1 00:00:16,558 --> 00:00:20,562 O mundo do Snoopy 2 00:00:21,939 --> 00:00:24,358 "Amor com Penas." 3 00:01:06,275 --> 00:01:07,568 Miúdo! 4 00:01:07,651 --> 00:01:09,820 Devolves-me a raqueta de badmínton? 5 00:01:13,156 --> 00:01:16,076 Queres ver-me a fazer um truque com este volante? 6 00:01:20,664 --> 00:01:22,541 Qual é o meu recorde, Marcie? 7 00:01:22,624 --> 00:01:24,585 São 37 toques, meu senhor. 8 00:01:47,149 --> 00:01:49,109 Então, queres jogar? 9 00:01:51,570 --> 00:01:53,405 Vamos lá! 10 00:02:00,037 --> 00:02:01,038 Vamos começar! 11 00:02:22,392 --> 00:02:24,394 O teu amigo levou o volante. 12 00:02:24,478 --> 00:02:27,481 Se vamos jogar, é bom que o recuperes. 13 00:03:15,028 --> 00:03:17,072 Então, onde está o volante? 14 00:03:23,203 --> 00:03:26,331 O pássaro parece ter gostado muito do volante, meu senhor. 15 00:03:27,416 --> 00:03:29,293 Bem, de que estás à espera? 16 00:03:29,376 --> 00:03:31,295 Queres jogar, certo? 17 00:03:31,378 --> 00:03:32,713 Então, trata disso. 18 00:03:32,796 --> 00:03:34,756 Vai, vai, vai! 19 00:03:35,799 --> 00:03:39,094 E isto, Marcie, é o que se chama encorajar. 20 00:03:39,178 --> 00:03:41,346 Inspirador, meu senhor. 21 00:05:01,343 --> 00:05:02,678 Onde está o volante? 22 00:05:03,846 --> 00:05:05,639 Que significa isso? 23 00:05:05,722 --> 00:05:08,308 Talvez signifique que o teu encorajamento não resultou. 24 00:05:08,392 --> 00:05:11,687 Claro que resultou! Só não resultou ainda. 25 00:05:11,770 --> 00:05:13,355 Escuta, miúdo. 26 00:05:13,438 --> 00:05:17,526 Tenho uma raqueta numa mão, mas falta-me alguma coisa na outra. 27 00:05:22,197 --> 00:05:23,574 Isso é uma bola de ténis. 28 00:05:25,492 --> 00:05:26,577 Bola de futebol. 29 00:05:27,494 --> 00:05:28,787 Isso é uma torradeira. 30 00:05:29,621 --> 00:05:31,999 Nem sei o que isso é. 31 00:05:32,082 --> 00:05:35,502 Esquece! Eu vou buscar o volante. Vamos lá, Marcie. 32 00:05:45,804 --> 00:05:46,805 Consegui! 33 00:05:54,188 --> 00:05:57,232 Aquele passarinho parece estar muito triste, meu senhor. 34 00:05:57,816 --> 00:06:00,402 Marcie, é apenas equipamento desportivo. 35 00:06:02,905 --> 00:06:07,451 Parece que os poetas têm razão. O rumo do verdadeiro amor nunca é fácil. 36 00:07:05,634 --> 00:07:09,012 O amor é algo estranho e misterioso. 37 00:07:10,055 --> 00:07:13,600 Daí eu preferir jogar badmínton. Estás pronta para jogar? 38 00:07:13,684 --> 00:07:15,227 Tenta impedir-me, meu senhor. 39 00:07:18,522 --> 00:07:20,732 Isto vai ser um longo jogo. 40 00:07:32,578 --> 00:07:34,955 "Beagle à Letra." 41 00:07:46,842 --> 00:07:49,428 Nunca vi o Snoopy tão concentrado. 42 00:07:49,511 --> 00:07:51,722 Olá, Snoopy. Em que estás a trabalhar? 43 00:07:54,099 --> 00:07:57,978 "Encomende os nossos óculos de raios X. Veja os seus próprios ossos." 44 00:08:00,772 --> 00:08:04,318 "É escritor? Acha que consegue escrever o próximo romance de sucesso? 45 00:08:04,401 --> 00:08:08,488 Participe no nosso concurso de escrita e pode vencer um grande troféu." 46 00:08:08,572 --> 00:08:10,115 Um romance de sucesso. 47 00:08:10,199 --> 00:08:14,912 Há séculos que a humanidade deseja afixar romances nos muros da História. 48 00:08:18,540 --> 00:08:21,335 Devíamos dar espaço ao génio. 49 00:08:21,418 --> 00:08:22,419 Boa ideia. 50 00:08:27,132 --> 00:08:31,512 ERA UMA NOITE ESCURA E TEMPESTUOSA. 51 00:08:32,679 --> 00:08:35,307 Eis o heroico Ás Voador, 52 00:08:35,390 --> 00:08:39,561 a enfrentar a ira da Mãe Natureza enquanto se dirige a Paris. 53 00:08:39,645 --> 00:08:44,525 Conseguirá entregar a tempo o documento confidencial aos aliados? 54 00:08:55,744 --> 00:08:57,204 Que se passa? 55 00:08:57,287 --> 00:09:01,250 O temível Barão Vermelho a atormentar o céu acima 56 00:09:01,333 --> 00:09:05,087 numa busca incessante pelo documento secreto. 57 00:09:12,386 --> 00:09:15,889 "Levando um documento secreto para Paris através de céus inimigos." 58 00:09:15,973 --> 00:09:19,977 Não está mau, mas falta-te uma personagem feminina forte. 59 00:09:20,060 --> 00:09:23,647 Corajosa, inteligente e bonita, mas humilde. 60 00:09:23,730 --> 00:09:26,233 Alguém como eu. Boa sorte! 61 00:09:33,490 --> 00:09:34,491 Muito bem. 62 00:09:34,575 --> 00:09:36,869 Eu dou orientações enquanto tu pilotas. 63 00:09:36,952 --> 00:09:40,038 Pensando melhor, eu sou a heroína desta história. 64 00:09:40,122 --> 00:09:43,000 Eu devia pilotar o avião. Chega para lá! 65 00:09:43,083 --> 00:09:46,545 Tu procuras Paris no mapa e eu fico no volante. 66 00:09:46,628 --> 00:09:47,838 Onde está o volante? 67 00:09:55,304 --> 00:09:59,349 Estou a adorar toda a ação, miúdo, mas onde está a comédia? 68 00:09:59,433 --> 00:10:01,143 Os risos? As gargalhadas? 69 00:10:01,226 --> 00:10:05,022 Essa história precisa de algumas piadas, como esta que o meu pai me contou. 70 00:10:05,105 --> 00:10:07,441 Que tem quatro pernas, mas não anda? 71 00:10:09,943 --> 00:10:10,944 Uma mesa! 72 00:10:11,612 --> 00:10:13,822 Percebeste? As mesas não andam. 73 00:10:16,325 --> 00:10:17,576 Acredita em mim, miúdo. 74 00:10:17,659 --> 00:10:21,663 Se queres que não consigam parar de ler a tua história, tens de os fazer rir. 75 00:10:24,583 --> 00:10:28,253 Depressa! O tempo está a acabar para a nossa heroína, que sou eu, 76 00:10:28,337 --> 00:10:31,423 levar o documento secreto aos nossos aliados, em Paris. 77 00:10:32,925 --> 00:10:36,553 Alguém disse Paris? Eu adoro Paris! 78 00:10:36,637 --> 00:10:38,263 Parece ser por aqui. 79 00:10:38,347 --> 00:10:40,098 Ou talvez seja por ali. 80 00:10:40,182 --> 00:10:41,892 Ou por ali. Ou por aqui. 81 00:10:41,975 --> 00:10:44,478 Importas-te? Estamos numa missão secreta. 82 00:10:44,561 --> 00:10:46,980 A sério? Porque não disseram nada? 83 00:10:47,064 --> 00:10:49,775 Malta! Façam pouco barulho! 84 00:10:49,858 --> 00:10:52,319 Estamos numa missão secreta! 85 00:10:55,239 --> 00:10:57,533 Confetes? Isso é engraçado. 86 00:10:59,368 --> 00:11:02,663 Não é engraçado. Agora, estamos perdidos! 87 00:11:02,746 --> 00:11:05,332 A culpa não é minha. Sou só o elemento cómico. 88 00:11:07,793 --> 00:11:09,795 Isso é engraçado. 89 00:11:11,588 --> 00:11:14,258 Personagens fortes e piadas engraçadas. 90 00:11:14,341 --> 00:11:15,884 Mas onde está o drama? 91 00:11:15,968 --> 00:11:18,470 O perigo? O risco? 92 00:11:18,554 --> 00:11:21,765 As boas histórias de ação precisam de uma missão de salvamento ousada. 93 00:11:26,520 --> 00:11:28,272 Olá, malta. Como... 94 00:11:42,870 --> 00:11:44,538 Aguenta, Linus! 95 00:11:48,166 --> 00:11:49,459 Snoopy! 96 00:12:05,601 --> 00:12:06,977 Não vejo nada! 97 00:12:08,604 --> 00:12:11,064 Snoopy, usa isto! 98 00:12:16,320 --> 00:12:18,405 Sabia que me salvarias, cobertor. 99 00:12:20,866 --> 00:12:24,995 Ás Voador, estamos a ficar sem tempo. Ainda temos de chegar a Paris. 100 00:12:25,078 --> 00:12:26,872 Mas como? Ficámos sem mapa. 101 00:12:35,631 --> 00:12:38,592 Ele está a farejar alguma coisa, mas que será? 102 00:12:44,806 --> 00:12:47,559 Ora bolas! O Ás encontrou Paris. 103 00:12:47,643 --> 00:12:49,019 Eis o ponto de encontro. 104 00:12:52,481 --> 00:12:54,233 O documento secreto! 105 00:12:55,150 --> 00:12:58,278 Quero dizer, o documento secreto. 106 00:13:01,782 --> 00:13:05,285 Mas é claro! Ele estava a cheirar os croissants. 107 00:13:09,164 --> 00:13:11,166 FIM. 108 00:13:19,842 --> 00:13:23,303 E o vencedor do melhor romance é... 109 00:13:26,723 --> 00:13:27,933 ... o Snoopy. 110 00:13:35,858 --> 00:13:38,735 Snoopy! 111 00:13:38,819 --> 00:13:40,654 Snoopy! 112 00:13:40,737 --> 00:13:43,448 Recebeste uma carta do concurso de escrita. 113 00:13:44,616 --> 00:13:48,537 "Lamentamos informá-lo de que não venceu." 114 00:13:51,456 --> 00:13:52,791 Desculpa, amiguinho. 115 00:13:52,875 --> 00:13:56,295 Mas a boa notícia é que devolveram o teu manuscrito. 116 00:13:56,378 --> 00:13:58,505 E todos os outros o adoram! 117 00:13:58,589 --> 00:14:00,257 É tão inspirador. 118 00:14:00,340 --> 00:14:03,051 - Eu gosto da ação. - Eu gosto das piadas. 119 00:14:03,135 --> 00:14:04,970 Eu gosto da personagem feminina forte. 120 00:14:06,680 --> 00:14:09,224 Amiguinho, o povo falou. 121 00:14:09,308 --> 00:14:12,227 Afinal, acham que és um ótimo escritor. 122 00:14:14,813 --> 00:14:17,107 Então, que se segue para o grande escritor? 123 00:14:23,906 --> 00:14:27,242 O escritor mundialmente famoso inicia outro romance de sucesso. 124 00:14:27,326 --> 00:14:30,078 Mal posso esperar por ler o que ele escrever. 125 00:14:37,252 --> 00:14:39,338 ERA UMA NOITE ESCURA E TEMPESTUOSA... OUTRA VEZ. 126 00:14:45,636 --> 00:14:47,930 "Brincadeira Sem Piada." 127 00:14:54,811 --> 00:14:56,188 Olá, Charlie Brown. 128 00:14:56,271 --> 00:14:59,816 O teu cão pode vir cá fora brincar aleatoriamente comigo? 129 00:14:59,900 --> 00:15:02,069 Vou ver se ele está disponível. 130 00:15:02,152 --> 00:15:03,362 Snoopy! 131 00:15:06,114 --> 00:15:07,533 Santa paciência! 132 00:15:07,616 --> 00:15:10,369 Olá, Snoopy! Queres fazer um jogo? 133 00:15:11,912 --> 00:15:13,914 Ótimo! Apanhei-te, és tu. 134 00:15:16,667 --> 00:15:18,752 Devias correr atrás dele. 135 00:15:27,344 --> 00:15:29,263 Eu vou guardar isto. 136 00:15:29,805 --> 00:15:32,891 O Snoopy nunca me vai apanhar. 137 00:15:42,192 --> 00:15:43,193 Para onde foi ele? 138 00:15:45,112 --> 00:15:48,574 Snoopy! Queres uma bolacha? 139 00:15:52,494 --> 00:15:53,704 Apanhei-te, és tu. 140 00:15:59,418 --> 00:16:01,503 Parece que o despistei. 141 00:16:10,012 --> 00:16:11,013 FORA AQUI 142 00:16:11,096 --> 00:16:13,807 Podem vir! A doutora está aqui. 143 00:16:18,145 --> 00:16:20,647 Eu estou a trabalhar. 144 00:16:28,739 --> 00:16:30,866 É tudo muito engraçado até alguém... 145 00:16:32,326 --> 00:16:33,410 ... se magoar. 146 00:16:35,871 --> 00:16:36,914 Tu! 147 00:16:36,997 --> 00:16:38,957 Graças à tua brincadeira bruta, 148 00:16:39,041 --> 00:16:42,419 o médico disse que o Rerun tem uma contusão no úmero. 149 00:16:44,755 --> 00:16:46,298 Magoou o cotovelo. 150 00:16:49,384 --> 00:16:51,512 Posso nunca mais voltar a "rir pelos cotovelos". 151 00:16:53,180 --> 00:16:55,307 E a culpa é toda tua. 152 00:16:55,390 --> 00:16:58,602 Desculpa, cão. As horas de visita são... nunca! 153 00:17:02,356 --> 00:17:05,567 A partir de agora, não brincas mais com aquele cão pateta. 154 00:17:05,651 --> 00:17:08,654 - Mas... - Tens de descansar, estás muito magoado. 155 00:17:08,737 --> 00:17:10,614 Não estou assim tão magoado. 156 00:17:10,696 --> 00:17:13,282 E puseste esta faixa no braço errado. 157 00:17:16,036 --> 00:17:18,247 Pronto. Agora, descansa! 158 00:17:18,329 --> 00:17:19,623 É hora do almoço! 159 00:17:20,832 --> 00:17:22,584 Sabem o que a avó diz. 160 00:17:22,667 --> 00:17:25,963 Se te sentes cabisbaixo, uma sopinha bota abaixo. 161 00:17:26,046 --> 00:17:28,298 A avó não é uma profissional médica, 162 00:17:28,382 --> 00:17:30,717 mas uma sopinha não deve fazer mal. 163 00:17:33,720 --> 00:17:35,556 Agora, abre bem a boca. 164 00:17:36,932 --> 00:17:38,183 Que se passa? 165 00:17:38,267 --> 00:17:40,853 É a sopa. Está muito quente! 166 00:17:40,936 --> 00:17:43,564 Que disparate! Eu já a provei. 167 00:18:23,437 --> 00:18:27,274 O Rerun não quer sopa, mas diz que já se sente melhor. 168 00:18:27,357 --> 00:18:29,193 Ele só quer brincar com o Snoopy. 169 00:18:29,276 --> 00:18:32,529 Ainda bem que tem uma irmã mais velha para cuidar dele. 170 00:18:32,946 --> 00:18:34,531 Céus! 171 00:18:34,948 --> 00:18:36,617 A menos que não concordes. 172 00:18:37,618 --> 00:18:40,287 Quem sou eu para discutir com uma profissional médica? 173 00:18:49,546 --> 00:18:52,341 Espera! Isto não é um diploma médico. 174 00:18:52,424 --> 00:18:55,010 É da Escola de Obediência Canina. 175 00:18:55,093 --> 00:18:57,304 Diz aqui que chumbaste! 176 00:19:05,145 --> 00:19:08,148 Snoopy! Estou muito feliz por te ver. 177 00:19:36,593 --> 00:19:39,304 O meu cotovelo ainda está um pouco dorido. 178 00:19:39,388 --> 00:19:41,223 Bem me parecia! 179 00:19:41,306 --> 00:19:43,725 Rerun, não estás pronto para brincar. 180 00:19:43,809 --> 00:19:46,520 O Snoopy só me quer fazer rir. 181 00:19:46,603 --> 00:19:49,606 Ele não precisa de rir. Precisa de descansar. 182 00:19:49,690 --> 00:19:50,691 Rua! 183 00:19:54,444 --> 00:19:57,072 Muito bem, Rerun. Vamos voltar a tentar. 184 00:20:17,342 --> 00:20:20,345 Há quem diga que rir é o melhor remédio. 185 00:20:20,429 --> 00:20:22,431 Não olhes, Rerun. 186 00:20:22,514 --> 00:20:24,141 Isto não está a ajudar. 187 00:20:24,224 --> 00:20:26,143 Está a ajudar, Lucy. 188 00:20:26,226 --> 00:20:28,562 O Snoopy está a fazer-me sentir melhor. 189 00:20:45,412 --> 00:20:49,333 Bem, admito que teve alguma piada. 190 00:20:49,416 --> 00:20:51,752 Talvez rir não seja assim tão mau. 191 00:21:11,021 --> 00:21:12,439 Deve ter doído. 192 00:21:14,858 --> 00:21:17,778 Têm sorte por eu ter uma personalidade carinhosa. 193 00:21:18,487 --> 00:21:20,239 Agora, toca a descansar! 194 00:21:21,323 --> 00:21:23,450 Ela é rígida, mas justa. 195 00:21:23,534 --> 00:21:27,663 Enquanto eu não estou, nada de brincar à apanhada. 196 00:21:40,676 --> 00:21:41,677 Apanhei-te! 197 00:21:48,183 --> 00:21:50,352 Que se passa aí em cima? 198 00:21:51,395 --> 00:21:52,396 BASEADO NA BANDA DESENHADA DE 199 00:22:16,336 --> 00:22:18,338 Legendas: Lara Kahrel