hija, ni su madre, ni sus amigos. 151 00:20:29,646 --> 00:20:31,565 ¿Dónde está la mentira? 152 00:20:47,122 --> 00:20:51,460 Oh, hola. El Sr. Turner, ¿verdad? 153 00:20:52,586 --> 00:20:53,712 Sí, Cameron. 154 00:20:53,795 --> 00:20:55,506 ¿Busca un piso en el barrio? 155 00:20:55,589 --> 00:20:56,840 Sí. 156 00:20:59,259 --> 00:21:02,721 Ella es mi jefa, Samantha. 157 00:21:03,764 --> 00:21:04,973 Soy su hija. 158 00:21:05,057 --> 00:21:06,683 "Soy su hija". 159 00:21:07,059 --> 00:21:08,101 Tiene mano dura. 160 00:21:09,436 --> 00:21:10,938 En fin, siéntese. 161 00:21:11,480 --> 00:21:13,524 Hoy me han entrado novedades. 162 00:21:15,859 --> 00:21:18,070 Mencionó por teléfono que tiene un hijo. 163 00:21:18,654 --> 00:21:20,322 Sí, Cory. 164 00:21:20,822 --> 00:21:22,157 ¿Y maneja el cotarro? 165 00:21:23,033 --> 00:21:24,868 Sí. A más peques, más mandones. 166 00:22:07,327 --> 00:22:08,996 - Hola. - Hola. 167 00:22:23,677 --> 00:22:24,678 - ¿Guay? - ¡Guay! 168 00:22:27,306 --> 00:22:29,224 ¿Cory ha ido a cenar con Jesse? 169 00:22:29,725 --> 00:22:32,060 Sí, volverá a las ocho. 170 00:22:33,645 --> 00:22:35,230 - ¿Vas a descansar? - Sí. 171 00:22:58,086 --> 00:23:01,173 Creo que nos asignarán al Dr. Herbert para la ecografía. 172 00:23:02,341 --> 00:23:05,552 Estoy esperando a que lo confirmen, pero pinta bien. 173 00:23:05,636 --> 00:23:06,720 Genial. 174 00:23:08,347 --> 00:23:10,015 Qué bien, me gusta Herbert. 175 00:23:14,019 --> 00:23:16,522 ¿Listo para que luzca el tipazo a lo sandía? 176 00:23:24,863 --> 00:23:26,532 Todavía no me lo creo. 177 00:23:27,241 --> 00:23:29,952 Volveremos a enamorarnos de una personita. 178 00:23:31,245 --> 00:23:32,496 Siete meses. 179 00:23:40,045 --> 00:23:41,421 ¿Qué te pasa, Cam? 180 00:23:48,470 --> 00:23:50,389 Nada. Es que... 181 00:23:57,396 --> 00:23:58,522 Es que... 182 00:24:04,194 --> 00:24:05,654 Solo que... 183 00:24:07,948 --> 00:24:08,991 ¿Cameron? 184 00:24:17,875 --> 00:24:20,377 Es pensar en otro bebé y... 185 00:24:21,712 --> 00:24:24,214 No sé, creo que aún no me hago a la idea, ¿sabes? 186 00:24:27,092 --> 00:24:28,218 Oh, cielo. 187 00:24:30,596 --> 00:24:31,680 Cam. 188 00:24:34,766 --> 00:24:35,767 Cam. 189 00:24:36,810 --> 00:24:38,729 Sé que me pilló por sorpresa... 190 00:24:39,897 --> 00:24:42,733 ...y que llevamos un tiempo perdidos, 191 00:24:43,525 --> 00:24:46,111 pero este bebé nos hará muchísimo bien. 192 00:24:46,987 --> 00:24:48,030 Sí. 193 00:24:50,991 --> 00:24:54,077 Todo irá bien, ¿vale? 194 00:25:08,008 --> 00:25:09,009 Cory. 195 00:25:21,146 --> 00:25:22,147 ¿Cameron? 196 00:25:22,773 --> 00:25:24,358 He cambiado de opinión. 197 00:25:51,260 --> 00:25:52,928 ¿Puedo sentarme? 198 00:26:01,854 --> 00:26:04,731 Hola, soy Cam. 199 00:26:05,899 --> 00:26:06,900 Kate. 200 00:26:11,238 --> 00:26:12,447 ¿La conociste? 201 00:26:13,991 --> 00:26:14,992 Ayer. 202 00:26:17,286 --> 00:26:18,453 ¿Cómo le va? 203 00:26:19,830 --> 00:26:21,790 Bien, supongo. 204 00:26:21,874 --> 00:26:23,667 ¿Intentó venderte una casa? 205 00:26:24,334 --> 00:26:25,711 Un piso. 206 00:26:27,754 --> 00:26:28,839 Es lo nuestro. 207 00:26:35,554 --> 00:26:36,555 ¿Una semana? 208 00:26:37,139 --> 00:26:40,559 ¿Y el cliente te lo dice sin más, sin previo aviso? 209 00:26:41,643 --> 00:26:42,978 ¿Qué ocurre, Cam? 210 00:26:43,562 --> 00:26:44,563 Nada. 211 00:26:45,647 --> 00:26:49,234 Su diseñador se puso enfermo a última hora y necesitaban a alguien. 212 00:26:49,318 --> 00:26:51,862 Lo siento, Po. Lo siento. 213 00:26:51,945 --> 00:26:55,073 Y ojalá no tuviera que quedarme. De verdad. 214 00:26:57,367 --> 00:27:00,204 Está bien. Bueno, tengo que dejarte. 215 00:27:00,913 --> 00:27:02,873 - Hablamos luego, ¿vale? - De acuerdo. 216 00:27:18,222 --> 00:27:20,057 Muy bien, Cameron. 217 00:27:20,849 --> 00:27:24,853 Estarás dormido durante todo el proceso. Serán unas seis horas. 218 00:27:25,479 --> 00:27:27,314 ¿Luego lo recordará todo? 219 00:27:27,856 --> 00:27:29,733 Todo hasta el momento 220 00:27:29,816 --> 00:27:32,194 en que pierdas el conocimiento en la silla. 221 00:27:43,664 --> 00:27:46,416 En unos instantes, te dormirás. 222 00:27:49,294 --> 00:27:50,838 Vale. Creo que... 223 00:27:52,339 --> 00:27:53,173 Creo... 224 00:28:02,850 --> 00:28:04,852 Te tomas un descanso, día libre. 225 00:28:28,625 --> 00:28:29,626 Gracias. 226 00:28:37,509 --> 00:28:38,927 ¿Ya está todo? 227 00:28:39,636 --> 00:28:42,389 Hasta los recuerdos más profundos de tu subconsciente. 228 00:28:48,896 --> 00:28:53,275 Esos recuerdos no solo son míos. Son de mi mujer, de mi hijo. 229 00:28:53,358 --> 00:28:55,819 No son un mero experimento. 230 00:28:56,486 --> 00:28:58,155 Ojalá pudiera hablar con ella. 231 00:28:59,072 --> 00:29:01,283 Cuando enviaron a mi versión 2.0, 232 00:29:02,075 --> 00:29:05,162 ver cómo mi madre la miraba sin saber que era yo, 233 00:29:05,704 --> 00:29:07,623 ver cómo hablaba con mi hija... 234 00:29:08,582 --> 00:29:09,583 Fue... 235 00:29:12,711 --> 00:29:14,338 Tras borrarle la memoria, 236 00:29:16,507 --> 00:29:20,469 sabía que no era consciente de la mentira y ya no me sentí culpable. 237 00:29:24,723 --> 00:29:26,683 Nos trata la misma oncóloga, ¿lo sabías? 238 00:29:27,935 --> 00:29:29,144 ¿La Dra. Kerosima? 239 00:29:29,978 --> 00:29:30,979 Sí. 240 00:29:32,397 --> 00:29:36,235 La paciente antes de mí también era paciente suya. 241 00:29:42,032 --> 00:29:45,911 Tu hija parecía feliz. Ambas, de hecho. 242 00:29:52,209 --> 00:29:53,210 ¿Sí? 243 00:30:00,509 --> 00:30:02,135 ¿Cuánto lleva ahí fuera? 244 00:30:05,597 --> 00:30:06,807 Casi... 245 00:30:08,058 --> 00:30:09,601 ...42 días y 6 horas. 246 00:30:11,270 --> 00:30:12,312 ¿Casi? 247 00:30:14,022 --> 00:30:15,023 Más o menos. 248 00:30:22,322 --> 00:30:24,867 Cotejamos vuestra memoria para asegurarnos 249 00:30:24,950 --> 00:30:27,119 de que sus recuerdos conscientes y subconscientes 250 00:30:27,202 --> 00:30:29,538 están sincronizados con los tuyos. 251 00:30:30,497 --> 00:30:36,003 Te resultará extraño, pero intenta centrarte en los recuerdos. 252 00:30:41,550 --> 00:30:43,218 Cuando quieras, Cameron. 253 00:30:48,765 --> 00:30:49,850 Cameron. 254 00:30:51,685 --> 00:30:52,686 Hola. 255 00:30:52,769 --> 00:30:55,063 ¿Cameron? Es un dibujo precioso. 256 00:30:56,481 --> 00:30:57,524 Respira. 257 00:30:59,109 --> 00:31:03,864 Parece real porque, en lo que respecta a tu cerebro, es real. 258 00:31:05,073 --> 00:31:07,367 He retrocedido demasiado. 259 00:31:07,451 --> 00:31:08,785 Es normal. 260 00:31:09,411 --> 00:31:12,623 Al avanzar, el sistema repara en cualquier punto en el tiempo 261 00:31:12,706 --> 00:31:14,124 hasta tu nacimiento. 262 00:31:15,834 --> 00:31:18,754 Es vital que hagas lo posible por centrarte en los recuerdos 263 00:31:18,837 --> 00:31:21,548 y no alterar el flujo, ¿de acuerdo? 264 00:31:23,300 --> 00:31:25,010 Vale. Bien. 265 00:31:25,636 --> 00:31:26,929 Cuando quieras. 266 00:31:30,098 --> 00:31:34,102 Hola. ¿Te acuerdas de mí, hace unas semanas? 267 00:31:35,562 --> 00:31:38,315 Sí, te comiste mi chocolatina. 268 00:31:38,982 --> 00:31:42,444 Verás, resulta que yo también compré una Echo. 269 00:31:42,528 --> 00:31:45,280 Esperaba que te hubieras dado cuenta. 270 00:31:45,364 --> 00:31:48,909 Sí. Me habría encantado verte la cara al darte cuenta. 271 00:31:49,785 --> 00:31:51,161 Fue muy vergonzoso. 272 00:31:54,581 --> 00:31:56,124 Te he visto... 273 00:31:57,501 --> 00:31:59,294 ...ahí sentada y... 274 00:32:01,213 --> 00:32:04,049 ...te he estado haciendo una cosa. Lo tengo aquí, en mi bolsa. 275 00:32:05,759 --> 00:32:06,760 Toma. 276 00:32:14,268 --> 00:32:17,855 ¡Ostras! Se te da bien. 277 00:32:19,356 --> 00:32:24,236 Gracias. Me acabo de dar cuenta de que parezco un psicópata. 278 00:32:24,319 --> 00:32:26,864 - ¿En serio? - Pero no lo soy, no lo soy. Lo prometo. 279 00:32:26,947 --> 00:32:29,992 Un psicópata con talento es mejor que uno sin, así que... 280 00:32:30,075 --> 00:32:31,827 Tienes razón. 281 00:32:33,036 --> 00:32:34,413 Por cierto, soy Cameron. 282 00:32:36,081 --> 00:32:38,542 ¿Cameron? Poppy. 283 00:32:40,502 --> 00:32:41,503 ¿Poppy? 284 00:32:42,796 --> 00:32:43,797 Un placer. 285 00:32:45,507 --> 00:32:47,759 En nada me bajo. 286 00:32:48,427 --> 00:32:49,303 Claro. 287 00:32:50,304 --> 00:32:52,097 Bueno, te dejo en paz. 288 00:32:53,473 --> 00:32:56,518 Perdona por comerme tu chocolatina. 289 00:32:57,686 --> 00:32:59,146 Espero verte por aquí. 290 00:32:59,229 --> 00:33:01,815 - Próxima parada: Summit Park. - Bueno, besitos. 291 00:33:04,818 --> 00:33:06,069 "Besitos". 292 00:33:08,113 --> 00:33:09,114 Eh, Cameron. 293 00:33:12,367 --> 00:33:13,368 Toma. 294 00:33:13,452 --> 00:33:15,204 No, no, es para ti, quédatelo. 295 00:33:15,871 --> 00:33:16,872 Vuelve a dármelo. 296 00:33:18,081 --> 00:33:19,082 Vale. 297 00:33:39,561 --> 00:33:40,562 Poppy. 298 00:34:00,082 --> 00:34:04,002 - ¿Sí? ¿Estás asustada? - Estoy un poquito asustada. 299 00:34:04,086 --> 00:34:05,879 Con la que hay ahí montada... 300 00:34:10,007 --> 00:34:12,052 ¿Te refieres al esperpento que me marqué? 301 00:34:15,556 --> 00:34:18,350 ¡Sí! ¿A que es genial? 302 00:34:19,560 --> 00:34:21,562 Aguanta un poco, que yo aún no estoy listo. 303 00:34:23,772 --> 00:34:25,649 Llevamos tanto esperándote. 304 00:34:30,237 --> 00:34:33,322 Me recuerda tantísimo a Cory. Sí. 305 00:34:36,368 --> 00:34:38,245 Luego hubo una tercera. 306 00:34:38,328 --> 00:34:40,873 No quiero mirarte, porque me río. 307 00:34:47,545 --> 00:34:49,380 - Mami. - ¡Sí! 308 00:34:49,464 --> 00:34:50,424 No puedo hacerlo. 309 00:34:54,719 --> 00:34:56,429 La vi en su habitación. 310 00:34:56,513 --> 00:34:59,474 Lloraba y parecía que estaba muy triste. 311 00:35:00,726 --> 00:35:01,602 ¿Era por Andre? 312 00:35:01,685 --> 00:35:05,522 Cameron Turner, mi hermano mellizo, Andre. 313 00:35:06,815 --> 00:35:07,983 ¿Qué tal, Andre? 314 00:35:09,443 --> 00:35:11,820 - Debí pararle. - No, no, no, no. 315 00:35:11,904 --> 00:35:13,697 Debí pararle. 316 00:35:16,033 --> 00:35:19,244 Es culpa mía, Cam. Es culpa mía. 317 00:35:24,166 --> 00:35:26,001 - Yo... - ¿Estás bien, Cameron? 318 00:35:28,295 --> 00:35:30,297 - Perdón, necesito un momento. - De acuerdo. 319 00:35:47,731 --> 00:35:48,732 Vale, sigamos. 320 00:35:54,154 --> 00:35:55,739 ¿Te has cogido días libres? 321 00:35:55,822 --> 00:35:58,784 Sí, me he cogido unos días para estar juntos cuando vuelva. 322 00:35:58,867 --> 00:36:02,538 Seis meses intentando alejarte de tu escritorio 323 00:36:02,621 --> 00:36:04,748 y, de pronto, te mueres de ganas de hacerlo. 324 00:36:05,999 --> 00:36:07,835 Sí, tienes razón, es que... 325 00:36:10,921 --> 00:36:11,922 Cariño. 326 00:36:13,924 --> 00:36:16,134 - ¿Estás bien? - Sí. Sí. 327 00:36:17,678 --> 00:36:18,679 ¿Seguro? 328 00:36:20,764 --> 00:36:22,766 ¿Quieres decirme algo sobre...? 329 00:36:24,017 --> 00:36:26,520 Las últimas semanas has estado... 330 00:36:27,521 --> 00:36:28,730 No lo sé, pero... 331 00:36:30,148 --> 00:36:33,861 Po, estoy bien. Es el trabajo, que está... 332 00:36:35,153 --> 00:36:37,072 Odio estar lejos de ti. Ya está. 333 00:36:38,115 --> 00:36:39,324 Te echo de menos. 334 00:36:40,117 --> 00:36:43,161 Cuando vuelva a casa, estaremos juntos y lo hablaremos, ¿vale? 335 00:36:43,829 --> 00:36:45,247 Muy bien, Cameron. 336 00:36:48,667 --> 00:36:50,502 Ay, mi madre. 337 00:36:52,004 --> 00:36:54,756 La culpa por este espécimen te la cargas sí o sí. 338 00:36:54,840 --> 00:36:57,926 No, qué va, pero si fue Cory quien lo eligió. 339 00:36:58,010 --> 00:37:01,180 - Ah, ¿sí? ¿A los tres meses? - Sí, sí, porque yo estaba con él. 340 00:37:01,680 --> 00:37:02,973 Paseábamos por la tienda 341 00:37:03,056 --> 00:37:06,768 mientras yo empujaba del carrito, y me dijo: "Eh, oye, tronco. 342 00:37:06,852 --> 00:37:11,315 ¿Ves ese magnifico bodi amarillo de ahí? Pues se viene a casa". 343 00:37:11,398 --> 00:37:14,401 Es tan mono que me quedé: "Jo, ¿y qué le digo yo a este?". 344 00:37:15,652 --> 00:37:18,405 Sí, es muy mono, la verdad es que sí. 345 00:37:19,239 --> 00:37:20,866 Pero esto es horrible. 346 00:37:34,463 --> 00:37:36,715 Tú y yo juntos cuidaremos de ella 347 00:37:36,798 --> 00:37:39,009 hasta que pueda volver a cuidarse sola, ¿vale? 348 00:37:40,135 --> 00:37:43,430 Nos toca ser fuertes por ella, ¿de acuerdo? Ahora mismo está enferma. 349 00:37:44,264 --> 00:37:45,516 Déjame. 350 00:37:45,599 --> 00:37:47,434 Despierta, chaval, venga. 351 00:37:50,312 --> 00:37:52,898 Déjame seis horas más. 352 00:37:52,981 --> 00:37:54,191 ¿Seis horas más? 353 00:37:54,608 --> 00:37:56,443 Aún no ha salido el sol, mira. 354 00:37:57,319 --> 00:37:59,988 Porque es temprano, pero tienes que levantarte. Hay que irse. 355 00:38:00,572 --> 00:38:02,449 Alzas la mano. Así, ¡bum! 356 00:38:02,533 --> 00:38:05,202 Imprimes fuerza. Y la acompañas. 357 00:38:08,872 --> 00:38:10,624 Me pasaba así el día entero. 358 00:38:10,707 --> 00:38:12,918 - Qué bien huele. - ¿Sí? 359 00:38:13,001 --> 00:38:16,672 - Kale, kale, kale, menta. Y menta. - Sí, exacto. 360 00:38:16,755 --> 00:38:18,674 Le echas un poco de salsa de soja. 361 00:38:39,945 --> 00:38:42,781 Vale, aquí estamos a la espera. 362 00:38:44,825 --> 00:38:46,410 ¿Cuánto tardará? 363 00:38:47,619 --> 00:38:49,121 Se despertará al instante. 364 00:38:51,957 --> 00:38:55,169 Vale... Todo listo. 365 00:39:03,510 --> 00:39:04,511 Muy bien. 366 00:39:05,846 --> 00:39:07,181 De acuerdo. 367 00:39:08,932 --> 00:39:10,767 Mantén los ojos cerrados. 368 00:39:11,518 --> 00:39:13,270 Contaré desde tres. 369 00:39:14,730 --> 00:39:15,731 Tres... 370 00:39:17,316 --> 00:39:18,317 Dos... 371 00:39:20,611 --> 00:39:21,695 Uno. 372 00:39:44,676 --> 00:39:45,761 Tranquilo. 373 00:39:46,803 --> 00:39:48,138 Respira. 374 00:39:52,059 --> 00:39:54,061 - ¿Ya está? - Listo. 375 00:39:58,482 --> 00:39:59,733 ¿Ha salido bien? 376 00:39:59,816 --> 00:40:00,817 De maravilla. 377 00:40:05,948 --> 00:40:07,157 ¿Cuándo podré verle? 378 00:40:07,658 --> 00:40:08,659 Por la mañana. 379 00:40:09,451 --> 00:40:11,328 Hasta entonces, descansa. 380 00:40:18,627 --> 00:40:21,004 Mientras estés en nuestras instalaciones, 381 00:40:21,088 --> 00:40:26,718 esa peca será lo único de tu cuerpo que te distinguirá del suyo. 382 00:40:27,928 --> 00:40:30,013 Si estás confundido, 383 00:40:30,097 --> 00:40:35,185 mírate la peca y entonces sabrás quién eres, ¿de acuerdo? 384 00:40:37,479 --> 00:40:39,982 Sabemos que es una sensación extraña. 385 00:40:43,902 --> 00:40:45,696 Tú sales bien parado. 386 00:40:47,990 --> 00:40:48,991 Ya lo verás. 387 00:40:50,951 --> 00:40:52,995 ¡Bum! Vamos. 388 00:40:53,787 --> 00:40:55,998 - Menos cháchara. - ¡Vas a pringar! 389 00:40:56,081 --> 00:40:58,041 Qué más quisieras, chaval. 390 00:40:59,960 --> 00:41:00,961 No me puedes. 391 00:41:02,379 --> 00:41:03,380 Pringao. 392 00:41:04,548 --> 00:41:05,591 ¡Toma! 393 00:41:13,098 --> 00:41:15,976 - ¡Toma ya! - Otro izquierdazo barato. 394 00:41:19,980 --> 00:41:21,982 Finalizar llamada. 395 00:41:22,399 --> 00:41:23,525 ¿Papá? 396 00:41:26,403 --> 00:41:28,447 - ¿Cameron? - Dime algo, Cameron. 397 00:41:28,530 --> 00:41:29,489 No. 398 00:41:29,573 --> 00:41:30,824 Enviadle a Poppy un mensaje. 399 00:41:39,082 --> 00:41:42,503 Dicen que uno de estos ataques podría matarme. 400 00:41:44,546 --> 00:41:48,425 Podría morir esta misma semana sin verlos. 401 00:41:52,846 --> 00:41:54,097 No dejo de imaginármela 402 00:41:54,181 --> 00:41:57,226 cuando se lo cuenten, cuando se lo diga a Cory. 403 00:42:03,398 --> 00:42:05,609 Poppy y yo teníamos nuestros problemas, 404 00:42:06,318 --> 00:42:08,362 pero el otro día la hice reír. 405 00:42:09,154 --> 00:42:11,865 No recuerdo la última vez que lo logré, ¿sabes? 406 00:42:12,699 --> 00:42:13,909 Que se riera. 407 00:42:15,536 --> 00:42:17,079 Eso es porque no eres gracioso. 408 00:42:21,458 --> 00:42:22,876 Sí, eso también. 409 00:42:38,475 --> 00:42:39,977 Fumar mata, ¿lo sabes? 410 00:42:40,060 --> 00:42:43,272 Oh, qué gracioso. ¡Jódete! 411 00:42:46,149 --> 00:42:47,150 Cameron. 412 00:42:48,277 --> 00:42:49,319 Estamos listos. 413 00:42:55,909 --> 00:42:56,910 Te veo luego. 414 00:42:59,037 --> 00:43:00,038 Diviértete. 415 00:43:07,588 --> 00:43:09,423 Poppy duerme a pierna suelta. 416 00:43:10,632 --> 00:43:12,968 Cuando está cansada, se queda roque en segundos. 417 00:43:13,051 --> 00:43:14,595 Se apaga como la luz. 418 00:43:15,929 --> 00:43:17,514 ¿Poppy habla francés? 419 00:43:19,349 --> 00:43:21,852 Sí, de vez en cuando suelta algo en francés. 420 00:43:24,104 --> 00:43:25,647 Por ejemplo dice... 421 00:43:27,441 --> 00:43:28,442 O... 422 00:43:34,698 --> 00:43:37,409 O si algo es genial o le parece perfecto, 423 00:43:37,492 --> 00:43:39,077 quizá susurra... 424 00:43:58,764 --> 00:44:00,516 ¿Quieres saludarlo? 425 00:44:32,172 --> 00:44:33,173 ¿Estás bien? 426 00:44:35,092 --> 00:44:36,218 ¿Tras lo de anoche? 427 00:44:39,930 --> 00:44:40,931 Bien. 428 00:44:47,020 --> 00:44:48,522 No sé cómo... 429 00:44:50,816 --> 00:44:52,568 No sé qué decir. 430 00:44:56,113 --> 00:44:57,531 Sé que crees que yo no... 431 00:45:05,330 --> 00:45:06,331 Tú... 432 00:45:13,130 --> 00:45:15,632 Estoy sentado en la habitación, mirando a Rafa. 433 00:45:16,216 --> 00:45:20,053 Me va el corazón a tope y estoy nervioso. 434 00:45:21,013 --> 00:45:22,306 Estoy muy nervioso. 435 00:45:26,393 --> 00:45:27,936 Y, entonces, pienso en papá. 436 00:45:31,815 --> 00:45:34,359 El primer viaje para verlo después de que se separaran. 437 00:45:35,944 --> 00:45:37,779 Recuerdo subir al avión... 438 00:45:39,323 --> 00:45:40,991 Sentirme nervioso, ¿sabes? 439 00:45:41,742 --> 00:45:43,160 Cierro los ojos. 440 00:45:46,455 --> 00:45:47,873 Vuelvo a abrirlos. 441 00:45:53,504 --> 00:45:55,506 Y ya no estoy en la misma habitación. 442 00:45:58,258 --> 00:45:59,259 Estoy aquí. 443 00:46:02,971 --> 00:46:04,056 Estoy aquí. 444 00:46:09,144 --> 00:46:12,523 Lo siento, tío. Lo siento. Lo siento. 445 00:46:21,657 --> 00:46:23,659 Sabe que estás nervioso, Jack. 446 00:46:24,910 --> 00:46:26,745 Responde a las preguntas. 447 00:46:32,751 --> 00:46:34,670 - Audio desactivado. - Cameron... 448 00:46:36,255 --> 00:46:37,256 Tú eres tú. 449 00:46:38,757 --> 00:46:41,552 Sabes que no hay respuestas incorrectas. 450 00:46:49,101 --> 00:46:50,310 Audio activado. 451 00:46:50,394 --> 00:46:54,731 Bueno... Jack, Poppy trabaja con niños. 452 00:46:55,649 --> 00:46:58,277 Sí, da clases a niños con dificultades de aprendizaje 453 00:46:58,360 --> 00:47:00,153 mediante musicoterapia. 454 00:47:01,238 --> 00:47:03,866 Tiene una versión propia del método Orff Schulwerk. 455 00:47:05,075 --> 00:47:08,620 Así que compone canciones con los niños, 456 00:47:09,705 --> 00:47:12,666 los incluye en las canciones y... 457 00:47:14,293 --> 00:47:15,544 Lo adoran. 458 00:47:18,255 --> 00:47:20,257 Tiene muchísimo talento. 459 00:47:22,384 --> 00:47:27,222 Se implica. Se implica de corazón. 460 00:47:28,390 --> 00:47:29,975 ¿Siempre quisisteis hijos? 461 00:47:33,604 --> 00:47:35,439 Me gusta, Cameron Turner. 462 00:47:36,481 --> 00:47:39,026 Después de conocer a Poppy, comprendí que los quería. 463 00:47:39,109 --> 00:47:40,235 Me gusta todo. 464 00:47:40,777 --> 00:47:41,778 Normal. 465 00:47:42,404 --> 00:47:44,573 Fui cínico durante mucho tiempo. 466 00:47:44,656 --> 00:47:47,701 Guau. La leche. 467 00:47:48,785 --> 00:47:51,872 Veo que nos gustan los mismos libros. 468 00:47:51,955 --> 00:47:56,210 No creía en el amor verdadero o las almas gemelas. 469 00:47:57,252 --> 00:48:01,256 Hasta que apareció Poppy y comprendí que solo sobrevivía. 470 00:48:01,340 --> 00:48:02,341 ¿Tocas algo? 471 00:48:04,134 --> 00:48:05,302 De pena. 472 00:48:06,386 --> 00:48:08,680 No cuentes con que te lo enseñe. 473 00:48:08,764 --> 00:48:11,767 Podría haber seguido así para siempre. 474 00:48:11,850 --> 00:48:15,687 Será mejor que pares Y que pienses en lo que haces 475 00:48:20,943 --> 00:48:23,237 Me encanta. Sí, señor. 476 00:48:23,320 --> 00:48:24,530 Tuve suerte, supongo. 477 00:48:27,074 --> 00:48:28,075 Bien. 478 00:48:29,952 --> 00:48:32,287 Háblame de la relación de tus padres. 479 00:48:33,163 --> 00:48:35,916 Bueno, en realidad no hay mucho que contar. 480 00:48:36,458 --> 00:48:39,962 Se divorciaron cuando tenía cinco años. Mi padre se mudó por trabajo. 481 00:48:41,004 --> 00:48:43,131 Era médico, pediatra. 482 00:48:51,932 --> 00:48:56,687 No lo sé. Se parece a mí. Suena como yo, pero no sé... 483 00:48:58,605 --> 00:49:02,025 En siete meses, mi hijo llegará al mundo sin un padre. 484 00:49:06,363 --> 00:49:07,447 Siete meses. 485 00:49:07,948 --> 00:49:10,367 Oye, al menos no te compadeces de ti mismo. 486 00:49:11,535 --> 00:49:13,370 Sí, bien visto. 487 00:49:14,371 --> 00:49:15,622 Todo saldrá bien. 488 00:49:15,706 --> 00:49:16,707 Bien visto. 489 00:49:19,418 --> 00:49:22,045 ¿Tú cómo estás? ¿Cómo lo llevas? 490 00:49:23,297 --> 00:49:24,298 ¿Yo? 491 00:49:25,048 --> 00:49:26,550 De maravilla. 492 00:49:26,633 --> 00:49:27,759 ¿Más preguntas brillantes? 493 00:49:27,843 --> 00:49:29,344 Ya... 494 00:49:30,304 --> 00:49:31,305 Ya ves. 495 00:49:32,222 --> 00:49:34,099 Me lo estoy pasando bomba. 496 00:49:34,641 --> 00:49:36,977 La naturaleza es lo más, comida de primera... 497 00:49:44,401 --> 00:49:45,402 ¿Cameron? 498 00:49:46,445 --> 00:49:47,863 Que sea más oscuro. 499 00:49:49,156 --> 00:49:52,492 Andre. Regalo. 500 00:49:55,329 --> 00:49:56,830 ¿De verdad me gustará? 501 00:49:56,914 --> 00:49:58,916 - Quizá no. Quizá... - De acuerdo. ¿Qué...? 502 00:49:58,999 --> 00:50:01,084 - Levanta el pie. - ¿Hasta dónde? 503 00:50:01,168 --> 00:50:04,087 - Levanta el pie. Más, más, más. - ¡Ay, no! ¡No! 504 00:50:04,171 --> 00:50:07,299 Ya está, ya está. Vas bien. Vas bien. 505 00:50:07,883 --> 00:50:08,884 ¿Qué es? 506 00:50:10,636 --> 00:50:15,265 ¿Qué? ¡Me habéis comprado un piano! 507 00:50:17,893 --> 00:50:19,228 ¡Andre! 508 00:50:20,729 --> 00:50:21,730 Madre mía. 509 00:50:21,813 --> 00:50:24,816 - Muchas gracias. - Se parecía mucho a Poppy. 510 00:50:24,900 --> 00:50:28,904 Era muy inteligente y amable. 511 00:50:29,988 --> 00:50:31,448 ¿Qué le ocurrió? 512 00:50:32,824 --> 00:50:39,039 Andre... Le echaron de la carretera cuando iba en moto. 513 00:50:40,707 --> 00:50:45,087 Su cuerpo acabó sobre las ramas de un pino. 514 00:50:46,421 --> 00:50:50,592 Y cada pocas semanas tengo pesadillas con él en los árboles. 515 00:50:52,886 --> 00:50:55,472 Solo. Malherido. 516 00:51:01,854 --> 00:51:04,273 ¿Has hablado con tu mujer sobre la pesadilla? 517 00:51:04,356 --> 00:51:05,357 No. 518 00:51:06,024 --> 00:51:07,025 ¿Por qué no? 519 00:51:07,693 --> 00:51:10,279 No salió de casa durante la mayor parte del año. 520 00:51:13,282 --> 00:51:16,201 Dormía en la habitación de invitados, así que... 521 00:51:16,285 --> 00:51:17,786 Solo intento ayudarte. 522 00:51:20,539 --> 00:51:21,748 Lo sé, lo sé. 523 00:51:22,708 --> 00:51:24,877 - Necesito estar sola. Gracias. - Por favor... 524 00:51:25,460 --> 00:51:29,506 Nunca nos resulta fácil hablar sobre el tema. 525 00:51:31,884 --> 00:51:34,678 ¿Cómo te hizo sentir que no durmiese contigo? 526 00:51:36,805 --> 00:51:37,806 Solo. 527 00:51:39,224 --> 00:51:40,851 Estaba preocupado. 528 00:51:42,394 --> 00:51:43,395 La añoraba. 529 00:51:45,147 --> 00:51:47,107 ¿Te molestaste con ella? 530 00:51:47,858 --> 00:51:48,901 Perdió a su mellizo. 531 00:51:50,485 --> 00:51:54,740 Nunca le hizo gracia que se comprara la moto. 532 00:51:56,325 --> 00:51:59,161 Se culpaba por no haber protestado más. 533 00:51:59,244 --> 00:52:01,914 Pero, aun así, se habría comprado la moto. 534 00:52:03,081 --> 00:52:08,462 Mencionaste que Poppy progresó mucho con su psicóloga en los últimos meses. 535 00:52:09,213 --> 00:52:11,131 ¿Tú no fuiste a ver a alguien? 536 00:52:11,632 --> 00:52:13,300 No. No. 537 00:52:14,927 --> 00:52:17,888 ¿Hablaste con alguien tras el divorcio de tus padres? 538 00:52:17,971 --> 00:52:19,890 Tenía cinco años. 539 00:52:21,683 --> 00:52:23,810 ¿Nunca has ido a terapia? 540 00:52:23,894 --> 00:52:24,895 No. 541 00:52:24,978 --> 00:52:28,815 ¿Y no puedes hablar con Poppy sobre tu pesadilla recurrente? 542 00:52:28,899 --> 00:52:32,653 Han pasado dos años. ¿Por qué no has buscado ayuda? 543 00:52:32,736 --> 00:52:33,737 No lo sé. 544 00:52:37,074 --> 00:52:38,075 ¿Cameron? 545 00:52:40,160 --> 00:52:41,411 Lo siento, no... 546 00:52:46,792 --> 00:52:48,001 Lo siento. 547 00:52:49,253 --> 00:52:50,254 Tranquilo. 548 00:52:54,007 --> 00:52:55,217 Hagamos una pausa. 549 00:53:20,284 --> 00:53:21,493 Las guardo para ti. 550 00:53:41,054 --> 00:53:42,055 Muy bien. 551 00:53:42,723 --> 00:53:45,392 Jack, ¿estás listo? 552 00:53:45,893 --> 00:53:46,894 Sí. 553 00:53:47,769 --> 00:53:49,104 - ¿Cameron? - Sí. 554 00:53:51,481 --> 00:53:52,482 De acuerdo. 555 00:53:53,317 --> 00:53:55,152 Llama a Poppy, por favor. 556 00:54:02,826 --> 00:54:06,663 Pero qué oportuno. Acabo de hablar con la clínica. 557 00:54:07,414 --> 00:54:11,084 Nos han confirmado al Dr. Herbert para la ecografía del día 25. 558 00:54:16,632 --> 00:54:17,633 ¿Cam? 559 00:54:19,843 --> 00:54:21,053 ¿De verdad? 560 00:54:21,136 --> 00:54:25,557 Sí, de la buena. Toda una personita. 561 00:54:25,641 --> 00:54:28,727 Es que es tan distinto de cómo lo recuerdo con Cory... 562 00:54:28,810 --> 00:54:29,811 Ya. 563 00:54:31,939 --> 00:54:33,607 ¿Te acuerdas de cómo nos enteramos? 564 00:54:34,233 --> 00:54:37,736 Vaya si me acuerdo. Menuda nevada cayó. 565 00:54:38,320 --> 00:54:40,239 Jesse y Zoe se casaban al día siguiente. 566 00:54:40,781 --> 00:54:42,449 Zoe lo pilló al vuelo. 567 00:54:42,950 --> 00:54:44,868 "¡No fastidies! ¿Estás preñada?". 568 00:54:48,872 --> 00:54:50,749 Recuerdo la sensación. 569 00:54:50,832 --> 00:54:52,668 Apenas habías salido de la consulta 570 00:54:52,751 --> 00:54:54,920 y ya le escogías canciones y le aguantabas el altavoz así. 571 00:54:55,379 --> 00:54:59,842 Sí. Sí. Melodías del útero. 572 00:54:59,925 --> 00:55:03,720 Sí, del útero. ¡Qué tiempos! 573 00:55:05,264 --> 00:55:07,391 Deberíamos contárselo a Cory pronto. 574 00:55:08,642 --> 00:55:10,310 Sí, yo también pienso que... 575 00:55:11,311 --> 00:55:13,605 Rafa, envíale un mensaje a Poppy. 576 00:55:15,691 --> 00:55:17,776 - Pero ¿qué haces? - No me gusta. 577 00:55:20,821 --> 00:55:24,575 ¿Y tú crees que a mí sí? ¿Hablar con mi mujer con público? 578 00:55:24,658 --> 00:55:26,118 ¡No es tu mujer! 579 00:55:26,577 --> 00:55:28,787 Vale. Vale, ya entiendo. 580 00:55:29,621 --> 00:55:32,583 No soportas que esto vaya a funcionar. Ese es el problema. 581 00:55:32,666 --> 00:55:34,251 - ¡Que te jodan! - ¡Que te jodan a ti! 582 00:55:34,334 --> 00:55:37,129 ¿Y qué pasa conmigo? Despertándome aquí, 583 00:55:37,212 --> 00:55:39,548 esperando a que me desconectes, a que me digan que no soy yo. 584 00:55:39,631 --> 00:55:41,049 Porque no eres yo. 585 00:55:41,842 --> 00:55:43,594 ¡No eres yo! 586 00:55:46,972 --> 00:55:49,683 ¿Sabéis qué? ¡A la mierda! 587 00:55:49,766 --> 00:55:52,227 - ¡Los cojones! Tú te quedas aquí. - ¡Hasta los huevos! ¡Que os jodan! 588 00:55:52,311 --> 00:55:54,855 - Y una mierda. Esto es real. - ¡Abridme la puta puerta! 589 00:55:54,938 --> 00:55:56,773 Y lo sabes. Lo sabes. 590 00:55:56,857 --> 00:56:00,485 Poppy dijo que lo aceptaría si no podía distinguir a su madre. 591 00:56:00,569 --> 00:56:02,821 Aquí lo tienes. ¡Indistinguible! 592 00:56:02,905 --> 00:56:05,073 ¡Y no seguirás con esto porque eres un puto egoísta! 593 00:56:05,157 --> 00:56:06,658 ¡No me toques! 594 00:56:06,742 --> 00:56:08,869 ¿Qué coño haces, eh? ¡No me toques tú a mí! 595 00:56:08,952 --> 00:56:12,497 ¿Que qué hago? Hazlo. Venga, hazlo. 596 00:56:13,207 --> 00:56:16,251 ¿Sí? No saldrás de aquí. 597 00:56:16,335 --> 00:56:19,588 Me voy a casa y pienso contárselo todo. ¡Todo! 598 00:56:20,088 --> 00:56:22,341 Seguro que sí, gilipollas. 599 00:56:22,424 --> 00:56:24,426 Siempre piensas en ti. Siempre piensas en ti. 600 00:56:24,510 --> 00:56:26,220 Lleva no sé cuánto tiempo tratando de hablar contigo, 601 00:56:26,303 --> 00:56:27,387 y tú pasas de ella, 602 00:56:27,471 --> 00:56:29,806 porque, en el fondo, sientes que nos abandonó. 603 00:56:29,890 --> 00:56:32,684 - ¡Nunca lo pensé! ¡Nunca lo pensé! - ¡Lo pensaste! ¡Lo pens...! 604 00:56:36,438 --> 00:56:38,774 Tranquilo. Tranquilo. Respira, respira. 605 00:56:40,275 --> 00:56:41,485 ¿Cam? 606 00:57:00,420 --> 00:57:02,339 No está para volver a casa. 607 00:57:10,472 --> 00:57:14,476 Hablaré con él, pero está en el contrato. 608 00:57:18,230 --> 00:57:19,439 Quiero verle. 609 00:58:17,581 --> 00:58:20,000 Recuerdo cuando supe que se recuperaría. 610 00:58:30,636 --> 00:58:34,431 Solía llorar por Tracy 611 00:58:34,515 --> 00:58:37,684 Quería volver a verle 612 00:58:40,020 --> 00:58:46,818 Pero hay veces Hay veces que la vida no te da opción 613 00:58:51,532 --> 00:58:57,913 A veces nieva en abril 614 00:59:01,500 --> 00:59:06,505 A veces me siento tan mal 615 00:59:07,714 --> 00:59:09,216 Tan mal 616 00:59:10,592 --> 00:59:17,558 A veces deseo que la vida fuera eterna 617 00:59:19,643 --> 00:59:25,941 Dicen que lo bueno nunca dura 618 00:59:30,112 --> 00:59:32,155 El amor 619 00:59:33,156 --> 00:59:39,538 No es complicado Hasta quedar en el pasado 620 00:59:57,681 --> 01:00:02,477 Oye, siento mucho lo de antes. 621 01:00:03,228 --> 01:00:04,855 No pienso que nos abandonara. 622 01:00:08,901 --> 01:00:10,360 No, tenías razón. 623 01:00:12,029 --> 01:00:13,238 Tenías razón. 624 01:00:15,365 --> 01:00:18,202 Lleva mucho tiempo intentando comunicarse conmigo. 625 01:00:18,869 --> 01:00:20,454 Creía que tenía más tiempo, supongo. 626 01:00:22,331 --> 01:00:24,958 Le conté lo de mis mareos hace tres meses. 627 01:00:27,419 --> 01:00:29,630 Si le hubiera contado lo de mis jaquecas... 628 01:00:30,756 --> 01:00:33,050 Nos habría obligado a hacernos una prueba. 629 01:00:35,219 --> 01:00:36,845 Lo habríamos cogido a tiempo... 630 01:00:38,805 --> 01:00:40,015 ...y superado juntos. 631 01:00:46,355 --> 01:00:50,150 Entiendo que quieras volver y verlos. Es comprensible. 632 01:00:51,527 --> 01:00:52,945 Pero haz lo correcto. 633 01:00:54,071 --> 01:00:56,907 En siete meses, el bebé... 634 01:00:56,990 --> 01:00:57,991 No sigas. 635 01:00:58,075 --> 01:01:01,245 Si se lo cuentas, pensarás solo en ti. Solo quiero que... 636 01:01:01,328 --> 01:01:02,329 Basta. 637 01:01:20,764 --> 01:01:21,765 Buenos días. 638 01:01:25,060 --> 01:01:26,562 Oye, Jack. 639 01:01:28,063 --> 01:01:29,815 Tranquilo. Tranquilo. 640 01:01:32,109 --> 01:01:34,069 - Calma. - Joder. 641 01:01:34,152 --> 01:01:35,153 Tranquilo. 642 01:01:37,823 --> 01:01:38,824 Vale. 643 01:01:43,662 --> 01:01:46,498 Supervisar tu transmisión visual mientras estés en casa 644 01:01:46,582 --> 01:01:49,877 es una parte importante de la evaluación psicológica de Jack. 645 01:01:50,377 --> 01:01:51,670 ¿No queda nada registrado? 646 01:01:52,337 --> 01:01:53,630 Es nuestra política. 647 01:01:55,090 --> 01:01:57,467 ¿Solo podrá verla Jack? 648 01:01:57,968 --> 01:01:59,720 Nadie más verá u oirá nada. 649 01:02:06,101 --> 01:02:07,519 Conceder acceso. 650 01:02:11,398 --> 01:02:16,987 Haz lo posible por olvidar todo esto y céntrate en disfrutar de ellos. 651 01:02:19,364 --> 01:02:21,617 Nos vemos en tres días, Cameron. 652 01:02:21,700 --> 01:02:25,954 Intenta despejar la mente. Disfruta de tu tiempo en casa. 653 01:02:30,375 --> 01:02:31,543 Y vuelve. 654 01:05:18,001 --> 01:05:19,336 Gracias a Dios. 655 01:05:20,712 --> 01:05:23,006 Llámale y envía un coche. 656 01:05:32,558 --> 01:05:33,559 Coño. Joder. 657 01:05:35,102 --> 01:05:36,103 Responder. 658 01:05:37,145 --> 01:05:41,775 Cameron, enseguida llegará un coche. Intenta levantarte. 659 01:06:05,174 --> 01:06:06,258 ¿Cameron? 660 01:06:06,967 --> 01:06:09,011 Tienes que volver. 661 01:06:09,094 --> 01:06:10,095 Acabo de llegar. 662 01:06:10,179 --> 01:06:14,308 Quizá baste con cambiarte la medicación, pero tenemos que examinarte. 663 01:06:14,391 --> 01:06:15,559 No pienso volver. 664 01:06:15,642 --> 01:06:19,438 Si te quedas ahí y sufres otro ataque sin supervisión, 665 01:06:19,521 --> 01:06:21,857 podrías morir delante de tu familia. 666 01:06:22,816 --> 01:06:23,817 Y una mierda. 667 01:06:25,444 --> 01:06:27,279 ¡Joder! ¡Joder! 668 01:06:29,531 --> 01:06:30,532 ¿Cameron? 669 01:06:32,743 --> 01:06:34,244 Cameron, dime algo. 670 01:07:01,438 --> 01:07:03,065 Jack se irá por la mañana. 671 01:07:05,067 --> 01:07:08,904 Todavía no he terminado de evaluar su estado psicológico. 672 01:07:10,113 --> 01:07:12,324 No estoy seguro de autorizar su vuelta. 673 01:07:13,158 --> 01:07:15,160 Pero Poppy le está esperando. 674 01:07:15,244 --> 01:07:19,081 - He de... - Jack está listo. Se irá a primera hora. 675 01:07:21,041 --> 01:07:22,960 El contrato cubre estos casos. 676 01:07:23,836 --> 01:07:26,880 Haremos constar que tú no estabas de acuerdo. 677 01:07:27,673 --> 01:07:30,050 Dile a Jack que llame a Poppy. Ahora. 678 01:07:32,261 --> 01:07:33,804 Te resbalaste en la ducha. 679 01:07:33,887 --> 01:07:37,307 Conmoción cerebral leve. El TAC estaba bien. 680 01:07:37,391 --> 01:07:38,392 Mañana, en casa. 681 01:07:38,976 --> 01:07:39,977 De acuerdo. 682 01:07:48,569 --> 01:07:51,947 Si estas dos semanas en casa van bien, que lo harán, 683 01:07:52,656 --> 01:07:55,075 tus recuerdos de este proceso serán eliminados 684 01:07:55,158 --> 01:07:56,994 y no volveremos a verte por aquí. 685 01:07:59,705 --> 01:08:03,709 Si Cameron despierta, tendrá acceso a tu transmisión visual, 686 01:08:04,376 --> 01:08:07,004 pero si surge un problema en las próximas dos semanas, 687 01:08:07,087 --> 01:08:09,256 no podrá detenerlo. 688 01:08:11,550 --> 01:08:15,387 Sé que no es como lo planeamos, pero estás listo, Jack. 689 01:08:15,971 --> 01:08:18,265 No pienses que esto es un ensayo. 690 01:08:19,308 --> 01:08:20,392 Solo vuelvo a casa. 691 01:08:54,468 --> 01:08:57,220 ¿Cielo? Déjame ver. 692 01:08:58,971 --> 01:09:00,307 ¿Estás bien? 693 01:09:00,390 --> 01:09:03,018 - Sí, un poco dolorido. Estoy bien. - ¿Seguro? 694 01:09:03,894 --> 01:09:05,312 Ya no está tan hinchado. 695 01:09:06,729 --> 01:09:07,731 ¿Qué te dijeron? 696 01:09:09,107 --> 01:09:12,528 Estaré grogui un par de días, pero estoy bien. 697 01:09:14,821 --> 01:09:15,738 Ven aquí. 698 01:09:32,130 --> 01:09:33,131 Estaba asustada. 699 01:09:33,215 --> 01:09:34,633 Y yo también. 700 01:09:48,438 --> 01:09:50,357 Te está esperando arriba. 701 01:09:53,068 --> 01:09:55,904 - ¿Quién? - Tu hijo. 702 01:10:03,287 --> 01:10:04,413 No jodas. 703 01:10:06,999 --> 01:10:08,083 Serás... 704 01:10:09,168 --> 01:10:10,377 Perdona, estaba a huevo. 705 01:10:10,460 --> 01:10:12,796 Joder, Cam, no me asustes así. 706 01:10:13,463 --> 01:10:14,673 Capullo. 707 01:10:15,257 --> 01:10:16,717 - Ven aquí. - No. 708 01:10:16,800 --> 01:10:18,552 Ven aquí. Ven aquí. 709 01:10:18,635 --> 01:10:21,346 - No quiero. - Perdona. 710 01:10:29,146 --> 01:10:30,397 Tranqui, fiera. 711 01:10:33,317 --> 01:10:34,568 Cerdi. 712 01:10:34,651 --> 01:10:36,195 ¿Qué narices? ¿Ellington? 713 01:10:37,446 --> 01:10:38,655 Eh, bicho. 714 01:10:39,948 --> 01:10:41,867 Caray, parece que Cerdi está cabreado contigo 715 01:10:41,950 --> 01:10:44,036 por largarte y pegarte en la cabeza. 716 01:10:45,078 --> 01:10:48,999 Vaya, la ha pillado contigo. Ellington. 717 01:10:50,834 --> 01:10:52,878 Vale, Cerdi, ya... 718 01:10:52,961 --> 01:10:54,379 Lo sacaré fuera. 719 01:10:55,881 --> 01:10:57,216 Subiré a ver a Doc. 720 01:11:29,206 --> 01:11:31,792 ¿Qué...? ¿Qué ha pasado? 721 01:11:32,668 --> 01:11:33,669 Te desmayaste. 722 01:11:36,296 --> 01:11:39,383 Has estado casi 24 horas inconsciente. 723 01:11:41,552 --> 01:11:42,553 ¿Qué le dijisteis a Poppy? 724 01:11:43,428 --> 01:11:44,972 Todo va bien, Cameron. 725 01:11:47,641 --> 01:11:48,642 ¿Qué significa eso? 726 01:11:52,688 --> 01:11:53,689 ¿No se habrá ido? 727 01:11:54,398 --> 01:11:57,025 Lo hemos controlado todo mientras estabas inconsciente. 728 01:11:57,109 --> 01:11:58,318 Todo va bien. 729 01:11:58,402 --> 01:12:01,780 No. No, no, no. No pude... 730 01:12:01,864 --> 01:12:03,699 Lamento que haya ocurrido así... 731 01:12:03,782 --> 01:12:05,200 No terminé. No dije que pudiera irse. 732 01:12:05,284 --> 01:12:07,160 - Pero era lo correcto. - ¡Y una mierda! 733 01:12:07,244 --> 01:12:08,704 ¡No he terminado! 734 01:12:08,787 --> 01:12:10,330 Ya no se trata de ti. 735 01:12:10,914 --> 01:12:11,915 ¿Perdona? 736 01:12:11,999 --> 01:12:13,625 Tienes una oportunidad... 737 01:12:13,709 --> 01:12:15,419 - No. No, no, no. - ...que nadie más tiene. 738 01:12:15,502 --> 01:12:17,004 No te engañes, Cameron. 739 01:12:17,087 --> 01:12:18,505 - ¡Que te jodan! - Te mueres. 740 01:12:23,343 --> 01:12:24,344 Te mueres. 741 01:12:30,267 --> 01:12:32,477 - Te mueres, Cam... - ¡Basta! 742 01:12:33,937 --> 01:12:34,938 Basta. 743 01:12:40,235 --> 01:12:41,403 Jack estaba listo. 744 01:12:42,988 --> 01:12:44,072 Están en buenas manos. 745 01:12:47,451 --> 01:12:48,702 En tus manos. 746 01:12:53,999 --> 01:12:55,167 Quiero ver el vídeo. 747 01:12:57,503 --> 01:12:58,504 Ahora. 748 01:13:00,506 --> 01:13:02,341 Y dejad de observar a mi familia. 749 01:13:07,095 --> 01:13:09,598 Lo aprendí en la escuela. El papel es madera. 750 01:13:10,599 --> 01:13:11,600 Sí. 751 01:13:11,975 --> 01:13:13,519 - Ah, ¿sí? - Tiene... Déjame ver. 752 01:13:13,602 --> 01:13:15,479 Aquí sí que hay madera. 753 01:13:15,562 --> 01:13:18,607 ¡Sí! Sí, señor. 754 01:13:20,901 --> 01:13:22,861 - ¿Es la única retransmisión? - Vale. 755 01:13:22,945 --> 01:13:23,946 Eso es. 756 01:13:24,863 --> 01:13:26,281 Quiero estar solo. 757 01:13:26,907 --> 01:13:28,075 No. 758 01:13:28,158 --> 01:13:31,828 ¿Qué te digo hace tiempo que deberías hacer más? 759 01:13:34,164 --> 01:13:36,542 - ¿Leer? - Exacto. 760 01:13:37,876 --> 01:13:39,628 Te he traído un regalito. 761 01:13:39,711 --> 01:13:41,338 Este libro era de tu abuela. 762 01:13:41,421 --> 01:13:43,924 Me lo regaló cuando tenía tu edad. 763 01:13:44,508 --> 01:13:46,218 Ábrelo, es muy bueno. 764 01:13:47,177 --> 01:13:48,220 Vale. 765 01:13:48,303 --> 01:13:50,180 Te escribió algo. 766 01:13:56,603 --> 01:14:00,274 Solía regañar a Andre por escribir en los libros cuando éramos críos. 767 01:14:01,942 --> 01:14:04,653 Ahora leo detenidamente cada palabra que subrayó. 768 01:14:14,413 --> 01:14:16,081 De algún modo... 769 01:14:20,210 --> 01:14:22,337 ...siento que estoy recuperando mi vida. 770 01:14:25,549 --> 01:14:27,634 Pero siento que te he perdido, Cam. 771 01:14:32,055 --> 01:14:34,433 Estás tan ocupado con un trabajo que odias 772 01:14:34,516 --> 01:14:36,435 que es como si no estuvieras aquí. 773 01:14:37,436 --> 01:14:41,690 Y no digo que toda la culpa sea tuya. Ambos somos culpables. 774 01:14:44,735 --> 01:14:46,987 Sé que me aislé durante un tiempo. 775 01:14:48,155 --> 01:14:49,865 Y sé que te asusté. 776 01:14:52,075 --> 01:14:55,078 Lo siento muchísimo, Cam. De verdad. 777 01:14:58,332 --> 01:15:02,836 Cuando el otro día me dijiste: "Me he golpeado la cabeza"... 778 01:15:07,674 --> 01:15:11,845 No puedo perderte, Cam. Me moriría. 779 01:15:17,142 --> 01:15:22,648 Así que lo que intento decirte es que basta de silencio. 780 01:15:24,566 --> 01:15:29,196 Quiero hablarlo todo y resolverlo. 781 01:16:10,571 --> 01:16:12,030 Te hice una cosa. 782 01:16:22,332 --> 01:16:26,920 QUE TE MEJORES PRONTO 783 01:16:30,090 --> 01:16:31,592 Eres un insensible. 784 01:16:36,096 --> 01:16:39,016 No, no era... Perdona, no... 785 01:16:40,184 --> 01:16:41,602 Joder, lo siento mucho, no... 786 01:16:45,731 --> 01:16:46,732 Serás cabrona. 787 01:16:49,401 --> 01:16:50,402 Me has acojonado. 788 01:16:50,903 --> 01:16:52,613 Menuda cara. 789 01:16:53,113 --> 01:16:54,615 Me has acojonado bien. 790 01:16:56,700 --> 01:16:59,494 Dios, qué bueno ha sido. 791 01:17:08,754 --> 01:17:10,672 Tranquila, Kate. 792 01:17:13,425 --> 01:17:14,426 Tranquila. 793 01:17:20,766 --> 01:17:22,351 Ya está. Ya está. 794 01:18:12,526 --> 01:18:17,072 RETRANSMISIÓN VISUAL NO DISPONIBLE 795 01:18:22,870 --> 01:18:26,415 Cada vez se quita más las lentillas, no solo cuando se acuesta. 796 01:18:26,498 --> 01:18:29,960 No tiene que llevarlas constantemente. Le hacen sentir incómodo. 797 01:18:30,627 --> 01:18:32,045 Se siente mal por ti. 798 01:18:32,838 --> 01:18:36,216 Pero también se siente incómodo porque observan a su familia. 799 01:18:36,300 --> 01:18:38,635 Me importa una mierda su comodidad. Es mi familia. 800 01:18:38,719 --> 01:18:41,638 Lo que estás sintiendo es normal. 801 01:18:41,722 --> 01:18:43,223 No, no lo es. 802 01:18:43,932 --> 01:18:45,142 Algo va mal. 803 01:18:45,225 --> 01:18:47,519 Lo siento desde hace un par de días. Algo no cuadra. 804 01:18:47,603 --> 01:18:53,650 Durante esta etapa, todo lo que sientas es normal. Es lógico. 805 01:18:54,776 --> 01:18:55,986 Ya. 806 01:19:37,611 --> 01:19:39,029 ¿Qué estás tramando? 807 01:19:45,244 --> 01:19:47,579 RETRANSMISIÓN VISUAL NO DISPONIBLE 808 01:19:51,917 --> 01:19:54,336 Cory, ponte a comer. 809 01:20:02,970 --> 01:20:03,971 Cory, páusalo. 810 01:20:05,264 --> 01:20:06,265 Cory, venga. 811 01:20:06,849 --> 01:20:07,850 ¿Qué tal? 812 01:20:11,770 --> 01:20:12,771 Está rico. 813 01:20:13,856 --> 01:20:16,525 - Pecorino en vez de parmesano. - Delicioso. 814 01:20:16,608 --> 01:20:17,526 Sí. 815 01:20:21,655 --> 01:20:23,490 Espabila, venga. Páusalo. 816 01:20:24,491 --> 01:20:26,493 No es tan salado, ¿no? Es más dulce. 817 01:20:26,577 --> 01:20:27,995 Sí, genial. 818 01:20:32,416 --> 01:20:34,418 - ¿Estás bien, cielo? - Sí, estoy bien. 819 01:20:35,419 --> 01:20:37,546 - ¿Qué pasa? - Nada. Estoy bien, nada, nada. 820 01:20:38,589 --> 01:20:39,798 ¡Basta ya, joder! 821 01:20:55,689 --> 01:20:56,773 No... 822 01:21:32,809 --> 01:21:34,061 Acceso denegado. 823 01:21:35,229 --> 01:21:36,438 Acceso denegado. 824 01:25:54,530 --> 01:25:56,823 MENSAJES 825 01:25:56,907 --> 01:25:58,659 POPPY: EL TÍO DEL DESAGÜE VENDRÁ TARDE. HAN DICHO QUE A LAS 14:15 826 01:25:58,742 --> 01:26:00,160 CAM: ACABAN DE AVISAR, TODO BIEN 827 01:26:00,244 --> 01:26:01,662 LE HE ENCONTRADO UN SITIO IDEAL A ESTE DIBUJO. 828 01:26:01,745 --> 01:26:02,996 ¿ARRIBA, SOBRE LOS DISCOS? 829 01:26:03,080 --> 01:26:04,289 POPPY: OH, ME ENCANTA. UN BESO. 830 01:26:04,373 --> 01:26:06,416 CAM: ENMARCADO. LO ESTOY COLGANDO. PINTA GENIAL. 831 01:26:14,925 --> 01:26:17,052 POPPY: ¿PUEDES COMPRAR ACEITE DE OLIVA Y DETERGENTE? 832 01:26:17,135 --> 01:26:18,345 CAM: VOY DE CAMINO 833 01:26:18,428 --> 01:26:20,055 POPPY: ESTA MAÑANA SE LO ENSEÑÉ A MI CLASE. 834 01:26:20,138 --> 01:26:22,307 - ¡Menudo bailecito! - ¡Seré el hermano mayor! 835 01:26:22,391 --> 01:26:24,810 - ¡Muy bien! - ¡Toma meneo! 836 01:26:24,893 --> 01:26:28,856 CAM: BAILA COMO YO LA MEJOR REACCIÓN 837 01:26:29,356 --> 01:26:30,566 Cómo le quiero. 838 01:26:33,527 --> 01:26:37,197 TRABAJOS EN PROCESO MARTES, 6 DE NOVIEMBRE 839 01:26:37,281 --> 01:26:41,618 POPPY: ¡CIELO, ME ENCANTA QUE VUELVAS A DIBUJAR! 840 01:26:52,880 --> 01:26:53,881 Caray. 841 01:27:40,093 --> 01:27:41,595 Haz lo que tengas que hacer. 842 01:28:36,900 --> 01:28:37,901 Ten... 843 01:28:39,653 --> 01:28:40,654 Ten cuidado. 844 01:29:18,859 --> 01:29:19,860 Eh, Doc. 845 01:29:22,529 --> 01:29:23,530 Doc. 846 01:29:26,617 --> 01:29:27,618 Despierta. 847 01:29:36,627 --> 01:29:37,961 ¿Qué pasa? 848 01:29:39,338 --> 01:29:42,925 He tenido una pesadilla horrible y quería verte. 849 01:29:43,967 --> 01:29:46,762 Oye, tengo una idea. 850 01:29:51,099 --> 01:29:56,063 Vamos a fingir que es cerveza, ¿vale? 851 01:29:56,146 --> 01:29:59,107 Yo me tomé la primera con mi madre. Era mucho mayor que tú. 852 01:29:59,191 --> 01:30:02,444 Pero da igual. Será nuestro secreto. 853 01:30:02,736 --> 01:30:03,862 Vale. 854 01:30:04,571 --> 01:30:08,534 Y esto de aquí le encantaba con cerveza. 855 01:30:11,036 --> 01:30:13,163 Edamame con un montón de sal. 856 01:30:14,081 --> 01:30:16,625 Y una cerveza fresquita. 857 01:30:17,543 --> 01:30:19,086 - Ñam. - ¿Cómo se come? 858 01:30:19,169 --> 01:30:22,631 ¿Ves esto? Lo coges por arriba. Primero empiezas por aquí arriba. 859 01:30:24,341 --> 01:30:26,510 Y la sacas. Prueba. Prueba tú. 860 01:30:28,220 --> 01:30:30,055 - ¡Qué bueno! - Está bueno, ¿a que sí? 861 01:30:31,265 --> 01:30:32,683 Mejor de lo que parece. 862 01:30:33,684 --> 01:30:35,269 Ahora prueba con cerveza. 863 01:30:36,061 --> 01:30:37,062 Vale. 864 01:30:38,146 --> 01:30:41,942 Es zumo de manzana, pero... Espera, espera. Salud. 865 01:30:44,695 --> 01:30:46,196 Que vivas muchos años. 866 01:30:47,281 --> 01:30:48,657 Por el edamame. 867 01:31:03,797 --> 01:31:05,007 Comeré más. 868 01:31:06,216 --> 01:31:07,217 Ven aquí. 869 01:31:34,119 --> 01:31:35,454 ¿Estás bien, papá? 870 01:31:42,628 --> 01:31:45,547 Déjame verte bien. A ver esa carita tuya. 871 01:31:51,011 --> 01:31:52,471 Sí, estoy bien. 872 01:31:56,642 --> 01:31:57,643 Estoy bien. 873 01:32:02,314 --> 01:32:03,315 ¿Cory? 874 01:32:04,024 --> 01:32:05,067 ¿Sí? 875 01:32:06,944 --> 01:32:07,945 Te quiero mucho. 876 01:32:08,946 --> 01:32:10,364 Y yo a ti, papá. 877 01:32:17,913 --> 01:32:18,914 Lo sé. 878 01:32:35,389 --> 01:32:36,390 Sé bueno, Doc. 879 01:33:27,274 --> 01:33:28,275 ¿Po? 880 01:33:30,652 --> 01:33:31,695 Po. 881 01:33:36,617 --> 01:33:37,826 Te quiero. 882 01:33:43,874 --> 01:33:45,000 Poppy, despierta. 883 01:33:52,049 --> 01:33:53,467 Cariño, ¿qué te pasa? 884 01:33:55,093 --> 01:33:56,094 ¿Qué te pasa? 885 01:33:58,388 --> 01:33:59,556 Nada, es que... 886 01:34:02,017 --> 01:34:03,852 He tenido una pesadilla. 887 01:34:04,436 --> 01:34:07,606 Me enfadaba con Cory y soñé que os perdía 888 01:34:07,689 --> 01:34:10,108 Oh, cielo. 889 01:34:10,692 --> 01:34:11,735 Abrázame. 890 01:34:17,366 --> 01:34:20,494 Cielo, estás temblando. Estás temblando. 891 01:34:21,828 --> 01:34:22,913 Parecía real. 892 01:34:24,957 --> 01:34:26,166 Cariño. 893 01:34:28,710 --> 01:34:31,463 - Estamos aquí, ¿vale? - Sí. 894 01:34:34,508 --> 01:34:37,469 Ahora estamos mejor, ¿no? 895 01:34:41,139 --> 01:34:43,225 Sí, estamos muy bien. 896 01:34:47,813 --> 01:34:49,773 Si es un chico,... 897 01:34:51,900 --> 01:34:53,360 ...deberíamos llamarle Andre. 898 01:34:54,695 --> 01:34:55,779 Sí, lo sé. 899 01:35:20,053 --> 01:35:21,054 ¿Poppy? 900 01:35:21,930 --> 01:35:22,931 ¿Sí? 901 01:35:30,772 --> 01:35:31,982 La fastidié. 902 01:35:35,736 --> 01:35:38,280 Cam, ya está. Ven. 903 01:35:42,409 --> 01:35:44,369 Lo siento tanto, no... 904 01:35:46,246 --> 01:35:47,247 Escucha. 905 01:35:47,956 --> 01:35:50,209 Lo superamos, ¿vale? 906 01:35:52,211 --> 01:35:53,629 Y es maravilloso. 907 01:35:55,214 --> 01:35:56,173 ¿Sí? 908 01:35:59,801 --> 01:36:00,802 Sí. 909 01:36:06,266 --> 01:36:07,184 Ven. 910 01:36:26,411 --> 01:36:28,205 Venga, duérmete. 911 01:37:46,992 --> 01:37:47,993 Gracias. 912 01:37:57,044 --> 01:37:58,045 Cuida de ellos. 913 01:38:06,428 --> 01:38:07,429 Lo haré. 914 01:39:22,629 --> 01:39:26,758 Desde esta mañana, es oficialmente Cameron Turner. 915 01:39:29,970 --> 01:39:32,055 Nunca recordará nada de esto. 916 01:39:34,766 --> 01:39:35,767 Bien. 917 01:39:39,188 --> 01:39:40,189 Bien. 918 01:39:46,737 --> 01:39:47,738 Gracias, doctora. 919 01:39:50,866 --> 01:39:51,867 Gracias a ti. 920 01:40:06,298 --> 01:40:08,091 Es duro quedarse atrás. 921 01:40:14,556 --> 01:40:16,683 El nuevo cliente está llegando. 922 01:40:18,310 --> 01:40:22,272 Ven a vernos cuando termines de hablar con él. 923 01:40:23,357 --> 01:40:24,775 Jack te ha dejado algo. 924 01:41:23,375 --> 01:41:24,459 ¿Cariño? 925 01:41:29,548 --> 01:41:30,841 Dime que me quieres. 926 01:41:33,635 --> 01:41:34,636 Te quiero. 927 01:41:40,559 --> 01:41:42,060 No, así no. 928 01:41:42,394 --> 01:41:44,813 Cam. Pero, Cam, ¿qué haces? 929 01:41:44,897 --> 01:41:47,608 - ¡Que estoy cortando! - De verdad, Po. 930 01:41:48,650 --> 01:41:49,651 ¿Qué? 931 01:41:50,235 --> 01:41:52,738 Mírame a los ojos y dime que me quieres. 932 01:41:53,906 --> 01:41:57,910 - Pero ¿qué te ha dado? - Tú... hazlo, por favor. 933 01:41:59,286 --> 01:42:00,454 Necesito oírlo. 934 01:42:04,208 --> 01:42:05,209 Vale. 935 01:42:12,132 --> 01:42:13,717 Te quiero, Cameron Turner. 936 01:42:15,802 --> 01:42:17,137 Siempre lo he hecho... 937 01:42:19,097 --> 01:42:20,349 ...y siempre lo haré. 938 01:42:26,438 --> 01:42:29,149 - ¿Qué tal ahora? - De maravilla. 939 01:51:50,252 --> 01:51:52,254 Traducido por Eric Escribano