1 00:00:16,558 --> 00:00:20,562 Шоу Снупи 2 00:00:21,813 --> 00:00:24,483 «Невмочь перед Рождеством.» 3 00:00:48,298 --> 00:00:50,050 Ладно. План таков. 4 00:00:50,551 --> 00:00:54,638 Ты разбудишь меня, как только наступит утро. 5 00:00:54,721 --> 00:00:56,390 Или я разбужу тебя. Кто первым проснётся. 6 00:00:57,182 --> 00:01:00,769 Салли, уже поздно. Тебе пора ложиться спать. 7 00:01:00,853 --> 00:01:04,565 Кто же сможет уснуть в канун Рождества? Это противоестественно. 8 00:01:04,647 --> 00:01:07,734 Но если ты не заснёшь, Санта не придёт. 9 00:01:07,818 --> 00:01:11,363 Точно. Может, тогда расскажешь мне сказку на ночь? 10 00:01:12,823 --> 00:01:15,868 Что ж, давным-давно жил один... 11 00:01:18,287 --> 00:01:20,706 Похоже, я не знаю хороших сказок на ночь. 12 00:01:24,710 --> 00:01:27,045 «Ночь перед Рождеством». 13 00:01:27,129 --> 00:01:31,300 Автор Снупи, при помощи Клемента Кларка Мура. 14 00:01:31,383 --> 00:01:32,384 Спасибо. 15 00:01:38,599 --> 00:01:41,518 «Канун Рождества, спит весь мир, тишина. 16 00:01:41,602 --> 00:01:44,730 Лишь Вудсток хлопочет, ему не до сна». 17 00:01:45,731 --> 00:01:48,984 «Он должен найти подходящий чулок, 18 00:01:49,067 --> 00:01:51,987 Чтоб Санта подарки сложить в него мог». 19 00:01:55,115 --> 00:01:57,534 «Работу свою завершив, наконец 20 00:01:57,618 --> 00:02:00,871 Сладко уснул сладкоежка-птенец». 21 00:02:09,922 --> 00:02:13,842 Минутку. Почему эта птица держит над головой сахарную сливу? 22 00:02:13,926 --> 00:02:17,387 И следующий вопрос. Что такое сахарная слива? 23 00:02:17,471 --> 00:02:19,973 Я думаю, это слива в сахаре. 24 00:02:20,557 --> 00:02:23,685 В этом есть смысл. Но что такое слива? 25 00:02:25,062 --> 00:02:26,980 Это как сочный чернослив. 26 00:02:27,064 --> 00:02:29,441 Ясно. А что такое чернослив? 27 00:02:30,234 --> 00:02:32,069 Я лучше продолжу читать. 28 00:02:32,152 --> 00:02:35,239 «Но Вудстока сон оказался недолог, 29 00:02:35,322 --> 00:02:38,492 Внезапно его разбудил громкий топот». 30 00:02:45,207 --> 00:02:47,626 «Его изумлённому взору предстали 31 00:02:47,709 --> 00:02:50,629 Восьмёрка оленей, прекрасные сани». 32 00:02:51,880 --> 00:02:54,675 «Вот чудо - сам Санта персоною личной! 33 00:02:55,300 --> 00:02:58,470 Откашлявшись, он приступил к перекличке. 34 00:02:58,554 --> 00:03:04,101 Эй, Конрад! Эй, Билл! Эй, Рой! Эй, Харриет! Эй, Оливье! Эй, Фред!» 35 00:03:04,184 --> 00:03:05,769 Стой. Подожди-ка. 36 00:03:05,853 --> 00:03:08,897 Что это еще за олень по имени Фред? 37 00:03:08,981 --> 00:03:13,068 Что случилось с Дэшером, Дэнсером, Претцелом и Шнитцелем? 38 00:03:13,902 --> 00:03:15,529 Я просто читаю, и всё. 39 00:03:16,238 --> 00:03:19,116 Напомни мне написать автору письмо с критикой. 40 00:03:20,909 --> 00:03:22,160 Читаем дальше... 41 00:03:22,244 --> 00:03:25,706 «И Санта сказал: "Дорогие олени, 42 00:03:25,789 --> 00:03:28,500 Должны мы подарки доставить скорее"». 43 00:03:34,965 --> 00:03:38,051 «И в небо ночное взлетели внезапно 44 00:03:38,135 --> 00:03:41,555 Олени, и сани, подарки и Санта». 45 00:03:44,558 --> 00:03:47,477 «А что было дальше? Они всей гурьбою 46 00:03:48,187 --> 00:03:51,565 На крыше устроили танец весёлый». 47 00:03:56,820 --> 00:04:02,075 То есть, было восемь оленей, Санта и сани, и всё на одной крыше? 48 00:04:02,159 --> 00:04:04,870 Надеюсь, крыша была застрахована. 49 00:04:06,705 --> 00:04:09,458 Неужели тебе до сих пор не хочется спать? 50 00:04:09,541 --> 00:04:11,668 Вообще ни капельки. 51 00:04:13,962 --> 00:04:16,923 «И Вудсток смотрел, разинув свой рот, 52 00:04:17,007 --> 00:04:20,511 Как Санта бесстрашно нырнул в дымоход». 53 00:05:13,021 --> 00:05:15,566 «В глазах его свет заиграл 54 00:05:15,649 --> 00:05:17,359 шаловливый. 55 00:05:17,943 --> 00:05:21,446 А нос заблестел, будто спелая слива». 56 00:05:40,549 --> 00:05:44,178 «У Санты животик был круглый, как мячик, 57 00:05:44,261 --> 00:05:47,389 От смеха он трясся, как пудинг горячий». 58 00:05:55,814 --> 00:05:59,193 «Затем развязав свой огромный мешок, 59 00:06:00,611 --> 00:06:04,823 Наполнил подарками каждый носок». 60 00:06:09,786 --> 00:06:12,623 «Он кликнул оленей, с крылечка спустившись». 61 00:06:17,336 --> 00:06:20,255 «И снова взлетел на высокую крышу». 62 00:06:27,846 --> 00:06:29,890 «Вудсток слышал в ночи 63 00:06:29,973 --> 00:06:32,643 Перезвон бубенцов». 64 00:06:34,937 --> 00:06:37,314 «С Рождеством вас, друзья, 65 00:06:38,148 --> 00:06:40,484 И приятных вам снов». 66 00:06:46,698 --> 00:06:50,202 Что ж, неплохая попытка, старший брат. 67 00:06:51,453 --> 00:06:53,830 Как же я теперь смогу тут заснуть? 68 00:06:55,290 --> 00:06:57,459 Может, выпить стакан молока? 69 00:06:57,543 --> 00:06:58,919 МОЛОКО 70 00:07:06,051 --> 00:07:08,971 Он пришёл! Санта пришёл! 71 00:07:17,980 --> 00:07:20,357 Теперь мы точно не сможем заснуть! 72 00:07:32,160 --> 00:07:34,830 «Счастье – это дар делать подарки». 73 00:07:39,084 --> 00:07:41,253 Привет, Салли. Чем занимаешься? 74 00:07:41,753 --> 00:07:43,547 Я пишу письмо Санте. 75 00:07:44,047 --> 00:07:45,257 Для удобства я разделила 76 00:07:45,340 --> 00:07:51,597 список подарков на три категории: куклы, игрушки и сюрпризы. 77 00:07:54,183 --> 00:07:55,934 Список очень длинный. 78 00:07:56,018 --> 00:07:57,561 Я прекрасно себя вела. 79 00:07:59,646 --> 00:08:02,232 Ни у кого нет причин сказать, что это не так! 80 00:08:10,616 --> 00:08:12,451 Вот. Теперь всё готово. 81 00:08:12,534 --> 00:08:16,246 Можешь побыть хорошим братом и отправить его за меня? 82 00:08:34,097 --> 00:08:35,390 Хорошо выглядишь, Санта. 83 00:08:35,474 --> 00:08:38,393 Не забудь подарить мне сани, которые я попросил. 84 00:08:38,477 --> 00:08:41,813 Я хочу бейсбольную биту. Деревянную или алюминиевую. 85 00:08:43,565 --> 00:08:45,192 Я хочу модель ракеты. 86 00:08:45,275 --> 00:08:46,985 А я хочу удочку. 87 00:08:47,069 --> 00:08:48,237 Я хочу новую книгу. 88 00:08:48,320 --> 00:08:50,572 - Я хочу олений мох. - Я хочу большой рояль. 89 00:08:50,656 --> 00:08:52,032 Новую книжную полку. 90 00:08:52,115 --> 00:08:54,243 Хочу мир во всём мире. И может быть, новый свитер? 91 00:08:55,035 --> 00:08:59,039 Я слышу одни и те же два слова снова и снова. 92 00:08:59,706 --> 00:09:02,876 Не «с Рождеством», не «хороших праздников», 93 00:09:02,960 --> 00:09:06,046 только «я хочу, я хочу, я хочу». 94 00:09:09,967 --> 00:09:12,803 Дай угадаю. Ты пишешь письмо Санте. 95 00:09:13,929 --> 00:09:19,893 «Позолоченную миску для собак? Мотоцикл? Бассейн как на Олимпийских играх?» 96 00:09:19,977 --> 00:09:22,145 Ты правда надеешься получить всё это? 97 00:09:24,940 --> 00:09:28,610 Да, ты был хорошим псом, но не лучше было бы 98 00:09:28,694 --> 00:09:31,572 подумать о том, что подарить, а не что получить в подарок? 99 00:09:35,492 --> 00:09:37,911 Во всяком случае, я так думаю. 100 00:09:38,829 --> 00:09:41,748 Пожалуй, я именно так и поступлю. 101 00:09:42,416 --> 00:09:44,960 Мне надо только подумать, что подарить. 102 00:09:45,043 --> 00:09:48,422 Подарок не должен быть дорогим, он должен быть от сердца. 103 00:09:49,173 --> 00:09:51,925 Это будет лучшее Рождество в жизни. 104 00:09:57,723 --> 00:09:58,932 Что подарить? 105 00:09:59,725 --> 00:10:01,852 Открытки? Нет. 106 00:10:02,477 --> 00:10:04,688 Стихи? Нет. 107 00:10:05,272 --> 00:10:06,773 Может, кекс? Нет. 108 00:10:08,317 --> 00:10:09,985 Это труднее, чем я думал. 109 00:10:17,034 --> 00:10:19,828 Цветная бумага? Пластилин? 110 00:10:20,996 --> 00:10:21,997 Точно. 111 00:10:22,080 --> 00:10:25,751 Мы можем сделать в подарок для каждого друга отдельную поделку. 112 00:10:25,834 --> 00:10:27,294 Прекрасная идея. 113 00:10:40,766 --> 00:10:41,934 Глина – это интересно, 114 00:10:42,601 --> 00:10:47,022 но требует большой работы. Можно сделать что-то особенное. 115 00:10:48,649 --> 00:10:49,691 Это кружка. 116 00:10:52,194 --> 00:10:54,571 Может, и без ручки неплохо. 117 00:10:54,655 --> 00:10:57,449 Это будет прекрасно. За работу. 118 00:11:18,971 --> 00:11:20,639 Это последняя. 119 00:11:20,722 --> 00:11:23,934 Я назову их «На здоровье с любовью». 120 00:11:27,104 --> 00:11:28,105 Отлично! 121 00:11:30,107 --> 00:11:33,569 Вот. И не забудь, о чём мы тебя просили, Санта. 122 00:11:34,778 --> 00:11:36,196 Хо хо хо! 123 00:11:41,535 --> 00:11:45,664 С Рождеством, Пепперминт Пэтти. Я это сделал специально для тебя. 124 00:11:51,545 --> 00:11:52,629 Ну, спасибо, Чак. 125 00:11:52,713 --> 00:11:54,131 На здоровье. 126 00:11:57,467 --> 00:11:59,553 С Рождеством, Фрэнклин. 127 00:12:00,220 --> 00:12:02,347 Ух ты! Спасибо, Чарли Браун. 128 00:12:06,185 --> 00:12:08,604 Что это такое? Пресс-папье? 129 00:12:08,687 --> 00:12:12,232 Не знаю. Держатель для бейсбольного мяча? Так? 130 00:12:15,319 --> 00:12:18,113 Спасибо, Чарльз. Я буду им пользоваться. 131 00:12:18,197 --> 00:12:20,824 Да, спасибо, Чарли Браун. 132 00:12:20,908 --> 00:12:25,162 Прекрасная вещь для моей коллекции. 133 00:12:25,245 --> 00:12:27,497 Всем счастливого Рождества! 134 00:12:30,459 --> 00:12:32,544 Может, это ловушка для дождя? 135 00:12:32,628 --> 00:12:35,130 Думаю, у меня ограничитель двери. 136 00:12:35,881 --> 00:12:38,509 Я назвал их «На здоровье с любовью». 137 00:12:40,427 --> 00:12:41,678 А в моей дыра. 138 00:12:42,262 --> 00:12:43,263 Да. 139 00:12:43,847 --> 00:12:47,643 Спасибо, Чарли Браун. Ты разжёг наше воображение. 140 00:12:47,726 --> 00:12:50,479 Не за что, Лайнус. С Рождеством! 141 00:12:52,814 --> 00:12:56,443 Как прекрасно. Это замечательно – делать подарки. 142 00:12:56,944 --> 00:13:00,906 «На здоровье с любовью»? Скорее «Угадай невзначай». 143 00:13:00,989 --> 00:13:06,954 Я не понимаю. Что это? Это не игра. С этим нельзя играть. 144 00:13:07,037 --> 00:13:08,580 А в твоей вообще дыра. 145 00:13:09,081 --> 00:13:12,042 Зачем Чарли Браун подарил нам этот бесполезный хлам? 146 00:13:21,927 --> 00:13:23,512 А тебе чего надо? 147 00:13:27,516 --> 00:13:28,642 Он слышал меня? 148 00:13:30,477 --> 00:13:32,104 Я просто не знаю, что это. 149 00:13:35,440 --> 00:13:36,775 Одну минутку. 150 00:13:42,531 --> 00:13:44,157 У меня появилась идея. 151 00:13:46,159 --> 00:13:48,954 Похоже, мой план оказался не так уж и хорош. 152 00:13:52,791 --> 00:13:53,792 Ну надо же! 153 00:14:07,139 --> 00:14:11,226 Нам понравились твои подарки, Чарли Браун. Очень креативно. 154 00:14:11,894 --> 00:14:12,978 Правда? 155 00:14:21,778 --> 00:14:24,948 Счастливого Рождества, Чарли Браун! 156 00:14:39,129 --> 00:14:42,716 СЧАСТЬЕ – ЭТО... ДАР ДЕЛАТЬ ПОДАРКИ 157 00:14:47,221 --> 00:14:49,264 «Не открывать до». 158 00:14:59,107 --> 00:15:02,361 В этом году Санта точно без проблем найдёт твой дом. 159 00:15:08,867 --> 00:15:11,078 А ещё тебе только что пришло это. 160 00:15:11,161 --> 00:15:14,414 Но здесь сказано: «Не открывать до Рождества». 161 00:15:14,498 --> 00:15:16,750 Так что придётся подождать ещё одну ночь, пока... 162 00:15:20,170 --> 00:15:21,880 Или можешь открыть сейчас. 163 00:15:26,969 --> 00:15:30,472 Здесь тоже написано, что этот подарок нельзя открывать до... 164 00:15:40,649 --> 00:15:44,319 Снупи, я знаю, ты в восторге от того, что завтра Рождество. 165 00:15:45,445 --> 00:15:47,906 Но если ты откроешь все подарки сейчас, 166 00:15:47,990 --> 00:15:50,826 тебе нечего будет открывать рождественским утром. 167 00:15:52,619 --> 00:15:55,831 Но не унывай. Для тебя есть ещё один подарок. 168 00:15:55,914 --> 00:15:57,875 Это тебе от меня. 169 00:15:58,500 --> 00:16:01,795 Стой. Я лучше оставлю его в доме. 170 00:16:01,879 --> 00:16:04,464 Хочу, чтобы ты с нетерпением ждал свой подарок. 171 00:16:12,431 --> 00:16:15,934 Где же мне спрятать подарок для Снупи, чтобы он не нашёл его? 172 00:16:22,524 --> 00:16:23,525 Нет. 173 00:16:27,196 --> 00:16:28,488 Нет. 174 00:16:31,617 --> 00:16:32,868 Прекрасно. 175 00:16:35,078 --> 00:16:37,623 Это подарок мне, старший брат? 176 00:16:37,706 --> 00:16:41,084 Это для Снупи. Он открывает все подарки заранее. 177 00:16:41,168 --> 00:16:45,339 Я хочу, чтобы он понял: есть то, что от ожидания становится лучше. 178 00:16:47,799 --> 00:16:52,346 Только не прячь подарок в кладовке. Я бы начала поиски с неё. 179 00:16:55,933 --> 00:16:57,100 А может, так? 180 00:16:57,184 --> 00:16:58,644 Я бы догадалась. 181 00:17:07,277 --> 00:17:12,156 Посмотрим. Маска для сна для сонной Сьюзи. 182 00:17:13,867 --> 00:17:19,248 Фланелевый халат для сонной Сьюзи, нежно-голубой с лиловой оборкой. 183 00:17:19,748 --> 00:17:21,541 А где моя... 184 00:17:21,625 --> 00:17:25,295 - Мама. - Сонная Сьюзи! 185 00:17:26,421 --> 00:17:29,591 Есть то, что от ожидания становится лучше. 186 00:17:30,467 --> 00:17:31,718 Надо подождать. 187 00:17:31,802 --> 00:17:34,555 Увидимся утром, моя сонная Сьюзи. 188 00:17:34,638 --> 00:17:36,139 Мама. 189 00:18:53,342 --> 00:18:54,676 Мама. 190 00:18:56,386 --> 00:18:59,848 Мама. Мама. Мама. Мама. 191 00:19:01,099 --> 00:19:02,518 Мама. 192 00:20:01,201 --> 00:20:04,746 Мы победили. Рождественское чудо. 193 00:20:39,072 --> 00:20:42,034 Я знаю, как тебе хочется открыть подарок. 194 00:20:42,117 --> 00:20:46,038 Я тебя понимаю. Но как говорит мой старший брат... 195 00:20:46,121 --> 00:20:48,332 Если ты откроешь все подарки сейчас, 196 00:20:48,415 --> 00:20:51,001 тебе нечего будет открывать рождественским утром. 197 00:20:52,085 --> 00:20:55,631 Садись, Снупи. Давай ждать наступления утра вместе. 198 00:21:01,136 --> 00:21:02,721 С Рождеством! 199 00:21:02,804 --> 00:21:05,307 Вижу, ты нашёл свой подарок, Снупи. 200 00:21:05,390 --> 00:21:06,808 Молодец, что подождал. 201 00:21:06,892 --> 00:21:09,520 Теперь можешь открыть его. Тебе понравится. 202 00:21:20,072 --> 00:21:22,950 Какой-то странный подарок. 203 00:21:23,033 --> 00:21:27,788 Это коробка внутри коробки, внутри другой коробки, внутри еще одной коро... 204 00:21:27,871 --> 00:21:29,915 Ладно. Я уже поняла. 205 00:21:29,998 --> 00:21:33,168 Больше всего на свете Снупи любит открывать подарки. 206 00:21:33,252 --> 00:21:35,170 И неважно, что там внутри. 207 00:21:37,381 --> 00:21:39,299 С Рождеством, старина. 208 00:21:41,260 --> 00:21:43,303 - Я так и знала. - Мама. 209 00:21:43,387 --> 00:21:45,472 Похоже, это стоило ожидания. 210 00:21:45,556 --> 00:21:47,933 Интересно, есть что-нибудь для меня? 211 00:21:52,062 --> 00:21:53,063 Стой! 212 00:21:55,524 --> 00:21:56,942 Подожди! 213 00:21:59,361 --> 00:22:00,362 ПО МОТИВАМ КОМИКСОВ ЧАРЛЬЗА М. ШУЛЬЦА 214 00:22:24,303 --> 00:22:26,305 Перевод субтитров: Елена Пешкова.