1 00:00:16,558 --> 00:00:20,562 A Snoopy-show 2 00:00:21,813 --> 00:00:24,483 „A karácsonyi fészek.” 3 00:00:48,298 --> 00:00:50,050 Oké, mondom, mi a terv. 4 00:00:50,551 --> 00:00:54,638 Amint reggel van, felkeltesz, vagy én téged. 5 00:00:54,721 --> 00:00:56,390 Aki előbb ébred. 6 00:00:57,182 --> 00:01:00,769 Sally, későre jár. Aludnod kéne. 7 00:01:00,853 --> 00:01:04,565 Ki tud elaludni szenteste? Ez nem természetes. 8 00:01:04,647 --> 00:01:07,734 De ha nem alszol, nem jön a Télapó. 9 00:01:07,818 --> 00:01:11,363 Jól mondod. Nem mondanál esti mesét? 10 00:01:12,823 --> 00:01:15,868 Hol volt, hol nem volt… 11 00:01:18,287 --> 00:01:20,706 Nem tudok jó esti mesét. 12 00:01:24,710 --> 00:01:27,045 „Karácsony előestéje. 13 00:01:27,129 --> 00:01:31,300 Írta: Snoopy, Clement Clarke Moore hathatós segítségével.” 14 00:01:31,383 --> 00:01:32,384 Kösz, pajti. 15 00:01:38,599 --> 00:01:41,518 „Csendes volt nagyon karácsony előestéje. 16 00:01:41,602 --> 00:01:44,730 Nem mozdult senki, Woodstockot kivéve.” 17 00:01:45,731 --> 00:01:48,984 „Kirakta fészkére zokniját sietve, 18 00:01:49,067 --> 00:01:51,987 azt várta, hogy a Télapó mit pakol majd bele.” 19 00:01:55,115 --> 00:01:57,534 „A kismadár nyugodtan aludt a fészkében, 20 00:01:57,618 --> 00:02:00,871 és cukorszilvák táncoltak a fejében.” 21 00:02:09,922 --> 00:02:13,842 Pillanat! Miért álmodik egy madár cukorszilvákról? 22 00:02:13,926 --> 00:02:17,387 Következő kérdés: Mi az a cukorszilva? 23 00:02:17,471 --> 00:02:19,973 Gondolom, egy cukros szilva. 24 00:02:20,557 --> 00:02:23,685 Érthető. Mi az a szilva? 25 00:02:25,062 --> 00:02:26,980 Az egy szaftos csonthéjas. 26 00:02:27,064 --> 00:02:29,441 Értem. És mi az a csonthéjas? 27 00:02:30,234 --> 00:02:32,069 Folytassuk a mesét! 28 00:02:32,152 --> 00:02:35,239 „Amikor odakint kavarodás történt, 29 00:02:35,322 --> 00:02:38,492 Woodstock ugrott is megnézni tüstént.” 30 00:02:45,207 --> 00:02:47,626 „Csodálkozva nézte, milyen izgalmas, 31 00:02:47,709 --> 00:02:50,629 ott állt egy kis szánkó és nyolc pici rénszarvas.” 32 00:02:51,880 --> 00:02:54,675 „A Télapót repítették fel az egekbe, 33 00:02:55,300 --> 00:02:58,470 aki mindet egyenként nevén nevezte: 34 00:02:58,554 --> 00:03:04,101 ’Gyí, Conrad, gyí, Bill, gyí, Roy! Gyí, Harriet, gyí, Olivier, gyí, Fred!’” 35 00:03:04,184 --> 00:03:05,769 Várj, vissza! 36 00:03:05,853 --> 00:03:08,897 Milyen rénszarvasnév az, hogy Fred? 37 00:03:08,981 --> 00:03:13,068 Hol van Táltos vagy Táncos vagy Perec vagy Leves? 38 00:03:13,902 --> 00:03:15,529 Én csak felolvasom innen. 39 00:03:16,238 --> 00:03:19,116 Majd szólj, hogy reklamáljak a szerzőnél! 40 00:03:20,909 --> 00:03:22,160 Ahogy mondtam… 41 00:03:22,244 --> 00:03:25,706 „A Télapó így kiáltott: ’A sok ajándék vár! 42 00:03:25,789 --> 00:03:28,500 De repülni nem tudok, vigyetek el már!’” 43 00:03:34,965 --> 00:03:38,051 „Így a tetőkre repültek a rénszarvasok, 44 00:03:38,135 --> 00:03:41,555 a teli szán mellett vitték még a Télapót.” 45 00:03:44,558 --> 00:03:47,477 „A hófödte téli tetőn ezután 46 00:03:48,187 --> 00:03:51,565 fent táncolt és ugrált a sok patás.” 47 00:03:56,820 --> 00:04:02,075 Szóval egy tetőn van a nyolc rénszarvas, a Télapó és a szánkó? 48 00:04:02,159 --> 00:04:04,870 Remélem, biztosítva van az a tető! 49 00:04:06,705 --> 00:04:09,458 Elfáradtál már? 50 00:04:09,541 --> 00:04:11,668 Kicsit se. 51 00:04:13,962 --> 00:04:16,923 „Woodstock elképedve nézte, és egy szót se szólt, 52 00:04:17,007 --> 00:04:20,511 amikor a Télapó a kéményen át lerongyolt.” 53 00:05:13,021 --> 00:05:15,566 „Ragyogott a szeme! 54 00:05:15,649 --> 00:05:17,359 Az arca vidám volt! 55 00:05:17,943 --> 00:05:21,446 Orcája, mint a rózsa, orra egy fekete folt!” 56 00:05:40,549 --> 00:05:44,178 „Nagy orra volt, és kis kerek hasa mellé, 57 00:05:44,261 --> 00:05:47,389 ha nevetett, rázkódott, mint egy nagy tál zselé.” 58 00:05:55,814 --> 00:05:59,193 „Egy szót se ugatott, hanem munkához látott. 59 00:06:00,611 --> 00:06:04,823 A zoknikat megpakolta, és gyorsan irányt váltott.” 60 00:06:09,786 --> 00:06:12,623 „Mancsát kirakta az orra mellé… 61 00:06:17,336 --> 00:06:20,255 és felrepült a tetőre könnyedén.” 62 00:06:27,846 --> 00:06:29,890 „Woodstock még hallotta, 63 00:06:29,973 --> 00:06:32,643 ahogy vezette szánkóját…” 64 00:06:34,937 --> 00:06:37,314 „Boldog karácsonyt, 65 00:06:38,148 --> 00:06:40,484 és jó éjszakát!” 66 00:06:46,698 --> 00:06:50,202 Kösz, hogy megpróbáltad, bátyó. 67 00:06:51,453 --> 00:06:53,830 Most hogy fogok aludni? 68 00:06:55,290 --> 00:06:57,459 Talán iszom egy pohár tejet. 69 00:06:57,543 --> 00:06:58,919 TEJ 70 00:07:06,051 --> 00:07:08,971 Eljött! Itt volt a Télapó! 71 00:07:17,980 --> 00:07:20,357 Most már biztos nem fogok aludni! 72 00:07:32,160 --> 00:07:34,830 „A boldogság az ajándékozás öröme.” 73 00:07:39,084 --> 00:07:41,253 Szia, Sally! Mit csinálsz? 74 00:07:41,753 --> 00:07:43,547 Levelet írok a Télapónak. 75 00:07:44,047 --> 00:07:45,257 Hatékonysági okokból 76 00:07:45,340 --> 00:07:51,597 kategóriákra osztottam: babák, játékok és lepj meg! 77 00:07:54,183 --> 00:07:55,934 Elég hosszú a lista. 78 00:07:56,018 --> 00:07:57,561 Elég jó voltam. 79 00:07:59,646 --> 00:08:02,232 És nem bizonyítható az ellenkezője. 80 00:08:10,616 --> 00:08:12,451 Tessék! Kész is. 81 00:08:12,534 --> 00:08:16,246 Lennél olyan kedves, és feladnád, bátyó? 82 00:08:34,097 --> 00:08:35,390 Jól nézel ki, Télapó! 83 00:08:35,474 --> 00:08:38,393 Ne feledkezz meg a szánkóról, amit kértem! 84 00:08:38,477 --> 00:08:41,813 Én baseballütőt akarok. Fát vagy alumíniumot. 85 00:08:43,565 --> 00:08:45,192 Rakétamodellt akarok. 86 00:08:45,275 --> 00:08:46,985 Én horgászbotot akarok. 87 00:08:47,069 --> 00:08:48,237 Új könyvet akarok. 88 00:08:48,320 --> 00:08:50,572 - Virágföldet akarok. - Zongorát akarok. 89 00:08:50,656 --> 00:08:52,032 Új könyvespolcot is akarok. 90 00:08:52,115 --> 00:08:54,243 Világbékét akarok, esetleg egy új pulcsit. 91 00:08:55,035 --> 00:08:59,039 Folyton ugyanazt hallom újra meg újra. 92 00:08:59,706 --> 00:09:02,876 Nem a „Boldog karácsonyt,” vagy a „Kellemes ünnepeket,” 93 00:09:02,960 --> 00:09:06,046 hanem, hogy „akarok, akarok, akarok.” 94 00:09:09,967 --> 00:09:12,803 Kitalálom. Levelet írsz a Télapónak. 95 00:09:13,929 --> 00:09:19,893 „Aranyozott kutyatál, motorkerékpár, egy olimpiai szabványú medence.” 96 00:09:19,977 --> 00:09:22,145 Ezt tényleg mind akarod? 97 00:09:24,940 --> 00:09:28,610 Tényleg jó kutya voltál, de nem lenne jobb, 98 00:09:28,694 --> 00:09:31,572 ha inkább az ajándékozáson járna az eszed? 99 00:09:35,492 --> 00:09:37,911 Mindegy. Ez az én véleményem. 100 00:09:38,829 --> 00:09:41,748 Tulajdonképpen ezt is fogom tenni. 101 00:09:42,416 --> 00:09:44,960 Kitalálom, mit adhatnék ajándékba. 102 00:09:45,043 --> 00:09:48,422 Nem kell, hogy puccos legyen, elég, ha szívből adom. 103 00:09:49,173 --> 00:09:51,925 Ez lesz az eddigi legjobb karácsony. 104 00:09:57,723 --> 00:09:58,932 Mit adjak? 105 00:09:59,725 --> 00:10:01,852 Üdvözlőlapot? Ugyan! 106 00:10:02,477 --> 00:10:04,688 Verset? Nem. 107 00:10:05,272 --> 00:10:06,773 Gyümölcstortát? Dehogy. 108 00:10:08,317 --> 00:10:09,985 Ez nehezebb, mint hittem. 109 00:10:17,034 --> 00:10:19,828 Barkácspapír? Gyurma? 110 00:10:20,996 --> 00:10:21,997 Ez az! 111 00:10:22,080 --> 00:10:25,751 Mindenkinek csinálunk saját műalkotást. 112 00:10:25,834 --> 00:10:27,294 Remek ötlet, kutyuskám! 113 00:10:40,766 --> 00:10:41,934 A gyurma nem könnyű. 114 00:10:42,601 --> 00:10:47,022 De egy kis munkával különlegességet csinálhatunk. 115 00:10:48,649 --> 00:10:49,691 Egy bögre! 116 00:10:52,194 --> 00:10:54,571 Talán nem is kell rá fogantyú. 117 00:10:54,655 --> 00:10:57,449 Szuper lesz. Lássunk hozzá! 118 00:11:18,971 --> 00:11:20,639 Ez az utolsó. 119 00:11:20,722 --> 00:11:23,934 Úgy hívom, hogy „szívből jövő alkotás”. 120 00:11:27,104 --> 00:11:28,105 Ez a beszéd! 121 00:11:30,107 --> 00:11:33,569 Tessék! Ne feledd, amit kértünk, Télapó! 122 00:11:34,778 --> 00:11:36,196 Hohohó! 123 00:11:41,535 --> 00:11:45,664 Boldog karácsonyt, Patty! Ezt neked csináltam. 124 00:11:51,545 --> 00:11:52,629 Köszi, Chuck. 125 00:11:52,713 --> 00:11:54,131 Szívesen. 126 00:11:57,467 --> 00:11:59,553 Boldog ünnepeket, Franklin! 127 00:12:00,220 --> 00:12:02,347 Hű! Kösz, Charlie Brown. 128 00:12:06,185 --> 00:12:08,604 Ez mi? Papírnehezék? 129 00:12:08,687 --> 00:12:12,232 Fogalmam sincs. Az enyém talán baseball-labda-tartó? 130 00:12:15,319 --> 00:12:18,113 Kösz, Charles. Jól fog jönni. 131 00:12:18,197 --> 00:12:20,824 Igen, kösz, Charlie Brown. 132 00:12:20,908 --> 00:12:25,162 Tökéletes lesz a gyűjteményembe. 133 00:12:25,245 --> 00:12:27,497 Boldog karácsonyt mindenkinek! 134 00:12:30,459 --> 00:12:32,544 Talán esővízgyűjtő? 135 00:12:32,628 --> 00:12:35,130 Az enyém szerintem ajtótámasz. 136 00:12:35,881 --> 00:12:38,509 Úgy hívom, „szívből jövő alkotás”. 137 00:12:40,427 --> 00:12:41,678 Az enyém lyukas. 138 00:12:42,262 --> 00:12:43,263 Aha. 139 00:12:43,847 --> 00:12:47,643 Kösz, Charlie Brown. Megdolgoztatja a fantáziát. 140 00:12:47,726 --> 00:12:50,479 Szívesen, Linus. Boldog ünnepeket! 141 00:12:52,814 --> 00:12:56,443 Remek érzés. Eláraszt az ajándékozás szelleme. 142 00:12:56,944 --> 00:13:00,906 „Szívből jövő alkotás”? Inkább agyra ható zagyvaság. 143 00:13:00,989 --> 00:13:06,954 Nem értem. Ez mi? Nem játék. Nem lehet vele játszani. 144 00:13:07,037 --> 00:13:08,580 A tiéd meg lyukas. 145 00:13:09,081 --> 00:13:12,042 Miért ad Charlie Brown hasznavehetetlen vackokat? 146 00:13:21,927 --> 00:13:23,512 Mi a bajod? 147 00:13:27,516 --> 00:13:28,642 Meghallotta? 148 00:13:30,477 --> 00:13:32,104 Csak nem tudom, mi ez. 149 00:13:35,440 --> 00:13:36,775 Egy pillanat! 150 00:13:42,531 --> 00:13:44,157 Van egy ötletem. 151 00:13:46,159 --> 00:13:48,954 Talán mégse volt olyan jó a tervem. 152 00:13:52,791 --> 00:13:53,792 A csudába! 153 00:14:07,139 --> 00:14:11,226 Nagyon tetszik a szívből jövő alkotásod, Charlie Brown. Olyan kreatív! 154 00:14:11,894 --> 00:14:12,978 Komolyan? 155 00:14:21,778 --> 00:14:24,948 Boldog karácsonyt, Charlie Brown! 156 00:14:39,129 --> 00:14:42,716 A BOLDOGSÁG… AZ AJÁNDÉKOZÁS ÖRÖME 157 00:14:47,221 --> 00:14:49,264 „Ne bontsd ki!” 158 00:14:59,107 --> 00:15:02,361 A Télapó az idén könnyen eltalál hozzád. 159 00:15:08,867 --> 00:15:11,078 És ez most jött neked. 160 00:15:11,161 --> 00:15:14,414 De az áll rajta: „Ne bontsd ki karácsonyig!” 161 00:15:14,498 --> 00:15:16,750 Ezért még egy estét várnod kell, hogy… 162 00:15:20,170 --> 00:15:21,880 Vagy most is kibonthatod. 163 00:15:26,969 --> 00:15:30,472 Ezen az áll, semmiképp ne bontsd ki… 164 00:15:40,649 --> 00:15:44,319 Snoopy, tudom, izgulsz, hogy holnap itt a karácsony. 165 00:15:45,445 --> 00:15:47,906 De ha most kibontasz mindent, 166 00:15:47,990 --> 00:15:50,826 karácsony reggelére nem marad semmi. 167 00:15:52,619 --> 00:15:55,831 De a jó hír az, hogy van még egy ajándékod. 168 00:15:55,914 --> 00:15:57,875 És tőlem kaptad. 169 00:15:58,500 --> 00:16:01,795 Várjunk! Be kéne vinnem. 170 00:16:01,879 --> 00:16:04,464 Szeretném, ha lenne mit várnod. 171 00:16:12,431 --> 00:16:15,934 Hová rejtsem, hogy Snoopy ne találja meg? 172 00:16:22,524 --> 00:16:23,525 Nem. 173 00:16:27,196 --> 00:16:28,488 Nem. 174 00:16:31,617 --> 00:16:32,868 Tökéletes. 175 00:16:35,078 --> 00:16:37,623 Az az enyém, bátyó? 176 00:16:37,706 --> 00:16:41,084 Snoopyé. Mindent túl korán kibont. 177 00:16:41,168 --> 00:16:45,339 Szeretném, ha megértené, hogy néha jobb várni valamire. 178 00:16:47,799 --> 00:16:52,346 Ne a gardróbba dugd! Én ott keresném először. 179 00:16:55,933 --> 00:16:57,100 Na és így? 180 00:16:57,184 --> 00:16:58,644 Még rajtam se fog ki. 181 00:17:07,277 --> 00:17:12,156 Lássuk! Szuszi Suzy alvómaszk. 182 00:17:13,867 --> 00:17:19,248 Szuszi Suzy fürdőköntös… kék színű, lila szegéllyel. 183 00:17:19,748 --> 00:17:21,541 De hol van a… 184 00:17:21,625 --> 00:17:25,295 - Mama! - Szuszi Suzy! 185 00:17:26,421 --> 00:17:29,591 Néha jobb várni valamire. 186 00:17:30,467 --> 00:17:31,718 Várnom kéne. 187 00:17:31,802 --> 00:17:34,555 Viszlát reggel, Szuszi Suzy! 188 00:17:34,638 --> 00:17:36,139 Mama! 189 00:18:53,342 --> 00:18:54,676 Mama! 190 00:18:56,386 --> 00:18:59,848 Mama! Mama, mama, mama! 191 00:19:01,099 --> 00:19:02,518 Mama! 192 00:20:01,201 --> 00:20:04,746 Győztünk. Kész karácsonyi csoda. 193 00:20:39,072 --> 00:20:42,034 Tudom, mennyire ki akarod bontani. 194 00:20:42,117 --> 00:20:46,038 Én is ilyen voltam. De a bátyám szerint… 195 00:20:46,121 --> 00:20:51,001 Ha most kibontasz mindent, karácsony reggelére nem marad semmi. 196 00:20:52,085 --> 00:20:55,631 Ülj ide! Várjuk együtt a karácsony reggelt! 197 00:21:01,136 --> 00:21:02,721 Boldog karácsonyt! 198 00:21:02,804 --> 00:21:05,307 Látom, megtaláltad az ajándékodat. 199 00:21:05,390 --> 00:21:06,808 Büszke vagyok, hogy vártál. 200 00:21:06,892 --> 00:21:09,520 Már kibonthatod. Remélem, tetszeni fog. 201 00:21:20,072 --> 00:21:22,950 Ez meg miféle ajándék? 202 00:21:23,033 --> 00:21:27,788 Egy doboz egy dobozban, ami benne van egy dobozban, ami benne… 203 00:21:27,871 --> 00:21:29,915 Oké. Felfogtam. 204 00:21:29,998 --> 00:21:33,168 Snoopy semmit nem szeret jobban, mint bontogatni. 205 00:21:33,252 --> 00:21:35,170 Mindegy, mi van a dobozban. 206 00:21:37,381 --> 00:21:39,299 Boldog karácsonyt, öreg pajti! 207 00:21:41,260 --> 00:21:43,303 - Tudtam. - Mama! 208 00:21:43,387 --> 00:21:45,472 Úgy látom, megérte várni. 209 00:21:45,556 --> 00:21:47,933 Vajon én is kapok valamit? 210 00:21:52,062 --> 00:21:53,063 Várj! 211 00:21:55,524 --> 00:21:56,942 Várj meg! 212 00:21:59,361 --> 00:22:00,362 CHARLES M. SCHULZ PEANUTS CÍMŰ KÉPREGÉNYE ALAPJÁN 213 00:22:24,303 --> 00:22:26,305 A feliratot fordította: Basch Erzsébet