1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:05,422 --> 00:00:09,718 Ich weiß nicht, ob ich wusste, was ich tat, um die Wahrheit zu sagen. 3 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 4 00:00:09,801 --> 00:00:12,846 Ich wusste, es war ein Stück über das Schwulenleben. 5 00:00:13,388 --> 00:00:15,223 Als ich damit anfing, 6 00:00:15,306 --> 00:00:20,562 {\an8}wurde ich von so vielen Autoritätspersonen beraten, 7 00:00:20,645 --> 00:00:22,022 {\an8}es nicht zu schreiben. 8 00:00:24,274 --> 00:00:29,154 {\an8}Es gibt gewisse historische Dinge, die Teil deiner sozialen DNA sind, 9 00:00:29,237 --> 00:00:32,907 {\an8}und du kannst eine bessere Version von dir sein, wenn du weißt, 10 00:00:32,991 --> 00:00:34,242 was vorher war. 11 00:00:34,325 --> 00:00:38,580 Für junge Leute, die mit Boys in the Band nicht vertraut sind, 12 00:00:38,663 --> 00:00:42,500 {\an8}ist es eine Erinnerung daran, wie schwierig und schmerzhaft es war. 13 00:00:43,084 --> 00:00:45,837 Das Stück war aufschlussreich und beispiellos. 14 00:00:45,920 --> 00:00:48,465 Niemand hatte so etwas je gesehen. 15 00:00:48,548 --> 00:00:51,593 Es war 1968, kurz vor Stonewall. 16 00:00:51,676 --> 00:00:52,927 ZURÜCKSCHLAGEN! 17 00:00:54,012 --> 00:00:58,141 Ich erinnere mich, dass es in der New York Times begraben war. 18 00:00:58,224 --> 00:01:01,561 Auf Seite 18 oder 19 oder so. 19 00:01:01,644 --> 00:01:04,773 Da war eine sehr seltsame Überschrift, wie: 20 00:01:04,856 --> 00:01:10,070 "Unangenehmes in einer Village-Bar" oder so. 21 00:01:10,153 --> 00:01:14,949 Es war kein Ereignis, das eine Ära der Befreiung definieren würde. 22 00:01:15,033 --> 00:01:18,328 Es gab diese Verbrennung, die stattfand. 23 00:01:18,411 --> 00:01:22,874 {\an8}All die Frustrationen und die Verzweiflung, die sie durchmachten, 24 00:01:22,957 --> 00:01:24,626 sprudelten an die Oberfläche. 25 00:01:24,709 --> 00:01:28,004 {\an8}Schwulsein war nicht legal, es wurde nicht akzeptiert. 26 00:01:28,088 --> 00:01:30,173 {\an8}Es war illegal für Männer, zusammen zu tanzen, 27 00:01:30,256 --> 00:01:33,343 {\an8}es war illegal, wenn Schwule sich versammelten. 28 00:01:33,426 --> 00:01:36,971 Man riskierte also, verhaftet zu werden. 29 00:01:37,055 --> 00:01:39,808 Ich war so dumm oder so jung, 30 00:01:39,891 --> 00:01:43,770 dass ich nicht dachte, dass ich ein Risiko einging. 31 00:01:43,853 --> 00:01:46,689 Ich hatte die Idee für ein Theaterstück. 32 00:01:46,773 --> 00:01:50,360 Diese neun Schwulen auf einer Geburtstagsparty. 33 00:01:50,443 --> 00:01:53,279 {\an8}Er ist der Erste, der sich der Herausforderung stellt, 34 00:01:53,363 --> 00:01:59,661 {\an8}auf völlig kommerzielle Weise über das Leben schwuler Männer zu schreiben. 35 00:01:59,744 --> 00:02:01,037 {\an8}Eine gewaltige Sache. 36 00:02:01,121 --> 00:02:03,998 Mart zeigte etwas für schwule Zuschauer. 37 00:02:04,082 --> 00:02:07,752 Dann folgten schwierige Gespräche darüber, wie man sie sehen sollte. 38 00:02:07,836 --> 00:02:09,754 Das Wunderbare an diesem Stück ist, 39 00:02:09,838 --> 00:02:14,259 dass es so viele gut ausgebaute schwule Figuren gibt. 40 00:02:14,342 --> 00:02:15,677 Sie sind kein Klischee. 41 00:02:15,760 --> 00:02:18,638 Echte Männer, weil Mart sie als echte Männer schrieb. 42 00:02:18,721 --> 00:02:22,600 {\an8}Sie sind unvollkommen, wie alle guten Figuren und Menschen. 43 00:02:22,684 --> 00:02:27,313 Eine Besetzung voller schwuler, stolzer Männer, die schwule Figuren spielten. 44 00:02:27,397 --> 00:02:31,568 {\an8}Es ist eine andere Art von Kameradschaft und eine andere Energie, 45 00:02:31,651 --> 00:02:34,028 wenn man neun Schwule zusammenbringt, 46 00:02:34,112 --> 00:02:36,573 und das ist schön anzusehen. 47 00:02:36,656 --> 00:02:39,993 {\an8}Wenn Hauptdarsteller sagen: "Hier bin ich und arbeite", 48 00:02:40,076 --> 00:02:43,163 {\an8}oder: "Ich kann deswegen arbeiten", 49 00:02:43,246 --> 00:02:45,415 {\an8}ist das ein Wendepunkt. 50 00:02:45,498 --> 00:02:47,917 Das ändert den Zeitgeist. 51 00:02:48,001 --> 00:02:51,337 Es gibt etwas, das meiner Generation so vertraut ist, 52 00:02:51,421 --> 00:02:53,756 {\an8}es spricht dafür, Teil der Geschichte zu sein 53 00:02:53,840 --> 00:02:57,427 {\an8}und eine Art Stimmung in der Welt, die sich nie ändern wird. 54 00:02:57,510 --> 00:03:00,680 {\an8}Harold hat dichtes, schwarzes Lockenhaar. 55 00:03:00,763 --> 00:03:02,432 Dieser Schönling ist fast kahl. 56 00:03:02,515 --> 00:03:04,434 Danke, du kannst mich mal! 57 00:03:04,517 --> 00:03:07,353 Ich verkaufte das Stück 58 00:03:07,437 --> 00:03:11,900 indem ich es als Comedy-Drama angeboten habe. 59 00:03:12,859 --> 00:03:14,694 Die Lacher haben es verkauft. 60 00:03:14,777 --> 00:03:16,070 Und… 61 00:03:16,154 --> 00:03:17,947 …die Lacher… 62 00:03:18,031 --> 00:03:19,490 …haben es aufgehellt. 63 00:03:19,574 --> 00:03:21,409 Ich habe meine Seele zwar nie gesehen, 64 00:03:21,492 --> 00:03:24,078 aber laut dem Rabbi meiner Mutter ist sie toll. 65 00:03:25,663 --> 00:03:29,000 Ich hoffe, dass sie sich den ernsthaften Inhalt, 66 00:03:29,083 --> 00:03:32,253 der darunter vergraben ist, zu Herzen nehmen. 67 00:03:33,796 --> 00:03:36,216 Es ist lange her, wir sind weit gekommen. 68 00:03:36,299 --> 00:03:41,304 Wenn es heute besser ist, und ich hoffe, das gilt weltweit, 69 00:03:41,387 --> 00:03:44,849 dann wegen solchen Dingen und solchen Momenten. 70 00:03:44,933 --> 00:03:48,937 Fünfzig Jahre später können wir offen darüber sein 71 00:03:49,020 --> 00:03:50,438 und zurückblicken und sagen: 72 00:03:50,521 --> 00:03:52,774 "Wow, so war es mal, jetzt ist es anders, 73 00:03:52,857 --> 00:03:55,235 wir danken den Leuten, die das ermöglichten." 74 00:03:59,447 --> 00:04:00,281 {\an8}Hi. 75 00:04:00,865 --> 00:04:03,326 {\an8}Kommt rein. Willkommen in meiner Wohnung. 76 00:04:03,409 --> 00:04:06,746 Mart Crowley war hilfreich beim Teilen von Erinnerungen, 77 00:04:06,829 --> 00:04:08,706 die er über den Schreibprozess hatte. 78 00:04:08,790 --> 00:04:11,751 Persönliche Geschichten darüber, worauf die Jungs basieren. 79 00:04:11,834 --> 00:04:13,962 Sie basieren auf Leuten, die er kannte. 80 00:04:14,045 --> 00:04:16,673 Sie sind seine Gruppe von Freunden, 81 00:04:16,756 --> 00:04:20,218 die in diesem Kunststück der Fantasie lebendig wurden, 82 00:04:20,301 --> 00:04:22,804 diesem riesigen kreativen Risiko. 83 00:04:22,887 --> 00:04:26,641 Das ist eine Art New Yorker Galerie, wie man sieht. 84 00:04:27,183 --> 00:04:31,396 Breit genug für eine Person, um die Bilder gleichzeitig anzusehen. 85 00:04:31,479 --> 00:04:33,648 Das sind alle meine Freunde. 86 00:04:33,731 --> 00:04:38,111 The Boys in the Band hatte die Premiere Off-Broadway. 87 00:04:38,194 --> 00:04:39,904 Am 14. April. 88 00:04:39,988 --> 00:04:42,532 Es war an einem Ostersonntag, 89 00:04:42,615 --> 00:04:45,910 und der Witz lautete: "Ich hoffe, es eiert nicht." 90 00:04:46,661 --> 00:04:51,958 {\an8}Die Wiederbelebung des Stücks war am 30. April 2018. 91 00:04:52,041 --> 00:04:53,334 Fünfzig Jahre später. 92 00:04:54,711 --> 00:04:58,965 Das ist das Foto, das benutzt wurde… 93 00:04:59,882 --> 00:05:02,760 …um das Stück am Broadway zu veröffentlichen, 94 00:05:02,844 --> 00:05:08,474 und es ist offensichtlich eine Nachahmung des Original. 95 00:05:08,558 --> 00:05:12,061 Hier sind wir, die Darsteller und ich. 96 00:05:12,729 --> 00:05:15,815 Ich wollte die Tapferkeit 97 00:05:15,898 --> 00:05:19,193 der Jungs anerkennen, die diese Rollen übernahmen, 98 00:05:19,944 --> 00:05:23,281 sogar gegen den Rat ihrer Agenten. 99 00:05:23,865 --> 00:05:27,327 Es gab eine ungeheure Angst, 100 00:05:27,410 --> 00:05:30,621 was das mit ihnen und ihrer Karriere machen könnte. 101 00:05:31,664 --> 00:05:34,417 Ich denke, sie waren alle auf ihre Weise 102 00:05:34,500 --> 00:05:38,421 unglaublich mutig, es zum Leben zu erwecken. 103 00:05:38,504 --> 00:05:41,507 Es wäre der Selbstmord der Karriere gewesen, 104 00:05:41,591 --> 00:05:44,635 da rauszugehen 105 00:05:44,719 --> 00:05:48,264 und nicht mal persönlich anzuerkennen, dass sie schwul waren, 106 00:05:48,348 --> 00:05:49,766 denn einige waren es nicht. 107 00:05:49,849 --> 00:05:54,979 Alle Schauspieler in dieser Version sind offen schwul und erfolgreich, 108 00:05:55,063 --> 00:05:59,901 {\an8}aber im Original waren sechs schwul, gespielt von schwulen Schauspielern, 109 00:05:59,984 --> 00:06:02,195 {\an8}und drei davon waren hetero. 110 00:06:02,278 --> 00:06:06,991 Aber alle setzten alles aufs Spiel. 111 00:06:07,075 --> 00:06:13,706 Die Schwulengemeinde war verboten, also hat niemand darüber geredet, 112 00:06:13,790 --> 00:06:18,211 es sei denn, du warst schwul und kanntest einen anderen Schwulen, 113 00:06:18,294 --> 00:06:21,839 dann hast du darüber geredet, 114 00:06:22,632 --> 00:06:28,096 in privater Umgebung, aber es gab nicht viel öffentliche Ankündigung. 115 00:06:28,179 --> 00:06:30,932 Und da sind Billy Friedkin und ich am Set 116 00:06:31,015 --> 00:06:32,975 von The Boys in the Band. 117 00:06:33,601 --> 00:06:37,105 Hier ist das Bühnenbild von Peter Harvey. 118 00:06:37,188 --> 00:06:41,192 Ich habe an Mart geschrieben und habe eine Menge E-Mails von ihm, 119 00:06:41,275 --> 00:06:43,903 die so gut geschrieben sind und so gut zu lesen, 120 00:06:43,986 --> 00:06:46,948 über all die Filme, die ihn beeinflusst haben 121 00:06:47,031 --> 00:06:49,367 und: "Ich sah das hier in diesem Land", 122 00:06:49,450 --> 00:06:51,160 weil er, genau wie Michael, 123 00:06:51,244 --> 00:06:53,121 immer irgendwo unterwegs war. 124 00:06:53,204 --> 00:06:58,376 Diese Zigarettenschachtel war ein Geschenk der Darsteller und der Crew. 125 00:06:58,459 --> 00:07:00,837 Sie kauften es bei Tiffany's, 126 00:07:00,920 --> 00:07:04,757 aber Tiffany's wollte die Zeile aus dem Stück nicht gravieren, 127 00:07:04,841 --> 00:07:07,635 nämlich: "Danke, du kannst mich mal." 128 00:07:09,220 --> 00:07:10,596 Weißt du, was du bist? 129 00:07:10,680 --> 00:07:11,764 Ein echter Mensch. 130 00:07:11,848 --> 00:07:13,558 Danke. Du kannst mich mal. 131 00:07:14,350 --> 00:07:17,228 Darauf war Donald basiert, 132 00:07:17,311 --> 00:07:19,063 mein Freund Douglas Murray. 133 00:07:19,147 --> 00:07:23,151 Das Stück ist Doug gewidmet, 134 00:07:23,234 --> 00:07:25,403 und Howard. 135 00:07:25,486 --> 00:07:27,238 Sie konnten sich nicht ausstehen. 136 00:07:27,321 --> 00:07:30,491 Das ist meine Patentochter, sie hält das Foto hoch, 137 00:07:30,575 --> 00:07:32,410 das Foto, 138 00:07:32,493 --> 00:07:34,704 das ein Geschenk im Stück ist. 139 00:07:34,787 --> 00:07:38,124 Dieses Stück hat so viele Iterationen durchgemacht, 140 00:07:38,207 --> 00:07:40,543 wie es von der Gesellschaft wahrgenommen wurde. 141 00:07:40,626 --> 00:07:43,671 Es wurde geliebt und verehrt, weil es das erste Mal war, 142 00:07:43,754 --> 00:07:45,756 dass Schwule so dargestellt wurden. 143 00:07:45,840 --> 00:07:49,802 Dann wurde es beschimpft, weil die Leute es für regressiv hielten. 144 00:07:49,886 --> 00:07:52,638 Und das Schöne ist, dass wir 50 Jahre später 145 00:07:52,722 --> 00:07:55,308 in der Lage sind, sagen zu können: 146 00:07:55,391 --> 00:07:57,477 "Das ist Teil unserer Geschichte." 147 00:07:58,227 --> 00:08:00,396 Ich mag dieses Bild sehr. 148 00:08:00,480 --> 00:08:03,065 Da ist Joe an einem Ende, 149 00:08:03,858 --> 00:08:05,860 Ryan am anderen Ende 150 00:08:05,943 --> 00:08:07,236 und ich hier. 151 00:08:07,904 --> 00:08:11,157 Die Tatsache, dass alle Schauspieler, offen schwul sind, 152 00:08:11,240 --> 00:08:13,659 konnte aufzeigen, wie weit wir kamen, 153 00:08:13,743 --> 00:08:16,537 dass jetzt jeder offen mit sich sein kann. 154 00:08:16,621 --> 00:08:17,788 Manche sagten: 155 00:08:17,872 --> 00:08:20,416 "Ich erinnere mich. Danke, dass du das erzählst", 156 00:08:20,500 --> 00:08:23,878 und junge Leute sagten: "Du erzählst meine Geschichte." 157 00:08:23,961 --> 00:08:28,090 Eine Person, die schluchzte und weinte, sagte: 158 00:08:28,174 --> 00:08:29,842 "Ich bin so stolz. 159 00:08:29,926 --> 00:08:32,136 Ich bin stolz, offen schwul zu sein." 160 00:08:32,220 --> 00:08:34,388 Die in meinem Alter sagten: 161 00:08:34,472 --> 00:08:36,516 "Oh, wir sind nicht mehr so." 162 00:08:36,599 --> 00:08:37,433 Und… 163 00:08:38,518 --> 00:08:42,939 …die Jüngsten sagen: "Wir sind immer noch so." 164 00:08:43,814 --> 00:08:48,486 Es gibt ein Phänomen als ein 52-jähriger schwuler Mann, 165 00:08:48,569 --> 00:08:52,573 bei dem man nicht richtig weiß, wie man anmutig alt werden kann. 166 00:08:52,657 --> 00:08:56,494 Mart ist für mich ein Beispiel dafür, was möglich ist. 167 00:08:57,078 --> 00:09:00,498 Hier ist der Tony Award, den wir alle gewonnen haben. 168 00:09:00,581 --> 00:09:02,500 Ich war total überrascht. 169 00:09:02,583 --> 00:09:05,211 Niemand glaubt das, aber das war ich. 170 00:09:05,294 --> 00:09:08,005 Ich hatte nicht mal eine Rede vorbereitet. 171 00:09:08,089 --> 00:09:10,007 Ich wusste, wem ich danken muss. 172 00:09:10,091 --> 00:09:14,512 Ich hatte eine Liste voller Leute, denen ich danken musste, 173 00:09:14,595 --> 00:09:18,224 aber mir standen Tränen in den Augen und ich konnte sie nicht lesen. 174 00:09:19,225 --> 00:09:22,853 Das ist ein Telegramm von meinem Psychiater. 175 00:09:22,937 --> 00:09:25,022 Er schickte es am Eröffnungsabend. 176 00:09:25,106 --> 00:09:29,235 "Lieber Mart, niemand kann sich mehr über dich freuen als ich." 177 00:09:29,902 --> 00:09:32,029 Wir haben viel gemeinsam durchgemacht, 178 00:09:32,113 --> 00:09:35,700 und er war begeistert von seiner Arbeit. 179 00:09:38,578 --> 00:09:39,829 -Fertig. -Action. 180 00:09:45,418 --> 00:09:46,669 Ich spiele Harold. 181 00:09:47,545 --> 00:09:49,338 Er ist ein komplizierter Kerl. 182 00:09:50,840 --> 00:09:53,926 Ich weiß, er basiert auf jemandem in Marts Leben, 183 00:09:54,010 --> 00:09:55,303 einem Howard Jeffrey. 184 00:09:56,554 --> 00:10:00,016 Es ist immer interessant, Geschichten über Leute zu hören, 185 00:10:00,099 --> 00:10:02,184 die die Figuren beeinflusst haben. 186 00:10:02,977 --> 00:10:04,186 Das war cool. 187 00:10:06,230 --> 00:10:09,817 Howard Jeffrey war mein bester Freund. 188 00:10:09,900 --> 00:10:13,112 Ich würde sagen, dass Michael, 189 00:10:13,195 --> 00:10:16,741 die Hauptrolle im Stück, auf mir basiert. 190 00:10:16,824 --> 00:10:22,121 Und Harold, der im Stück sein Erzfeind ist, 191 00:10:22,204 --> 00:10:23,456 basiert auf Howard. 192 00:10:23,539 --> 00:10:27,251 -Und wie geht's dir heute Abend? -Du bist bekifft und spät dran. 193 00:10:27,335 --> 00:10:31,589 Du hättest um etwa 20:30 Uhr bzw. 21:00 Uhr hier sein sollen. 194 00:10:32,923 --> 00:10:34,550 Das ist Howard Jeffrey. 195 00:10:35,259 --> 00:10:38,346 Das Foto wurde von Jerome Robbins gemacht. 196 00:10:39,096 --> 00:10:44,560 Und wie Sie sehen, war Howard ein sehr attraktiver Typ. 197 00:10:44,644 --> 00:10:46,646 Er war ein Tänzer. 198 00:10:46,729 --> 00:10:51,609 Die besten Choreografen wollten ihn. 199 00:10:51,692 --> 00:10:55,279 Er wurde in Los Angeles geboren, arbeitete im ganzen Land. 200 00:10:55,363 --> 00:10:58,866 Er war ein Teil von vielen großen Filme dieser Zeit. 201 00:10:58,949 --> 00:11:02,703 Howard brachte Natalie Wood alle Abläufe 202 00:11:02,787 --> 00:11:04,997 in West Side Story bei. 203 00:11:05,081 --> 00:11:06,290 Da traf ich ihn. 204 00:11:06,374 --> 00:11:11,462 Und dann wurden wir drei lebenslange Freunde. 205 00:11:11,545 --> 00:11:14,340 {\an8}Große Filmstars verehrten ihn, 206 00:11:14,423 --> 00:11:17,343 {\an8}besonders, wenn sie nicht selbst Tänzer waren. 207 00:11:17,426 --> 00:11:21,889 Als Barbra Streisand Funny Girl drehte, was ihr erster Film war, 208 00:11:21,972 --> 00:11:24,892 war sie so auf Howard angewiesen, dass sie verlangte, 209 00:11:24,975 --> 00:11:28,562 wenn sie mit einem Partner tanzen müsse, dann mit Howard. 210 00:11:28,646 --> 00:11:33,526 Deshalb ist er in dem Ablauf mit der schwangeren Braut zu sehen. 211 00:11:34,151 --> 00:11:39,699 {\an8}Sie verlangte, dass er einer der Kellner im großen "Kellnergalopp" sei. 212 00:11:39,782 --> 00:11:41,075 Hier ist wieder Howard. 213 00:11:41,158 --> 00:11:45,121 Das ist eines der letzten Fotos, die von ihm gemacht wurden, 214 00:11:45,204 --> 00:11:47,206 weil er hier sehr krank war. 215 00:11:47,289 --> 00:11:48,833 Das ist in Italien. 216 00:11:48,916 --> 00:11:52,962 Am Ende starb Howard Jeffrey an AIDS. 217 00:11:53,045 --> 00:11:55,297 Er war in meinem Alter, er war 52. 218 00:11:55,381 --> 00:11:59,218 Und man meint von Marts Beschreibung, 219 00:11:59,301 --> 00:12:02,138 dass er erst gestern mit ihm gesprochen hat. 220 00:12:02,221 --> 00:12:07,059 Er ist sehr präsent in Marts Fantasie und auch auf dem Papier sehr präsent. 221 00:12:07,143 --> 00:12:09,729 Das Stück ist ihm gewidmet. 222 00:12:09,812 --> 00:12:11,897 Er wusste es nicht, als ich es schrieb. 223 00:12:11,981 --> 00:12:14,400 Ich hatte Angst, ihn zu informieren, 224 00:12:14,483 --> 00:12:16,819 weil ich nicht wusste, was er… 225 00:12:17,445 --> 00:12:18,696 Wie er reagieren würde. 226 00:12:21,991 --> 00:12:24,118 Was ist da so witzig? 227 00:12:24,201 --> 00:12:26,620 Was ich über Howard 228 00:12:26,704 --> 00:12:31,208 und seine Komplexität gelernt habe, prägt Harold gewissermaßen. 229 00:12:31,292 --> 00:12:34,795 Das Leben ist eine Lachnummer. Du kennst doch das Leben? 230 00:12:34,879 --> 00:12:38,758 Man erfährt, wer dieser Mann ist, 231 00:12:38,841 --> 00:12:41,218 wenn man Marts Dialog liest. 232 00:12:41,302 --> 00:12:44,388 Ich nehme zweimal, dreimal oder fünfmal nach. 233 00:12:44,472 --> 00:12:46,849 Ich tue alles, um mein Gewicht oben zu halten. 234 00:12:46,932 --> 00:12:50,019 Es gibt andere Einflüsse in meinem Leben, 235 00:12:50,102 --> 00:12:52,563 und meine eigene Erfahrung mit Leuten, 236 00:12:52,646 --> 00:12:55,441 die ich aufgesetzt habe, um mir zu helfen, 237 00:12:55,524 --> 00:12:58,778 meine Version von Harold aufzufüllen. 238 00:12:58,861 --> 00:13:03,282 Ich weiß, dass Zach ein urkomischer Mensch 239 00:13:03,365 --> 00:13:04,909 mit viel Humor ist. 240 00:13:04,992 --> 00:13:08,996 Versehentlich machte ich mit einem Salat meine verhasste Mutter high, 241 00:13:09,955 --> 00:13:11,081 aber ihr gefiel es. 242 00:13:11,165 --> 00:13:15,795 Selbst wenn sie zum Frühstück kommt, freut sie sich schon "auf Salat"! 243 00:13:16,462 --> 00:13:19,757 Ich dachte, es wäre interessant, ihn in diese Richtung zu treiben, 244 00:13:19,840 --> 00:13:21,884 um diese Seite von ihm zu entlarven, 245 00:13:21,967 --> 00:13:25,513 von der ich glaube, dass er nicht oft dazu berufen wird. 246 00:13:25,596 --> 00:13:27,598 Jetzt bin ich dran. 247 00:13:31,977 --> 00:13:34,396 Ich sag's, ob du es hören willst oder nicht. 248 00:13:34,480 --> 00:13:36,899 Und Howard war, wie er im Stück ist, 249 00:13:36,982 --> 00:13:38,859 der Wahrheitszähler, 250 00:13:39,652 --> 00:13:43,405 der Zerstörer aller Ansprüche. 251 00:13:44,532 --> 00:13:47,451 Und Howard konnte mich immer so lesen 252 00:13:47,535 --> 00:13:51,080 und ließ mich mit nichts davonkommen. 253 00:13:51,163 --> 00:13:52,957 Aber etwas hast du nicht erwähnt. 254 00:13:53,624 --> 00:13:56,502 Die Tabletten sind bezahlt. 255 00:13:56,585 --> 00:13:59,755 Das ärgerte mich natürlich manchmal sehr, 256 00:13:59,839 --> 00:14:02,341 und wir stritten um viele Dinge. 257 00:14:03,384 --> 00:14:05,427 Michael, danke für die Späße. 258 00:14:06,595 --> 00:14:11,642 Aber rückblickend habe ich von ihm mehr über mich gelernt 259 00:14:12,268 --> 00:14:13,936 als von irgendjemandem. 260 00:14:15,646 --> 00:14:16,689 Komm schon, Tex. 261 00:14:18,482 --> 00:14:19,358 Du bist dran. 262 00:14:21,986 --> 00:14:25,447 Als ich anfing, das Stück zu schreiben, wusste ich, dass Emory 263 00:14:25,531 --> 00:14:30,369 Harold einen Stricher als Geburtstagsgeschenk geben sollte. 264 00:14:30,870 --> 00:14:33,622 Ich brauchte einen Stricher als Partygeschenk. 265 00:14:35,207 --> 00:14:38,878 Ich war fasziniert von ihnen, und wenn ich auf Fire Island war, 266 00:14:38,961 --> 00:14:42,840 wusste ich, wer Geld für den Abend machen wollte. 267 00:14:42,923 --> 00:14:46,135 Es gab einen, den ich ziemlich charmant fand. 268 00:14:46,218 --> 00:14:48,429 Mary, sie ist ein Prachtstück. 269 00:14:48,512 --> 00:14:52,391 Er wusste, wie fasziniert ich von seiner Arbeit als Prostituierter war. 270 00:14:52,474 --> 00:14:55,603 Ich habe mit ihm getanzt 271 00:14:55,686 --> 00:14:58,063 und fragte ihn: "Bist du gut im Bett… 272 00:14:58,856 --> 00:15:01,650 …mit all den Typen, mit denen du ins Bett musst? 273 00:15:01,734 --> 00:15:03,235 Wie machst du das?" 274 00:15:03,319 --> 00:15:05,654 Und er sagte zu mir: 275 00:15:05,738 --> 00:15:09,283 "Ich bin nicht wie ein normaler Stricher." 276 00:15:09,366 --> 00:15:11,368 Ich versuche, Zuneigung zu zeigen. 277 00:15:13,662 --> 00:15:15,789 Dann komme ich mir nicht wie eine Hure vor. 278 00:15:15,873 --> 00:15:17,833 Ich dachte: "Oh mein Gott!" 279 00:15:27,176 --> 00:15:29,386 Ich konnte nichts so Gutes schreiben. 280 00:15:30,554 --> 00:15:32,765 Ich konnte nichts so Gutes schreiben. 281 00:15:40,230 --> 00:15:41,649 Ich rufe dich morgen an. 282 00:15:47,738 --> 00:15:51,200 Meine Güte, hier sind wir am Set von The Boys in the Band. 283 00:15:51,283 --> 00:15:53,494 -"Wer bist du?" -"Wer bist du?" 284 00:15:53,577 --> 00:15:55,579 Du scheinst dich schon… 285 00:15:55,663 --> 00:15:57,206 Ich bin nicht vorbereitet! 286 00:15:57,831 --> 00:15:59,041 Das ist spontan. 287 00:15:59,124 --> 00:15:59,959 -Wirklich? -Ja! 288 00:16:02,086 --> 00:16:07,883 Du hast mit der Geschichte die Popkultur grundlegend verändert. 289 00:16:07,967 --> 00:16:10,636 Das war die erste Darstellung schwuler Männer. 290 00:16:14,932 --> 00:16:19,520 Wie ist es für dich, wenn Schwulsein jetzt dargestellt wird? 291 00:16:19,603 --> 00:16:22,690 Was ist vertraut? Was fühlt sich anders an? 292 00:16:22,773 --> 00:16:26,944 Ich bin sehr froh, dass das Thema 293 00:16:27,027 --> 00:16:30,114 so allgegenwärtig ist. 294 00:16:30,197 --> 00:16:33,617 Es scheint, als ob jedes Stück am Broadway 295 00:16:33,701 --> 00:16:37,579 und jedes Musical etwas Schwules hat. 296 00:16:37,663 --> 00:16:39,039 Das ist sehr vielfältig. 297 00:16:44,878 --> 00:16:46,255 Wer zum Teufel bist du? 298 00:16:46,839 --> 00:16:49,466 Du warst genauso alt wie ich, 299 00:16:49,550 --> 00:16:51,552 als du Boys in the Band schriebst. 300 00:16:51,635 --> 00:16:54,847 Eine Frage für mich: "Wie fühlt sich das für mich an?" 301 00:16:54,930 --> 00:16:57,725 Ja, aber ich will dich nicht in Panik versetzen, 302 00:16:57,808 --> 00:17:01,979 denn ich erinnere mich, als ich in deinem Alter war… 303 00:17:02,062 --> 00:17:03,897 Ich sage nicht mal, was es ist… 304 00:17:04,398 --> 00:17:05,816 Doch, bitte. 305 00:17:05,899 --> 00:17:08,110 Du hast es geschafft, du bist jetzt… 306 00:17:08,610 --> 00:17:10,738 -Du bist einund… -Ja. 307 00:17:10,821 --> 00:17:11,697 …dreißig. 308 00:17:13,615 --> 00:17:14,867 Ja! 309 00:17:14,950 --> 00:17:20,456 Zum Geburtstag viel Glück! 310 00:17:21,331 --> 00:17:22,541 Ich dachte… 311 00:17:22,624 --> 00:17:27,713 Als ich 31 war, dachte ich: "Scheiße. Ich bin über 30." 312 00:17:27,796 --> 00:17:30,132 Ich habe nichts getan. 313 00:17:30,215 --> 00:17:31,467 Ich muss etwas tun. 314 00:17:31,550 --> 00:17:34,428 Nach dem Training gehe ich nie ins Dampfbad. 315 00:17:34,928 --> 00:17:37,014 Es nimmt den Pump weg. 316 00:17:37,848 --> 00:17:43,937 Ich stelle meine Sexualität nicht in den Vordergrund, 317 00:17:44,021 --> 00:17:48,192 aber gleichzeitig kam ich zu einem Punkt, wo ich mich fühlte… 318 00:17:48,275 --> 00:17:52,362 Ich habe gelitten, und dann hatte ich das Gefühl, mich zu verstecken. 319 00:17:52,446 --> 00:17:56,575 Und ich kannte andere Leute im Filmgeschäft, 320 00:17:56,658 --> 00:18:00,954 die litten und ihr wahres Ich versteckten, 321 00:18:01,038 --> 00:18:04,708 oder von ihrem Manager auf falsche Dates geschickt wurden. 322 00:18:04,792 --> 00:18:07,753 Und dabei ging es darum, 323 00:18:07,836 --> 00:18:11,715 diese Auslassung der Wahrheit für ein junges Publikum aufrechtzuerhalten. 324 00:18:11,799 --> 00:18:15,594 Du hast darüber geredet, wie Boys in the Band 325 00:18:15,677 --> 00:18:18,514 aus deiner Frustration geboren wurde, 326 00:18:18,597 --> 00:18:20,933 mit dem Geschäft und der Welt, 327 00:18:21,016 --> 00:18:23,727 und mein Coming-out war für mich auch so. 328 00:18:23,811 --> 00:18:26,730 Und was machst du für 20 $? 329 00:18:27,314 --> 00:18:28,273 Ich tue mein Bestes. 330 00:18:28,357 --> 00:18:31,485 Das ist die Art von Produktion, die… 331 00:18:31,568 --> 00:18:34,571 Ich denke und hoffe. ...den Ball nach vorne bringt 332 00:18:34,655 --> 00:18:37,783 und das ganze Gespräch erweitert. 333 00:18:37,866 --> 00:18:38,784 Ich auch. 334 00:18:39,993 --> 00:18:43,539 Haben Sie je innere Gespräche mit Schauspielern, 335 00:18:43,622 --> 00:18:46,125 die nicht mehr unter uns sind? 336 00:18:46,208 --> 00:18:48,293 Ich bin ein sentimentaler Kerl, 337 00:18:48,377 --> 00:18:51,547 und das weißt du, weil ich schnell am Weinen bin. 338 00:18:51,630 --> 00:18:54,883 Ich habe die Tonys total versaut. 339 00:18:54,967 --> 00:18:56,677 Ich kam auf die Bühne 340 00:18:56,760 --> 00:18:59,221 und ihr neun wart hinter mir. 341 00:18:59,304 --> 00:19:03,392 Also wollte ich es den Jungs widmen, die mutig genug waren, 342 00:19:03,475 --> 00:19:05,102 das Stück anfangs zu spielen. 343 00:19:05,185 --> 00:19:06,979 -Ja. -Ich schuldete ihnen alles. 344 00:19:07,062 --> 00:19:11,650 Genauso, wie ich die Wiederbelebung dieser Produktion 345 00:19:11,733 --> 00:19:15,487 dir, den anderen acht Schauspielern und Joe Mantello verdanke. 346 00:19:15,571 --> 00:19:18,448 Und ich war so froh, dass ihr da wart… 347 00:19:18,532 --> 00:19:20,367 Ich vergaß, mich zu bedanken! 348 00:19:22,452 --> 00:19:24,872 Es wäre schlimm, bekäme man das in den… 349 00:19:27,708 --> 00:19:28,542 Ich bin still. 350 00:19:30,294 --> 00:19:33,130 Gibt es etwas, das das Publikum 351 00:19:33,213 --> 00:19:38,760 von dem Stück oder dem Film im Jahr 2020 mitnehmen sollte? 352 00:19:38,844 --> 00:19:41,638 Ja, sie sollen alles nehmen. 353 00:19:43,765 --> 00:19:46,268 -Nehmt es und verschwindet. -Oh Mann! 354 00:19:46,351 --> 00:19:48,562 Nein, im Ernst. 355 00:19:48,645 --> 00:19:52,566 Sie können nehmen, was sie mögen und lassen, was sie nicht mögen. 356 00:19:52,649 --> 00:19:56,361 Weißt du was? Super Einstellung. Ich nehme diesen Ansatz an. 357 00:19:57,070 --> 00:19:59,781 "Nimm alles, du kannst haben, was du willst." 358 00:20:00,240 --> 00:20:01,909 -Aber es stimmt, oder? -Viel Spaß. 359 00:20:01,992 --> 00:20:05,662 Sieh nur, was über die Jahre passiert ist. 360 00:20:05,746 --> 00:20:08,624 Zum Glück können wir hier sitzen und darüber lachen, 361 00:20:08,707 --> 00:20:11,627 aber damals war es nichts zum Lachen. 362 00:20:11,710 --> 00:20:14,296 Aber es gibt immer Humor in der Dunkelheit, oder? 363 00:20:15,756 --> 00:20:17,883 Das schreibe ich mir sofort auf! 364 00:20:19,843 --> 00:20:21,845 -Alles klar, danke! -Danke! 365 00:20:28,101 --> 00:20:29,978 Machen wir das, bitte. Los geht's. 366 00:20:33,857 --> 00:20:35,025 Action. 367 00:20:35,108 --> 00:20:39,154 Oh nein. Wir alle müssen die eine Person anrufen, 368 00:20:39,238 --> 00:20:43,992 die wir wirklich geliebt zu haben glauben. 369 00:20:44,493 --> 00:20:47,871 Ich liebe ihre Herangehensweise. Es ist alles realistisch. 370 00:20:48,914 --> 00:20:51,375 -Bin ich toll? -Du bist überwältigend. 371 00:20:51,458 --> 00:20:53,627 Wenn man auf etwas zurückblickt, 372 00:20:53,710 --> 00:20:58,173 sieht man: "Oh, du bist lustig angezogen" oder "deine Frisuren sind lustig", 373 00:20:58,257 --> 00:21:00,425 oder nostalgisch oder so. 374 00:21:00,509 --> 00:21:03,387 Aber wenn man die Zeit durchlebt, denkt man nicht daran. 375 00:21:04,304 --> 00:21:07,724 Ich gab mich betont männlich, ohne mir selbst etwas vorzumachen. 376 00:21:07,808 --> 00:21:09,393 Ich hielt mich echt für hetero. 377 00:21:09,476 --> 00:21:12,396 Ja, es war eine sehr geschlossene Gesellschaft. 378 00:21:12,479 --> 00:21:16,149 Man dachte einfach von allen, sie seien hetero, 379 00:21:16,233 --> 00:21:18,402 aber das stimmte nicht. 380 00:21:19,486 --> 00:21:22,030 Bernard fühlt sich wohl in seiner Haut, 381 00:21:22,114 --> 00:21:24,199 und dass er zwei Minderheiten ist. 382 00:21:24,283 --> 00:21:28,620 Er ist schwul, schwarz, aber auch intellektuell und in New York City. 383 00:21:28,704 --> 00:21:32,958 Also habe ich diese Beispiele von offen schwulen schwarzen Männern, 384 00:21:33,041 --> 00:21:35,294 die in einer weißen Welt Anzüge trugen 385 00:21:35,377 --> 00:21:37,462 und nie ihre Identität gefährdeten. 386 00:21:37,546 --> 00:21:41,591 Er darf dich ständig wie Onkel Tom abwerten. 387 00:21:41,675 --> 00:21:42,968 Er darf es, Michael. 388 00:21:43,051 --> 00:21:45,721 Ich darf es. Aber du darfst es nicht. 389 00:21:45,804 --> 00:21:48,640 Ich tue, als würde ich mit Jimmy Baldwin brunchen 390 00:21:48,724 --> 00:21:51,101 und ihm sagen, was sie mir angetan haben. 391 00:21:52,477 --> 00:21:55,522 Meine Nahaufnahme muss warten, Mr. DeMille. 392 00:21:55,605 --> 00:21:59,067 Ein Teil von mir als Schauspieler nimmt die Figuren auf, 393 00:21:59,151 --> 00:22:03,989 also wird meine Übertreibung durch Emory noch verstärkt. 394 00:22:04,072 --> 00:22:05,949 Es ist sehr ernst! 395 00:22:06,033 --> 00:22:09,536 Joe und ich sprachen über meinen Platz als Emory, 396 00:22:09,619 --> 00:22:13,832 und das hat mich hier und hier durcheinandergebracht, 397 00:22:14,499 --> 00:22:19,629 weil Robin selbst klein gespielt hat. 398 00:22:19,713 --> 00:22:22,007 Also lernte ich von Emory, 399 00:22:22,090 --> 00:22:24,801 und dass man tatsächlich Raum einnehmen kann, 400 00:22:24,885 --> 00:22:27,387 während andere ihren eigenen haben. 401 00:22:27,471 --> 00:22:29,556 Hat er heiße Rosinenbrötchen? 402 00:22:29,639 --> 00:22:31,224 So bin ich, 403 00:22:31,308 --> 00:22:34,770 und die Leute mögen es oder nicht, ich tue es einfach. 404 00:22:34,853 --> 00:22:36,063 Wer ist sie? 405 00:22:36,855 --> 00:22:37,898 Wer war sie? 406 00:22:38,690 --> 00:22:40,108 Wer hofft sie zu sein? 407 00:22:43,278 --> 00:22:45,197 Das ist Andy Rannells in Omaha. 408 00:22:45,280 --> 00:22:48,033 Das war mein fünfter oder sechster Geburtstag, 409 00:22:48,116 --> 00:22:52,162 und meine Mutter gab mir einen Malibu Ken und eine Malibu Barbie, 410 00:22:52,245 --> 00:22:53,538 weil ich darum bat. 411 00:22:53,622 --> 00:22:57,084 Ich denke, die Idee war, Andy Barbies zu geben, 412 00:22:57,167 --> 00:23:00,212 damit er mit seiner Schwester spielt, aber ich wollte die Barbies. 413 00:23:00,295 --> 00:23:03,465 Das ist 1988 in der Pittsburgh Civic Light Oper. 414 00:23:03,548 --> 00:23:06,176 Die erste professionelle Produktion, Der Zauberer von Oz, 415 00:23:06,259 --> 00:23:08,178 in der ich einen Munchkin spielte. 416 00:23:08,261 --> 00:23:10,639 Toller Schminkjob. Selbst gemacht. 417 00:23:11,223 --> 00:23:15,435 Da war Weihnachten. In dem Jahr waren wohl Cowboys in Mode. 418 00:23:15,519 --> 00:23:17,562 Ich sehe aus wie vier oder fünf. 419 00:23:17,646 --> 00:23:18,939 Hattest du Geschwister? 420 00:23:19,022 --> 00:23:22,234 Ja. Einen älteren Bruder mit passendem Cowboy-Outfit. 421 00:23:22,317 --> 00:23:24,986 Er wurde aus dem Foto geschnitten. Tut mir leid, Neil! 422 00:23:25,070 --> 00:23:29,616 Das war Mitte der 70er in Pittsburgh. 423 00:23:29,699 --> 00:23:33,745 Eine Zeit, in der es auch nicht so gut war, schwul zu sein. 424 00:23:35,122 --> 00:23:39,167 Das war etwa 1983 in Dallas, Texas. 425 00:23:39,251 --> 00:23:41,837 Meine Mutter liebte einen roten Teppich. 426 00:23:41,920 --> 00:23:43,547 Es ist wie ein roter Teppich. 427 00:23:43,630 --> 00:23:48,093 Nordkalifornien, und das war, bevor ich die Katze heiratete. 428 00:23:48,176 --> 00:23:49,803 Wie lief die Ehe? 429 00:23:49,886 --> 00:23:50,846 Die Katze starb. 430 00:23:50,929 --> 00:23:52,764 -Du bist Witwer. -Ich bin Witwer. 431 00:23:53,515 --> 00:23:56,810 Dieses Foto wurde am Fototag an meiner Schule gemacht. 432 00:23:56,893 --> 00:24:01,022 Das Coole an diesem Tag war, das Shirt auszusuchen, 433 00:24:01,106 --> 00:24:03,817 weil es mich an das meines Bruders erinnerte, 434 00:24:03,900 --> 00:24:06,445 aber man kann auch den Hintergrund wählen. 435 00:24:06,528 --> 00:24:08,822 Ich wollte mein Lieblingsshirt tragen, 436 00:24:08,905 --> 00:24:11,074 aber Mom meinte: "Es muss eins mit Kragen sein." 437 00:24:11,158 --> 00:24:13,368 Als sie in die Küche ging, rannte ich nach oben, 438 00:24:13,452 --> 00:24:15,787 zog mein Lieblingsshirt an, ging zur Schule, 439 00:24:15,871 --> 00:24:18,748 und als die Bilder kamen, sah sie, dass ich dieses Shirt trug, 440 00:24:18,832 --> 00:24:21,668 und als sie sah, wie glücklich ich war, merkte sie: 441 00:24:21,751 --> 00:24:23,962 "Ich lasse ihn tragen, was er will." 442 00:24:28,467 --> 00:24:31,094 War das vorher oder nachdem ich… 443 00:24:32,220 --> 00:24:33,388 …gekackt habe? 444 00:24:33,472 --> 00:24:35,932 -Ein Lächeln danach. -Es muss so sein. 445 00:24:37,225 --> 00:24:39,060 -Ok, Blitzrunde. -Oh ja! 446 00:24:40,770 --> 00:24:43,148 Ihr werden nie die Ideen ausgehen über… 447 00:24:44,232 --> 00:24:45,108 Ihre Haare. 448 00:24:46,776 --> 00:24:47,777 Die Farbe Rot. 449 00:24:47,861 --> 00:24:50,405 Ich war so besessen von der Farbe Rot. 450 00:24:50,489 --> 00:24:52,949 Die Familien-Talentshow an Thanksgiving. 451 00:24:53,033 --> 00:24:55,285 Die Psyche eines Vierjährigen ist schwer. 452 00:24:55,368 --> 00:24:59,122 Ich stehe in der gleichen Position und mir war nicht mal klar, 453 00:24:59,206 --> 00:25:01,249 dass das gerade passiert. 454 00:25:01,917 --> 00:25:03,460 Und sie würde nie… 455 00:25:04,044 --> 00:25:05,295 Sie würde nie 456 00:25:05,378 --> 00:25:07,255 ihre Mutter verärgern. 457 00:25:07,339 --> 00:25:08,215 Fußball spielen. 458 00:25:08,298 --> 00:25:11,593 Ihre Schwester bei einem Lip-Sync-Wettbewerb gewinnen lassen. 459 00:25:11,676 --> 00:25:13,261 All ihr Gemüse essen. 460 00:25:13,345 --> 00:25:16,097 Das war ganz anders als ich es jetzt bin, 461 00:25:16,181 --> 00:25:19,518 ich esse nur Gemüse. Eltern, gebt die Hoffnung nicht auf. 462 00:25:21,144 --> 00:25:23,188 Ich bin normalerweise gut darin, Charlie. 463 00:25:23,271 --> 00:25:24,731 Weißt du was? 464 00:25:24,814 --> 00:25:26,483 Die Pronomen verwirren mich! 465 00:25:26,566 --> 00:25:28,985 Sie will nichts hören von… 466 00:25:29,069 --> 00:25:30,820 Okra. Sie hasste Okra. 467 00:25:32,155 --> 00:25:33,782 Nicht Oprah. Okra. 468 00:25:34,533 --> 00:25:36,284 Und wer wollte sie sein? 469 00:25:36,368 --> 00:25:39,204 Sie hoffte, ein Filmstar zu werden. 470 00:25:39,287 --> 00:25:41,373 Arielle in Die kleine Meerjungfrau. 471 00:25:41,998 --> 00:25:42,958 Ein guter Freund. 472 00:25:43,708 --> 00:25:46,628 Ich hoffe, ich erfüllte deine Hoffnungen und Erwartungen. 473 00:26:00,934 --> 00:26:02,519 -Da wären wir. -Oh, hi. 474 00:26:03,687 --> 00:26:05,355 Schön, dich hier zu treffen. 475 00:26:05,438 --> 00:26:06,690 Wo sind wir heute? 476 00:26:06,773 --> 00:26:09,276 Wir sind in Julius' Bar, 477 00:26:09,359 --> 00:26:12,279 wo ich schon oft war. 478 00:26:12,821 --> 00:26:14,072 Statisten! 479 00:26:16,324 --> 00:26:19,369 Es macht Spaß, im Film zu sein, vor allem mit dir 480 00:26:19,452 --> 00:26:23,665 und dieser schönen Seidenkrawatte mit diesem goldenen Ring, 481 00:26:23,748 --> 00:26:25,834 der nicht an Ort und Stelle bleibt. 482 00:26:31,423 --> 00:26:37,012 Gibt es greifbare Unterschiede, wenn man diese Version filmt? 483 00:26:37,095 --> 00:26:40,640 Ich bin offiziell erwachsen. Ich wurde gestern 84, 484 00:26:40,724 --> 00:26:44,853 also zähle ich wohl als Erwachsener. 485 00:26:45,520 --> 00:26:48,356 Ich war damals nur ein junges Ding 486 00:26:48,440 --> 00:26:50,400 und war voller Energie. 487 00:26:51,610 --> 00:26:54,195 Ich spüre meine Energie nicht mehr so. 488 00:26:56,781 --> 00:26:59,993 Wie auch immer. Es ist schön, an diesem schönen Tag 489 00:27:00,076 --> 00:27:03,371 davor zu stehen, wenn wir um die Ecke drehen. 490 00:27:07,125 --> 00:27:07,959 Gestern? 491 00:27:08,043 --> 00:27:09,586 -Gestern. -Alles Gute! 492 00:27:10,962 --> 00:27:12,047 Fantastisch. 493 00:27:12,130 --> 00:27:13,214 Verzeihung, Sir. 494 00:27:13,298 --> 00:27:15,675 -Wann war dein Debüt? -Heute Abend. 495 00:27:15,759 --> 00:27:17,385 -Heute? Schauspieler? -Ja. 496 00:27:17,469 --> 00:27:19,596 Das beste Geburtstagsgeschenk. 497 00:27:19,679 --> 00:27:21,890 Absolut, es war fantastisch. 498 00:27:21,973 --> 00:27:23,016 Endlich daheim. 499 00:27:23,099 --> 00:27:24,934 Ich bin nach 50 Jahren zurück. 500 00:27:25,018 --> 00:27:26,227 -Unglaublich. -Comeback. 501 00:27:26,311 --> 00:27:28,021 Ja. Ich liebe es. 502 00:27:28,688 --> 00:27:30,774 Fantastisch. Die Legende kommt zurück. 503 00:27:30,857 --> 00:27:32,984 Danke. Viel Glück bei deiner Großaufnahme. 504 00:27:33,068 --> 00:27:34,277 Vielen Dank. 505 00:27:35,487 --> 00:27:37,947 Zum Geburtstag viel Glück 506 00:27:38,031 --> 00:27:42,160 Zum Geburtstag viel Glück 507 00:27:42,243 --> 00:27:47,207 Zum Geburtstag, lieber Mart… 508 00:27:48,917 --> 00:27:52,671 Mart ist der Erste, der die Flagge mit dem Stück platzierte. 509 00:27:52,754 --> 00:27:56,132 Es wird als großes Stück dramatischer Literatur angesehen 510 00:27:56,216 --> 00:27:59,260 und kann die Zeit überdauern. 511 00:27:59,344 --> 00:28:05,266 {\an8}MART CROWLEY 21. AUGUST 1935 - 7. MÄRZ 2020 512 00:28:12,649 --> 00:28:15,193 Untertitel von: Carina Chadwick