1 00:00:16,558 --> 00:00:20,562 Шоу Снупі 2 00:00:21,813 --> 00:00:24,483 «Ніч перед Різдвом». 3 00:00:48,298 --> 00:00:50,050 План такий. 4 00:00:50,551 --> 00:00:54,638 Уранці ти будиш мене або я тебе. 5 00:00:54,721 --> 00:00:56,390 Хто перший прокинеться. 6 00:00:57,182 --> 00:01:00,769 Саллі, уже пізно. Лягай спати. 7 00:01:00,853 --> 00:01:04,565 Хто спить перед Різдвом? Це неприродно. 8 00:01:04,647 --> 00:01:07,734 Якщо не заснеш, Санта не прийде. 9 00:01:07,818 --> 00:01:11,363 Слушно. Розкажеш мені казочку? 10 00:01:12,823 --> 00:01:15,868 Колись давно… 11 00:01:18,287 --> 00:01:20,706 Я не знаю гарних казочок. 12 00:01:24,710 --> 00:01:27,045 «Ніч перед Різдвом. 13 00:01:27,129 --> 00:01:31,300 Написав Снупі з великою допомогою Клемента Кларка Мура». 14 00:01:31,383 --> 00:01:32,384 Дякую, дружок. 15 00:01:38,599 --> 00:01:41,518 «У ніч перед Різдвом по всьому кварталу, 16 00:01:41,602 --> 00:01:44,730 усі, окрім Вудстока, мирно спали». 17 00:01:45,731 --> 00:01:48,984 «Він шкарпетку свою дбайливо повішав, 18 00:01:49,067 --> 00:01:51,987 Щоб святий Миколай подарунком утішив». 19 00:01:55,115 --> 00:01:57,534 «У ліжечку вмостився й заснув собі, 20 00:01:57,618 --> 00:02:00,871 а цукрові сливки кружляли в голові». 21 00:02:09,922 --> 00:02:13,842 Секундочку. Чому пташці сняться цукрові сливи? 22 00:02:13,926 --> 00:02:17,387 І ще одне. Що таке «цукрова слива»? 23 00:02:17,471 --> 00:02:19,973 Мабуть, це сливка з цукром. 24 00:02:20,557 --> 00:02:23,685 Логічно. А що таке «сливка»? 25 00:02:25,062 --> 00:02:26,980 Соковитий плід. 26 00:02:27,064 --> 00:02:29,441 Так. А «плід» – це… 27 00:02:30,234 --> 00:02:32,069 Вернімося до казки. 28 00:02:32,152 --> 00:02:35,239 «Коли надворі щось гамір здійняло, 29 00:02:35,322 --> 00:02:38,492 Вудсток стрепенувся, бо не знав, що ж це сталось». 30 00:02:45,207 --> 00:02:47,626 «Ледь розплющив здивовані оченята, 31 00:02:47,709 --> 00:02:50,629 Як побачив вісім оленят, упряжених у санчата». 32 00:02:51,880 --> 00:02:54,675 «Прилетіли Санта і його дружна сім'я. 33 00:02:55,300 --> 00:02:58,470 Він свиснув й гукнув їх усіх на ім'я: 34 00:02:58,554 --> 00:03:04,101 "Конрад, Білл, Рой, Гаррієт, Олів'є і Фред!"» 35 00:03:04,184 --> 00:03:05,769 Стоп, давай спочатку. 36 00:03:05,853 --> 00:03:08,897 Хто назвав північного оленя Фредом? 37 00:03:08,981 --> 00:03:13,068 Що сталося зі Стрілою, Танцівником, Бубликом і Шніцелем? 38 00:03:13,902 --> 00:03:15,529 Читаю так, як написано. 39 00:03:16,238 --> 00:03:19,116 Нагадай відправити автору гнівного листа. 40 00:03:20,909 --> 00:03:22,160 Як я вже казав… 41 00:03:22,244 --> 00:03:25,706 «Миколай закричав: "У нас чимало дарунків. 42 00:03:25,789 --> 00:03:28,500 Та літати не вмію, поможіть рознести пакунки?"» 43 00:03:34,965 --> 00:03:38,051 «Понад дахами олені летіли, 44 00:03:38,135 --> 00:03:41,555 а за ними санчата дарунками гримотіли…» 45 00:03:44,558 --> 00:03:47,477 «А що далі на тому даху відбувалось? 46 00:03:48,187 --> 00:03:51,565 Дрібні копитця свій ритм відбивали». 47 00:03:56,820 --> 00:04:02,075 То на даху було вісім оленів, Санта й санчата? 48 00:04:02,159 --> 00:04:04,870 Надіюся, дах застрахований. 49 00:04:06,705 --> 00:04:09,458 Ти ще не втомилась? 50 00:04:09,541 --> 00:04:11,668 Аж ніяк. 51 00:04:13,962 --> 00:04:16,923 «Вудсток заворожено спостерігав, 52 00:04:17,007 --> 00:04:20,511 як у димохід святий Миколай стрибав». 53 00:05:13,021 --> 00:05:15,566 «Очі блищать! 54 00:05:15,649 --> 00:05:17,359 Що аж іскриться! 55 00:05:17,943 --> 00:05:21,446 Щічки рум'яні, а ніс, як чорниця!» 56 00:05:40,549 --> 00:05:44,178 «Велика морда й кругле черевце, 57 00:05:44,261 --> 00:05:47,389 що від сміху здригається, наче желе». 58 00:05:55,814 --> 00:05:59,193 «Він навіть не гавкнув, а до роботи взявся. 59 00:06:00,611 --> 00:06:04,823 Наповнив усі шкарпетки і до дверей помчався». 60 00:06:09,786 --> 00:06:12,623 «А тоді лапу підняв угору…» 61 00:06:17,336 --> 00:06:20,255 «На дах потрапив й відлетів упору». 62 00:06:27,846 --> 00:06:29,890 «Вудсток чув його оклик, 63 00:06:29,973 --> 00:06:32,643 як той мчав проти ночі…» 64 00:06:34,937 --> 00:06:37,314 «Усім щасливого Різдва 65 00:06:38,148 --> 00:06:40,484 і заплющуйте очі!» 66 00:06:46,698 --> 00:06:50,202 Ти старався, старший брате. 67 00:06:51,453 --> 00:06:53,830 І як мені тепер заснути? 68 00:06:55,290 --> 00:06:57,459 Вип'ю склянку молока. 69 00:06:57,543 --> 00:06:58,919 МОЛОКО 70 00:07:06,051 --> 00:07:08,971 Він прийшов! Санта прийшов! 71 00:07:17,980 --> 00:07:20,357 Тепер ми точно не заснемо! 72 00:07:32,160 --> 00:07:34,830 «Щастя – це змога дарувати». 73 00:07:39,084 --> 00:07:41,253 Привіт, Саллі. Що робиш? 74 00:07:41,753 --> 00:07:43,547 Пишу листа Санті. 75 00:07:44,047 --> 00:07:45,257 Для ефективності 76 00:07:45,340 --> 00:07:51,597 я розділила його на категорії: ляльки, іграшки й несподіванки. 77 00:07:54,183 --> 00:07:55,934 Дуже довгий список. 78 00:07:56,018 --> 00:07:57,561 Я була дуже чемна. 79 00:07:59,646 --> 00:08:02,232 Протилежного ти не доведеш. 80 00:08:10,616 --> 00:08:12,451 Ну от. Готово. 81 00:08:12,534 --> 00:08:16,246 Побудь хорошим братом і відправ його, будь ласка. 82 00:08:34,097 --> 00:08:35,390 Гарний вигляд, Санто. 83 00:08:35,474 --> 00:08:38,393 Не забудь подарувати санчата, які я просив. 84 00:08:38,477 --> 00:08:41,813 Я хочу бейсбольну биту. Дерев'яну або алюмінієву. 85 00:08:43,565 --> 00:08:45,192 Я хочу модель ракети. 86 00:08:45,275 --> 00:08:46,985 Я хочу вудку. 87 00:08:47,069 --> 00:08:48,237 Я хочу книжку. 88 00:08:48,320 --> 00:08:50,572 -Хочу добрива. -Хочу фортепіано. 89 00:08:50,656 --> 00:08:52,032 Хочу нову поличку. 90 00:08:52,115 --> 00:08:54,243 Хочу миру у світі або новий светр. 91 00:08:55,035 --> 00:08:59,039 Я знову й знову чую ці два слова. 92 00:08:59,706 --> 00:09:02,876 Не «з Різдвом» і не «веселих свят», 93 00:09:02,960 --> 00:09:06,046 а «я хочу». 94 00:09:09,967 --> 00:09:12,803 Дай угадаю: ти пишеш листа Санті. 95 00:09:13,929 --> 00:09:19,893 «Золота собача миска, мотоцикл, басейн олімпійського розміру». 96 00:09:19,977 --> 00:09:22,145 Ти серйозно думаєш усе це отримати? 97 00:09:24,940 --> 00:09:28,610 Так, ти був чемним песиком, але хіба не краще 98 00:09:28,694 --> 00:09:31,572 більше думати про те, щоб давати, а не брати? 99 00:09:35,492 --> 00:09:37,911 Так я вважаю. 100 00:09:38,829 --> 00:09:41,748 Саме цим я і займуся. 101 00:09:42,416 --> 00:09:44,960 Треба придумати, що віддати. 102 00:09:45,043 --> 00:09:48,422 Нічого вишуканого, головне – від серця. 103 00:09:49,173 --> 00:09:51,925 Це буде найкраще Різдво на світі. 104 00:09:57,723 --> 00:09:58,932 Що я можу віддати? 105 00:09:59,725 --> 00:10:01,852 Вітальні листівки? Ні. 106 00:10:02,477 --> 00:10:04,688 Вірш? Ні. 107 00:10:05,272 --> 00:10:06,773 Фруктовий пиріг? Ні. 108 00:10:08,317 --> 00:10:09,985 Це важче, ніж я думав. 109 00:10:17,034 --> 00:10:19,828 Картон? Глина? 110 00:10:20,996 --> 00:10:21,997 Точно. 111 00:10:22,080 --> 00:10:25,751 Зробимо подарунки своїми руками всім друзям. 112 00:10:25,834 --> 00:10:27,294 Чудова думка, дружок. 113 00:10:40,766 --> 00:10:41,934 З глиною важко. 114 00:10:42,601 --> 00:10:47,022 Але постаравшись, можна створити щось особливе. 115 00:10:48,649 --> 00:10:49,691 Це кухоль. 116 00:10:52,194 --> 00:10:54,571 Без ручки навіть краще. 117 00:10:54,655 --> 00:10:57,449 Це буде чудово. До роботи. 118 00:11:18,971 --> 00:11:20,639 Останній. 119 00:11:20,722 --> 00:11:23,934 Назву їх «Від митця у ваші серця». 120 00:11:27,104 --> 00:11:28,105 Оце я розумію. 121 00:11:30,107 --> 00:11:33,569 Ну от. Не забудь наші прохання, Санто. 122 00:11:34,778 --> 00:11:36,196 Хо-хо-хо! 123 00:11:41,535 --> 00:11:45,664 Щасливого Різдва, М'ятна Патті, я зробив це для тебе. 124 00:11:51,545 --> 00:11:52,629 Дякую, Чак. 125 00:11:52,713 --> 00:11:54,131 Нема за що. 126 00:11:57,467 --> 00:11:59,553 Веселих свят, Франкліне. 127 00:12:00,220 --> 00:12:02,347 Ого. Дякую, Чарлі Браун. 128 00:12:06,185 --> 00:12:08,604 Це що? Преспап'є? 129 00:12:08,687 --> 00:12:12,232 Гадки не маю. Моє нагадує підставку для м'яча. 130 00:12:15,319 --> 00:12:18,113 Дякую, Чарльзе. Таке мені точно знадобиться. 131 00:12:18,197 --> 00:12:20,824 Дякую, Чарлі Браун. 132 00:12:20,908 --> 00:12:25,162 Чудово підійде для моєї колекції. 133 00:12:25,245 --> 00:12:27,497 Усім щасливого Різдва! 134 00:12:30,459 --> 00:12:32,544 Може, це для дощової води? 135 00:12:32,628 --> 00:12:35,130 Моє схоже на підпорку для дверей. 136 00:12:35,881 --> 00:12:38,509 «Від митця у ваші серця». 137 00:12:40,427 --> 00:12:41,678 У моєму дірка. 138 00:12:42,262 --> 00:12:43,263 Так. 139 00:12:43,847 --> 00:12:47,643 Дякую, Чарлі Браун. Воно розпалює уяву. 140 00:12:47,726 --> 00:12:50,479 Нема за що, Лайнусе. Веселих свят! 141 00:12:52,814 --> 00:12:56,443 Чудово почуваюся. Мене сповнив дух дарування. 142 00:12:56,944 --> 00:13:00,906 «Від митця у серця»? Швидше несусвітня дурня. 143 00:13:00,989 --> 00:13:06,954 Не розумію. Що це? Це не гра. Ним не пограєшся. 144 00:13:07,037 --> 00:13:08,580 А у твоєму ще й дірка. 145 00:13:09,081 --> 00:13:12,042 Навіщо Чарлі Браун подарував нам цей непотріб? 146 00:13:21,927 --> 00:13:23,512 Що хочеш? 147 00:13:27,516 --> 00:13:28,642 Він мене почув? 148 00:13:30,477 --> 00:13:32,104 Я не розумію, що це. 149 00:13:35,440 --> 00:13:36,775 Секунду. 150 00:13:42,531 --> 00:13:44,157 Я щось придумала. 151 00:13:46,159 --> 00:13:48,954 Не такий уже й хороший план. 152 00:13:52,791 --> 00:13:53,792 От лихо. 153 00:14:07,139 --> 00:14:11,226 Нам подобаються твої подарунки від митця у серця. Дуже творчі. 154 00:14:11,894 --> 00:14:12,978 Справді? 155 00:14:21,778 --> 00:14:24,948 З Різдвом, Чарлі Браун! 156 00:14:39,129 --> 00:14:42,716 ЩАСТЯ – ЦЕ… ЗМОГА ДАРУВАТИ 157 00:14:47,221 --> 00:14:49,264 «Не відкривати до». 158 00:14:59,107 --> 00:15:02,361 Цього року Санта без проблем знайде твій будинок. 159 00:15:08,867 --> 00:15:11,078 Щойно прийшло для тебе. 160 00:15:11,161 --> 00:15:14,414 Тут пише: «Не відкривати до Різдва». 161 00:15:14,498 --> 00:15:16,750 Тому зачекай іще день до… 162 00:15:20,170 --> 00:15:21,880 Або відкрий зараз. 163 00:15:26,969 --> 00:15:30,472 Тут теж пише ні в якому разі не відкривати до… 164 00:15:40,649 --> 00:15:44,319 Снупі, я знаю, що ти з нетерпінням чекаєш Різдва. 165 00:15:45,445 --> 00:15:47,906 Але якщо відкриєш усі подарунки сьогодні, 166 00:15:47,990 --> 00:15:50,826 то на різдвяний ранок нічого не лишиться. 167 00:15:52,619 --> 00:15:55,831 Є і хороша новина: маю для тебе ще один подарунок. 168 00:15:55,914 --> 00:15:57,875 Від мене. 169 00:15:58,500 --> 00:16:01,795 Чекай. Краще покладу вдома. 170 00:16:01,879 --> 00:16:04,464 Щоб тобі було на що чекати. 171 00:16:12,431 --> 00:16:15,934 Як сховати подарунок, щоб Снупі його не знайшов? 172 00:16:22,524 --> 00:16:23,525 Ні. 173 00:16:27,196 --> 00:16:28,488 Ні. 174 00:16:31,617 --> 00:16:32,868 Чудово. 175 00:16:35,078 --> 00:16:37,623 Це для мене, брате? 176 00:16:37,706 --> 00:16:41,084 Для Снупі. Він передчасно відкриває подарунки. 177 00:16:41,168 --> 00:16:45,339 Хочу показати йому, що часом краще не поспішати. 178 00:16:47,799 --> 00:16:52,346 То не ховай у комірчині. Він там шукатиме насамперед. 179 00:16:55,933 --> 00:16:57,100 Може, так? 180 00:16:57,184 --> 00:16:58,644 Я б не повелась. 181 00:17:07,277 --> 00:17:12,156 Гляньмо. Маска для сну Соні Сюзі. 182 00:17:13,867 --> 00:17:19,248 Фланелевий халат Соні Сюзі… світло-блакитний з лавандовими краями. 183 00:17:19,748 --> 00:17:21,541 А де моя… 184 00:17:21,625 --> 00:17:25,295 -Мама. -Соня Сюзі! 185 00:17:26,421 --> 00:17:29,591 Часом краще не поспішати. 186 00:17:30,467 --> 00:17:31,718 Краще я почекаю. 187 00:17:31,802 --> 00:17:34,555 До зустрічі вранці, Соня Сюзі. 188 00:17:34,638 --> 00:17:36,139 Мама. 189 00:18:53,342 --> 00:18:54,676 Мама. 190 00:18:56,386 --> 00:18:59,848 Мама. 191 00:19:01,099 --> 00:19:02,518 Мама. 192 00:20:01,201 --> 00:20:04,746 Ми виграли. Різдвяне диво. 193 00:20:39,072 --> 00:20:42,034 Я знаю, що ти хочеш відкрити подарунок. 194 00:20:42,117 --> 00:20:46,038 Я була, як ти. Але, як каже старший брат… 195 00:20:46,121 --> 00:20:48,332 Якщо відкриєш зараз, 196 00:20:48,415 --> 00:20:51,001 то не матимеш, що відкривати вранці. 197 00:20:52,085 --> 00:20:55,631 Сідай. Дочекаємося різдвяного ранку разом. 198 00:21:01,136 --> 00:21:02,721 З Різдвом! 199 00:21:02,804 --> 00:21:05,307 Бачу, ти знайшов свій дарунок, Снупі. 200 00:21:05,390 --> 00:21:06,808 Молодець, що зачекав. 201 00:21:06,892 --> 00:21:09,520 Відкривай. Надіюся, сподобається. 202 00:21:20,072 --> 00:21:22,950 Що це за подарунок? 203 00:21:23,033 --> 00:21:27,788 Це коробка в коробці, а та – в іншій коробці, а та… 204 00:21:27,871 --> 00:21:29,915 Добре. Я зрозуміла. 205 00:21:29,998 --> 00:21:33,168 Снупі любить відкривати подарунки. 206 00:21:33,252 --> 00:21:35,170 Неважливо, що всередині. 207 00:21:37,381 --> 00:21:39,299 Щасливого Різдва, дружок. 208 00:21:41,260 --> 00:21:43,303 -Так і знала. -Мама. 209 00:21:43,387 --> 00:21:45,472 Варто того, щоб зачекати. 210 00:21:45,556 --> 00:21:47,933 Цікаво, чи є щось і для мене. 211 00:21:52,062 --> 00:21:53,063 Зачекай! 212 00:21:55,524 --> 00:21:56,942 Зачекай мене! 213 00:21:59,361 --> 00:22:00,362 ЗА «ДРІБНОТОЮ» ЧАРЛЬЗА ШУЛЬЦА 214 00:22:24,303 --> 00:22:26,305 Переклад субтитрів: Анастасія Жищинська