1 00:00:16,558 --> 00:00:20,562 Snoopy a jeho šou 2 00:00:21,939 --> 00:00:24,358 „Láska v košíku.“ 3 00:01:06,275 --> 00:01:07,568 Počúvaj. 4 00:01:07,651 --> 00:01:09,820 Vrátiš mi raketu? 5 00:01:13,156 --> 00:01:16,076 Chceš vidieť, ako urobím super trik? 6 00:01:20,664 --> 00:01:22,541 Aký mám rekord, Marcie? 7 00:01:22,624 --> 00:01:24,585 Tridsaťsedem úderov. 8 00:01:47,149 --> 00:01:49,109 Chceš si zahrať? 9 00:01:51,570 --> 00:01:53,405 Tak poďme. 10 00:01:59,995 --> 00:02:01,038 Hra sa začína. 11 00:02:15,552 --> 00:02:16,845 Hej! 12 00:02:22,392 --> 00:02:24,394 Tvoj kamarát nám vzal košík. 13 00:02:24,478 --> 00:02:27,481 Ak chceme hrať, musíš ho priniesť späť. 14 00:03:15,028 --> 00:03:16,905 Tak kde je košík? 15 00:03:23,203 --> 00:03:26,331 Tomu vtáčikovi sa ten košík asi veľmi páči. 16 00:03:27,332 --> 00:03:29,084 Na čo čakáš? 17 00:03:29,168 --> 00:03:31,295 Chceš hrať, nie? 18 00:03:31,378 --> 00:03:32,713 Tak bež. 19 00:03:32,796 --> 00:03:34,756 Ideš, ideš, ideš! 20 00:03:35,799 --> 00:03:39,094 Vidíš Marcie, takto sa povzbudzuje. 21 00:03:39,178 --> 00:03:41,346 Veľmi inšpirujúce. 22 00:05:01,343 --> 00:05:02,678 Tak kde je? 23 00:05:03,846 --> 00:05:05,639 Čo to znamená? 24 00:05:05,722 --> 00:05:08,308 Možno tvoje povzbudzovanie nefungovalo. 25 00:05:08,392 --> 00:05:11,687 Ale fungovalo. Ale ešte nezafungovalo. 26 00:05:11,770 --> 00:05:13,355 Počuj. 27 00:05:13,438 --> 00:05:17,526 V jednej ruke mám raketu, ale druhej niečo chýba. 28 00:05:22,197 --> 00:05:23,574 To je tenisová loptička. 29 00:05:25,492 --> 00:05:26,577 Futbalová lopta. 30 00:05:27,494 --> 00:05:28,787 To je hriankovač. 31 00:05:29,621 --> 00:05:31,999 To ani neviem, čo je. 32 00:05:32,082 --> 00:05:35,502 Kašli na to, idem po košík ja. Poď, Marcie. 33 00:05:45,804 --> 00:05:46,847 Mám ho. 34 00:05:54,188 --> 00:05:57,024 Ten vtáčik vyzerá smutne. 35 00:05:57,816 --> 00:06:00,402 Marcie, je to len košík. 36 00:06:02,905 --> 00:06:07,451 Básnici majú asi pravdu. Pravá láska nikdy neprebieha hladko. 37 00:07:05,509 --> 00:07:09,012 Láska je zvláštna a mysteriózna. 38 00:07:10,055 --> 00:07:13,600 Preto mám radšej bedminton. Ideme hrať? 39 00:07:13,684 --> 00:07:15,227 Len ma skús zastaviť. 40 00:07:18,564 --> 00:07:20,732 Toto bude dlhá hra. 41 00:07:32,578 --> 00:07:34,955 „Bígl ako z knihy.“ 42 00:07:46,842 --> 00:07:49,428 Ešte nikdy som ho nevidel takého sústredeného. 43 00:07:49,511 --> 00:07:51,722 Hej, Snoopy, na čom pracuješ? 44 00:07:54,099 --> 00:07:57,978 „Objednajte si röntgenové okuliare a uvidíte svoje kosti.“ 45 00:08:00,772 --> 00:08:04,318 „Ste spisovateľ? Myslíte si, že napíšete veľký román? 46 00:08:04,401 --> 00:08:08,488 Prihláste sa do našej literárnej súťaže a vyhrajte veľkú trofej.“ 47 00:08:08,572 --> 00:08:10,115 Ach, veľký román. 48 00:08:10,199 --> 00:08:14,745 Po stáročia ľudstvo túžilo zapísať svoje príbehy na steny histórie. 49 00:08:18,540 --> 00:08:21,335 Mali by sme dať géniovi priestor. 50 00:08:21,418 --> 00:08:22,419 Dobrý nápad. 51 00:08:27,132 --> 00:08:31,512 BOLA TMAVÁ A DAŽDIVÁ NOC. 52 00:08:32,679 --> 00:08:35,307 Tu je statočné letecké eso 53 00:08:35,390 --> 00:08:39,561 v boji proti hnevu matky prírody na ceste do Paríža. 54 00:08:39,645 --> 00:08:44,525 Dokáže prísne tajný dokument doručiť spojencom včas? 55 00:08:55,744 --> 00:08:57,204 Čo to je? 56 00:08:57,287 --> 00:09:01,208 Obávaný Červený barón zakryl oblohu 57 00:09:01,291 --> 00:09:05,087 a neoblomne sa snaží získať tajný dokument. 58 00:09:12,386 --> 00:09:15,889 „Nesie tajný dokument do Paríža cez nepriateľské hranice.“ 59 00:09:15,973 --> 00:09:19,977 Nie je to zlé, ale chýba tomu silná ženská postava. 60 00:09:20,060 --> 00:09:23,647 Silná, múdra, krásna, ale skromná. 61 00:09:23,730 --> 00:09:26,233 Niekto ako ja. Veľa šťastia. 62 00:09:33,490 --> 00:09:34,491 Dobre. 63 00:09:34,575 --> 00:09:36,869 Ja navigujem, ty riadiš. 64 00:09:36,952 --> 00:09:40,038 Vlastne ja som hrdinkou tohto príbehu. 65 00:09:40,122 --> 00:09:43,000 Ja by som mala riadiť. Uhni sa. 66 00:09:43,083 --> 00:09:46,545 Hľadaj na mape Paríž, ja prevezmem volant. 67 00:09:46,628 --> 00:09:47,838 Kde je volant? 68 00:09:55,304 --> 00:09:59,349 Páni. Tá akcia sa mi páči, ale kde je komédia? 69 00:09:59,433 --> 00:10:00,934 Kde je smiech? Kde je rehot? 70 00:10:01,018 --> 00:10:05,022 Chce to zopár vtipov. Ako tento od môjho otca: 71 00:10:05,105 --> 00:10:07,441 Čo má štyri nohy, ale nevie chodiť? 72 00:10:09,943 --> 00:10:10,944 Stôl. 73 00:10:11,737 --> 00:10:13,822 Chápeš? Stoly nechodia. 74 00:10:16,325 --> 00:10:17,576 Daj si poradiť. 75 00:10:17,659 --> 00:10:21,663 Ak chceš, aby sa tvoj príbeh dobre čítal, musí ľudí rozosmiať. 76 00:10:24,583 --> 00:10:28,253 Rýchlo, už sa míňa čas tvojmu hrdinovi, mojej maličkosti, 77 00:10:28,337 --> 00:10:31,256 aby doniesol tajný dokument do Paríža. 78 00:10:32,925 --> 00:10:36,553 Hovorila si Paríž? Milujem Paríž. 79 00:10:36,637 --> 00:10:38,263 Asi je tamto. 80 00:10:38,347 --> 00:10:40,098 Alebo tamto? 81 00:10:40,182 --> 00:10:41,892 Alebo tam! Alebo tam! 82 00:10:41,975 --> 00:10:44,478 Dávaj pozor. Sme na tajnej misii. 83 00:10:44,561 --> 00:10:46,980 Naozaj? Prečo ste nič nepovedali? 84 00:10:47,064 --> 00:10:49,775 Hej, všetci! Buďte tichšie! 85 00:10:49,858 --> 00:10:52,319 Sme tu na tajnej misii. 86 00:10:55,239 --> 00:10:57,533 Konfety? To je smiešne. 87 00:10:59,368 --> 00:11:02,663 Nie je to smiešne. Stratili sme sa. 88 00:11:02,746 --> 00:11:05,332 Mňa neobviňuj. Som len komický prvok. 89 00:11:07,793 --> 00:11:09,795 Tak to je smiešne. 90 00:11:11,588 --> 00:11:14,258 Silné postavy, vtipy, 91 00:11:14,341 --> 00:11:15,884 ale kde je dráma? 92 00:11:15,968 --> 00:11:18,262 Ohrozenie? Nebezpečenstvo? 93 00:11:18,345 --> 00:11:21,765 Každý akčný príbeh potrebuje záchranársku misiu. 94 00:11:26,520 --> 00:11:28,272 Ahojte, ako sa má... 95 00:11:42,870 --> 00:11:44,538 Vydrž, Linus. 96 00:11:48,166 --> 00:11:49,459 Snoopy! 97 00:12:05,601 --> 00:12:06,977 Nič nevidím! 98 00:12:08,604 --> 00:12:11,064 Snoopy! Použi toto! 99 00:12:16,320 --> 00:12:18,405 Vedel som, že ma zachrániš. 100 00:12:20,866 --> 00:12:24,995 Letecké eso, nemáme veľa času. Musíme sa dostať do Paríža. 101 00:12:25,078 --> 00:12:26,872 Ale ako? Nemáme mapu. 102 00:12:35,631 --> 00:12:38,592 Ide za svojím nosom, ale čo cíti? 103 00:12:44,806 --> 00:12:47,559 Mňa porazí, eso našlo Paríž. 104 00:12:47,643 --> 00:12:49,019 Už na nás čaká! 105 00:12:52,481 --> 00:12:54,233 Tajný dokument! 106 00:12:55,150 --> 00:12:58,278 Teda, tajný dokument. 107 00:13:01,782 --> 00:13:05,285 No jasné! Cítil croissanty. 108 00:13:09,164 --> 00:13:11,166 KONIEC 109 00:13:19,842 --> 00:13:23,303 A víťaz ceny najlepší román je... 110 00:13:26,723 --> 00:13:27,933 Snoopy! 111 00:13:35,858 --> 00:13:38,735 Snoopy! Snoopy! Snoopy! 112 00:13:38,819 --> 00:13:40,654 Snoopy! Snoopy! 113 00:13:40,737 --> 00:13:43,448 Dostal si list z literárnej súťaže. 114 00:13:44,658 --> 00:13:48,537 „S poľutovaním vám musíme oznámiť, že ste nevyhrali.“ 115 00:13:51,456 --> 00:13:52,791 Prepáč, kamoš. 116 00:13:52,875 --> 00:13:56,295 Dobrá správa je, že ti vrátili rukopis. 117 00:13:56,378 --> 00:13:58,505 A nám všetkým sa páčil. 118 00:13:58,589 --> 00:14:00,257 Veľmi inšpirujúce. 119 00:14:00,340 --> 00:14:03,135 - Páči sa mi akcia. - Mne vtipy. 120 00:14:03,218 --> 00:14:04,970 Mne silná ženská postava. 121 00:14:06,680 --> 00:14:09,224 Nuž, ľudia prehovorili. 122 00:14:09,308 --> 00:14:12,227 Myslia si, že si dobrý spisovateľ. 123 00:14:14,813 --> 00:14:17,107 A čo napíše veľký spisovateľ teraz? 124 00:14:23,906 --> 00:14:27,242 Svetoznámy autor začína písať ďalší veľký román. 125 00:14:27,326 --> 00:14:30,078 Teším sa, s čím príde tentokrát. 126 00:14:37,252 --> 00:14:39,338 BOLA TMAVÁ A DAŽDIVÁ NOC... ZASE. 127 00:14:45,636 --> 00:14:47,930 „Nie je to smiešne.“ 128 00:14:54,811 --> 00:14:56,188 Ahoj, Charlie Brown. 129 00:14:56,271 --> 00:14:59,816 Môže sa ísť tvoj pes so mnou bezcieľne hrať? 130 00:14:59,900 --> 00:15:02,069 Pozriem, či je k dispozícii. 131 00:15:02,152 --> 00:15:03,362 Snoopy! 132 00:15:06,114 --> 00:15:07,533 Panebože. 133 00:15:07,616 --> 00:15:10,369 Ahoj, Snoopy. Chceš sa zahrať? 134 00:15:11,995 --> 00:15:13,914 Super. Si to! 135 00:15:16,667 --> 00:15:18,752 Máš ho naháňať. 136 00:15:27,344 --> 00:15:29,263 Idem to odložiť. 137 00:15:29,805 --> 00:15:32,891 Snoopy ma nikdy nechytí. 138 00:15:42,192 --> 00:15:43,193 Kam šiel? 139 00:15:45,112 --> 00:15:48,574 Snoopy! Chceš sušienku? 140 00:15:52,494 --> 00:15:53,704 Ty si to! 141 00:15:59,418 --> 00:16:01,503 Asi som sa ho striasol. 142 00:16:10,012 --> 00:16:11,013 OTVORENÉ 143 00:16:11,096 --> 00:16:13,807 Pristúpte. Doktorka je tu. 144 00:16:18,145 --> 00:16:20,647 Hej! Ja pracujem. 145 00:16:28,739 --> 00:16:30,866 Po smiechu býva... 146 00:16:32,326 --> 00:16:33,410 ...plač. 147 00:16:35,871 --> 00:16:36,914 Ty! 148 00:16:36,997 --> 00:16:38,957 Ty a tvoje vyvádzanie. 149 00:16:39,041 --> 00:16:42,419 Rerun má na hornej končatine pomliaždeninu. 150 00:16:44,755 --> 00:16:46,298 Má modrinu na ruke. 151 00:16:49,384 --> 00:16:51,512 Možno sa už nikdy nebudem smiať. 152 00:16:53,180 --> 00:16:55,307 A všetko je to tvoja chyba. 153 00:16:55,390 --> 00:16:58,602 Prepáč, ale návštevné hodiny sú nikdy! 154 00:17:02,356 --> 00:17:05,567 Odteraz sa s tým hlúpym psom hrať nebudeš. 155 00:17:05,651 --> 00:17:08,654 - Ale... - Musíš si odpočinúť. Si zranený. 156 00:17:08,737 --> 00:17:10,614 Až tak nie. 157 00:17:10,696 --> 00:17:13,282 A dala si mi to na druhú ruku. 158 00:17:16,036 --> 00:17:18,247 Hotovo. Teraz odpočívaj! 159 00:17:18,329 --> 00:17:19,623 Obed. 160 00:17:20,832 --> 00:17:22,584 Vieš, čo hovorí babka. 161 00:17:22,667 --> 00:17:25,963 Keď ťa niečo bolí, polievka to zahojí. 162 00:17:26,046 --> 00:17:28,298 Babka nie je lekárka. 163 00:17:28,382 --> 00:17:30,717 Ale polievka mu asi neublíži. 164 00:17:33,720 --> 00:17:35,556 Otvor ústa. 165 00:17:36,932 --> 00:17:38,183 Čo sa deje? 166 00:17:38,267 --> 00:17:40,853 Tá polievka je príliš horúca. 167 00:17:40,936 --> 00:17:43,564 Hlúposť. Skúšala som ju. 168 00:18:23,437 --> 00:18:27,274 Rerun nechce polievku, ale že vraj sa cíti lepšie. 169 00:18:27,357 --> 00:18:29,193 Len sa chce hrať so Snoopym. 170 00:18:29,276 --> 00:18:32,529 Ešteže má staršiu sestru, ktorá sa o neho stará. 171 00:18:32,946 --> 00:18:34,531 Ach, Bože. 172 00:18:34,948 --> 00:18:36,617 Alebo nesúhlasíš? 173 00:18:37,618 --> 00:18:40,287 Prečo by som sa hádal s lekárkou? 174 00:18:49,546 --> 00:18:52,341 Počkať, toto nie je lekársky diplom. 175 00:18:52,424 --> 00:18:55,010 Je z výcvikovej školy pre psov. 176 00:18:55,093 --> 00:18:57,304 A ani si neprešiel! 177 00:19:05,145 --> 00:19:08,148 Snoopy! Som rád, že ťa vidím! 178 00:19:36,593 --> 00:19:39,304 Asi ma to ešte stále bolí. 179 00:19:39,388 --> 00:19:41,223 To som si myslela. 180 00:19:41,306 --> 00:19:43,725 Ešte sa nemôžeš hrať. 181 00:19:43,809 --> 00:19:46,520 Snoopy ma len rozosmieva. 182 00:19:46,603 --> 00:19:49,606 Nepotrebuje sa smiať. Potrebuje odpočívať. 183 00:19:49,690 --> 00:19:50,691 Von! 184 00:19:54,444 --> 00:19:56,947 Dobre, Rerun, skúsime to znova. 185 00:20:17,342 --> 00:20:20,345 Hovorí sa, že smiech je najlepší liek. 186 00:20:20,429 --> 00:20:22,431 Odvráť zrak, Rerun. 187 00:20:22,514 --> 00:20:24,141 Toto nepomáha. 188 00:20:24,224 --> 00:20:26,143 Pomáha to, Lucy. 189 00:20:26,226 --> 00:20:28,562 Cítim sa vďaka nemu lepšie. 190 00:20:45,412 --> 00:20:49,333 Asi to bolo trochu smiešne. 191 00:20:49,416 --> 00:20:51,752 Smiech možno nie je taký zlý. 192 00:21:11,021 --> 00:21:12,439 To bude bolieť. 193 00:21:14,858 --> 00:21:17,778 Máš šťastie, že sa rada starám o iných. 194 00:21:18,487 --> 00:21:20,239 A teraz odpočívajte! 195 00:21:21,323 --> 00:21:23,450 Je prísna, ale spravodlivá. 196 00:21:23,534 --> 00:21:27,663 Kým budem preč, tak žiadne naháňačky. 197 00:21:40,676 --> 00:21:41,677 Si to! 198 00:21:48,267 --> 00:21:50,352 Čo sa to tam deje? 199 00:21:51,395 --> 00:21:52,396 PODĽA KOMIXU PEANUTS 200 00:22:16,336 --> 00:22:18,338 Preklad titulkov: Zuzana Šplhová