1 00:00:16,558 --> 00:00:20,562 Le avventure di Snoopy 2 00:00:21,939 --> 00:00:24,358 PIUME IN AMORE 3 00:01:06,275 --> 00:01:07,568 Ehi, bambino. 4 00:01:07,651 --> 00:01:09,820 Posso riavere la mia racchetta da badminton? 5 00:01:13,407 --> 00:01:16,076 Vuoi vedermi fare un bel colpo con questo birdie? 6 00:01:20,664 --> 00:01:22,541 Qual è il mio record, Marcie? 7 00:01:22,624 --> 00:01:24,585 Trentasette rimbalzi, capo. 8 00:01:47,149 --> 00:01:49,109 Allora, ti va di giocare? 9 00:01:51,570 --> 00:01:53,405 Andiamo. 10 00:01:59,995 --> 00:02:01,038 Si comincia! 11 00:02:15,552 --> 00:02:16,845 Ehi! 12 00:02:22,392 --> 00:02:24,394 Il tuo amico ha preso il nostro birdie. 13 00:02:24,478 --> 00:02:27,481 Se vogliamo giocare, è meglio che lo recuperi. 14 00:03:15,028 --> 00:03:16,905 Allora, dov'è il birdie? 15 00:03:23,203 --> 00:03:26,331 Quel piumato sembra molto affezionato a quel piumino, capo. 16 00:03:27,332 --> 00:03:29,084 Beh, che cosa aspetti? 17 00:03:29,168 --> 00:03:31,295 Vuoi giocare, giusto? 18 00:03:31,378 --> 00:03:32,713 Allora, sbrigati. 19 00:03:32,796 --> 00:03:34,756 Vai, vai, vai, vai, vai! 20 00:03:35,799 --> 00:03:39,094 E quello, Marcie, è ciò che si chiama incoraggiamento. 21 00:03:39,178 --> 00:03:41,346 Fonte d'ispirazione, capo. 22 00:05:01,343 --> 00:05:02,678 Allora, dov'è il birdie? 23 00:05:03,846 --> 00:05:05,639 E questo che significa? 24 00:05:05,722 --> 00:05:08,308 Forse il tuo incoraggiamento non ha funzionato. 25 00:05:08,392 --> 00:05:11,687 Certo che ha funzionato. Solo che ancora non ha funzionato. 26 00:05:11,770 --> 00:05:13,355 Senti, bambino, 27 00:05:13,438 --> 00:05:17,526 ho una racchetta in una mano, ma nell'altra mano manca qualcosa. 28 00:05:22,197 --> 00:05:23,574 Questa è una palla da tennis. 29 00:05:25,492 --> 00:05:26,577 Un pallone da calcio. 30 00:05:27,494 --> 00:05:28,787 Questo è un tostapane. 31 00:05:29,621 --> 00:05:31,999 Quello non so neanche cosa sia. 32 00:05:32,082 --> 00:05:35,502 Lascia perdere. Riprenderò il birdie da sola. Andiamo, Marcie. 33 00:05:45,804 --> 00:05:46,847 Preso! 34 00:05:54,188 --> 00:05:57,024 L'uccellino sembra piuttosto turbato, capo. 35 00:05:57,816 --> 00:06:00,402 Marcie, è solo un'attrezzatura sportiva. 36 00:06:02,905 --> 00:06:07,242 Forse i poeti hanno ragione. Il corso del vero amore non scorre mai liscio. 37 00:07:05,509 --> 00:07:09,012 Le vie dell'amore sono strane e misteriose. 38 00:07:10,055 --> 00:07:13,600 Ecco perché mi dedico al badminton. Sei pronta a giocare? 39 00:07:13,684 --> 00:07:15,227 Prova solo a fermarmi, capo. 40 00:07:18,564 --> 00:07:20,732 Sarà una lunga partita. 41 00:07:32,578 --> 00:07:34,955 SECONDO IL LIBRO DEL BRACCHETTO 42 00:07:46,842 --> 00:07:49,428 Non ho mai visto Snoopy così concentrato. 43 00:07:49,511 --> 00:07:51,722 Ehi, Snoopy. A che cosa lavori? 44 00:07:54,099 --> 00:07:57,978 "Ordina i nostri occhiali a raggi-x. Vedi le tue stesse ossa." 45 00:08:00,772 --> 00:08:04,318 "Sei uno scrittore? Puoi scrivere il prossimo grande romanzo? 46 00:08:04,401 --> 00:08:08,488 "Iscriviti al nostro concorso di scrittura potresti vincere un favoloso premio." 47 00:08:08,572 --> 00:08:10,115 Ah, il grande romanzo. 48 00:08:10,199 --> 00:08:14,745 Per secoli l'umanità ha desiderato incidere i racconti sui muri della storia. 49 00:08:18,540 --> 00:08:21,335 Dovremmo lasciare il genio un po' da solo. 50 00:08:21,418 --> 00:08:22,419 Buona idea. 51 00:08:27,132 --> 00:08:31,512 ERA UNA NOTTE LUNGA E TEMPESTOSA. 52 00:08:32,679 --> 00:08:35,307 Ecco l'Asso dell'Aviazione, 53 00:08:35,390 --> 00:08:39,561 sfidare l'ira di Madre Natura mentre cerca di raggiungere Parigi. 54 00:08:39,645 --> 00:08:44,525 Riuscirà a consegnare il documento top-secret ai suoi alleati in tempo? 55 00:08:55,744 --> 00:08:57,204 Cosa succede? 56 00:08:57,287 --> 00:09:01,208 Il temuto Barone Rosso, oscura il cielo al di sopra 57 00:09:01,291 --> 00:09:05,087 nella ricerca incessante del documento segreto. 58 00:09:12,386 --> 00:09:15,889 "Trasporta un documento segreto a Parigi attraverso il cielo nemico". 59 00:09:15,973 --> 00:09:19,977 Non male, ma quello che manca è un forte ruolo femminile. 60 00:09:20,060 --> 00:09:23,647 Una tipa tosta, intelligente, bellissima ma umile. 61 00:09:23,730 --> 00:09:26,233 Una come me. Buona fortuna. 62 00:09:33,490 --> 00:09:34,491 Allora, 63 00:09:34,575 --> 00:09:36,869 io navigo mentre tu piloti. 64 00:09:36,952 --> 00:09:40,038 Ripensandoci, sono io l'eroe di questa storia. 65 00:09:40,122 --> 00:09:43,000 Io dovrei pilotare l'aereo. Spostati. 66 00:09:43,083 --> 00:09:46,545 Tu cerca Parigi sulla mappa, io prendo la cloche. 67 00:09:46,628 --> 00:09:47,838 Dov'è la cloche? 68 00:09:55,304 --> 00:09:58,974 Mi piace tutta quell'azione, bambino. Ma dov'è la comicità? 69 00:09:59,057 --> 00:10:00,934 Le risate? Le sghignazzate? 70 00:10:01,018 --> 00:10:05,022 La storia ha bisogno di battute, come questa che mi ha raccontato mio padre: 71 00:10:05,105 --> 00:10:07,441 cos'è che ha quattro gambe, ma non cammina? 72 00:10:09,943 --> 00:10:10,944 Un tavolo. 73 00:10:11,737 --> 00:10:13,822 L'hai capita? I tavoli non camminano. 74 00:10:16,325 --> 00:10:17,576 Fidati, bambino. 75 00:10:17,659 --> 00:10:21,663 Se vuoi che la tua storia sia avvincente, deve far ridere. 76 00:10:24,583 --> 00:10:28,253 Svelto, il tempo sta scadendo per il nostro eroe, cioè la vostra, 77 00:10:28,337 --> 00:10:31,256 per portare il documento segreto ai nostri alleati a Parigi. 78 00:10:32,925 --> 00:10:36,553 Qualcuno ha detto Parigi? Io adoro Parigi! 79 00:10:36,637 --> 00:10:38,263 Sembra sia da questa parte. 80 00:10:38,347 --> 00:10:40,098 O forse è da quella parte. 81 00:10:40,182 --> 00:10:41,892 O quella! O questa! 82 00:10:41,975 --> 00:10:44,478 Ti dispiace? Siamo in missione segreta. 83 00:10:44,561 --> 00:10:46,980 Davvero? Perché non avete detto niente? 84 00:10:47,064 --> 00:10:49,775 Ehi, ragazzi! Fate un po' di silenzio! 85 00:10:49,858 --> 00:10:52,319 Siamo in missione segreta qui sopra! 86 00:10:55,239 --> 00:10:57,533 Coriandoli? Questa è divertente! 87 00:10:59,368 --> 00:11:02,663 Non è divertente. E ora ci siamo persi. 88 00:11:02,746 --> 00:11:05,332 Non prendertela con me. Sono l'intermezzo comico. 89 00:11:07,793 --> 00:11:09,795 Questa sì che è divertente. 90 00:11:11,588 --> 00:11:14,258 Personaggi forti, battute divertenti, 91 00:11:14,341 --> 00:11:15,884 ma dov'è la drammaticità? 92 00:11:15,968 --> 00:11:18,262 Il pericolo? L'insidia? 93 00:11:18,345 --> 00:11:21,765 In ogni grande storia d'azione ci vuole un'audace missione di salvataggio. 94 00:11:26,520 --> 00:11:28,272 Oh, ehi ragazzi. Come... 95 00:11:42,870 --> 00:11:44,538 Tieni duro, Linus! 96 00:11:48,166 --> 00:11:49,459 Snoopy! 97 00:12:05,601 --> 00:12:06,977 Non riesco a vedere! 98 00:12:08,604 --> 00:12:11,064 Snoopy! Usa questa! 99 00:12:16,320 --> 00:12:18,405 Sapevo che mi avresti salvato, coperta. 100 00:12:20,866 --> 00:12:24,995 Asso dell'Aviazione, è scaduto il tempo! Dobbiamo ancora arrivare a Parigi! 101 00:12:25,078 --> 00:12:26,872 Ma come? La mappa è andata. 102 00:12:35,631 --> 00:12:38,592 Sta andando a naso, ma che cosa può fiutare? 103 00:12:44,806 --> 00:12:47,559 Accidenti, l'Asso ha trovato Parigi. 104 00:12:47,643 --> 00:12:49,019 Lì, c'è il rendezvous! 105 00:12:52,481 --> 00:12:54,233 Il documento segreto! 106 00:12:55,150 --> 00:12:58,278 Volevo dire, il documento segreto. 107 00:13:01,782 --> 00:13:05,285 Oh, ma certo, aveva fiutato i croissant. 108 00:13:09,164 --> 00:13:11,166 FINE. 109 00:13:19,842 --> 00:13:23,303 E il premio per il più grande romanzo va a... 110 00:13:26,974 --> 00:13:27,933 Snoopy! 111 00:13:35,858 --> 00:13:38,735 Snoopy! Snoopy! Snoopy! 112 00:13:38,819 --> 00:13:40,654 Snoopy! Snoopy! 113 00:13:40,737 --> 00:13:43,448 C'è una lettera per te dal concorso di scrittura. 114 00:13:44,658 --> 00:13:48,537 "Siamo spiacenti di informarla che lei non ha vinto." 115 00:13:51,456 --> 00:13:52,791 Mi spiace amico. 116 00:13:52,875 --> 00:13:56,295 Ma la buona notizia è che hanno rimandato indietro il tuo manoscritto. 117 00:13:56,378 --> 00:13:58,505 E tutti gli altri lo adorano. 118 00:13:58,589 --> 00:14:00,257 È così d'ispirazione. 119 00:14:00,340 --> 00:14:03,135 - Io adoro l'azione. - Io adoro le battute. 120 00:14:03,218 --> 00:14:04,970 Io adoro il forte ruolo femminile. 121 00:14:06,680 --> 00:14:09,224 Bene, amico, il popolo si è espresso. 122 00:14:09,308 --> 00:14:12,227 Trovano che tu sia uno scrittore molto bravo, in fondo. 123 00:14:14,813 --> 00:14:17,107 Allora, cosa c'è nel futuro del grande autore? 124 00:14:23,906 --> 00:14:27,242 L'autore di fama mondiale comincia un altro grande romanzo. 125 00:14:27,326 --> 00:14:30,078 Non vedo l'ora di scoprire cosa tira fuori stavolta. 126 00:14:31,580 --> 00:14:35,375 ERA UNA NOTTE BUIA E TEMPESTOSA. 127 00:14:37,252 --> 00:14:39,338 ...DI NUOVO. 128 00:14:45,636 --> 00:14:47,930 NIENTE GIOCHETTI 129 00:14:54,811 --> 00:14:56,188 Ciao, Charlie Brown. 130 00:14:56,271 --> 00:14:59,816 Il tuo cane può venire fuori a fare una corsetta senza meta con me? 131 00:14:59,900 --> 00:15:02,069 Vedo se è disponibile. 132 00:15:02,152 --> 00:15:03,362 Snoopy! 133 00:15:06,114 --> 00:15:07,533 Misericordia. 134 00:15:07,616 --> 00:15:10,369 Ciao, Snoopy. Vuoi fare un giochetto? 135 00:15:11,995 --> 00:15:13,914 Forte! Beccato, tocca a te! 136 00:15:16,667 --> 00:15:18,752 Adesso, dovresti corrergli dietro. 137 00:15:27,344 --> 00:15:29,263 Metterò via queste cose. 138 00:15:29,805 --> 00:15:32,891 Snoopy non riuscirà mai a prendermi. 139 00:15:42,192 --> 00:15:43,193 Dove è andato? 140 00:15:45,112 --> 00:15:48,574 Oh, Snoopy! Vuoi un biscottino? 141 00:15:52,494 --> 00:15:53,704 Beccato, tocca a te. 142 00:15:59,418 --> 00:16:01,503 A quanto pare l'ho perso. 143 00:16:10,012 --> 00:16:11,013 CHIUSO APERTO 144 00:16:11,096 --> 00:16:13,807 Fatevi avanti. Il dottore è in servizio. 145 00:16:18,145 --> 00:16:20,647 Ehi! Sto lavorando, qui! 146 00:16:28,739 --> 00:16:30,866 Ci si diverte un mondo finché qualcuno... 147 00:16:30,949 --> 00:16:32,242 Ahi! 148 00:16:32,326 --> 00:16:33,410 Si fa male. 149 00:16:35,871 --> 00:16:36,914 Tu! 150 00:16:36,997 --> 00:16:38,957 Grazie alle tue baruffe, 151 00:16:39,041 --> 00:16:42,419 il dottore ha detto che Replica ha una brutta contusione all'omero. 152 00:16:44,755 --> 00:16:46,298 Si è contuso il gomito. 153 00:16:49,384 --> 00:16:51,512 Non potrò più ridere. 154 00:16:53,180 --> 00:16:55,307 Ed è tutta colpa tua. 155 00:16:55,390 --> 00:16:58,602 Scusa, cane. L'orario di visita è mai! 156 00:17:02,356 --> 00:17:05,567 D'ora in avanti, niente più giochi con quello stupido cane. 157 00:17:05,651 --> 00:17:08,654 - Ma... - Hai bisogno di riposo. Stai troppo male. 158 00:17:08,737 --> 00:17:10,614 Non sto poi così male. 159 00:17:10,696 --> 00:17:13,282 E mi hai messo la fascia al braccio sbagliato. 160 00:17:16,036 --> 00:17:18,247 Ecco. Adesso, riposati! 161 00:17:18,329 --> 00:17:19,623 È ora di pranzo. 162 00:17:20,832 --> 00:17:22,584 Sai bene cosa dice la nonna. 163 00:17:22,667 --> 00:17:25,963 Quando stai male, una zuppa speciale allontana l'ospedale. 164 00:17:26,046 --> 00:17:28,298 Nonna non è un medico professionista. 165 00:17:28,382 --> 00:17:30,717 Ma un po' di zuppa non può farti male. 166 00:17:33,720 --> 00:17:35,556 Allora, apri bene. 167 00:17:36,932 --> 00:17:38,183 Qual è il problema? 168 00:17:38,267 --> 00:17:40,853 È la zuppa. È troppo calda. 169 00:17:40,936 --> 00:17:43,564 Oh, sciocchezze. L'ho provata io stessa. 170 00:17:46,066 --> 00:17:47,317 Ah! 171 00:18:09,756 --> 00:18:10,674 Ahi! 172 00:18:23,437 --> 00:18:27,274 Replica non vuole la zuppa, ma dice di sentirsi meglio. 173 00:18:27,357 --> 00:18:29,193 Vuole solo giocare con Snoopy. 174 00:18:29,276 --> 00:18:32,529 Fortuna che ha una sorella grande che lo tiene d'occhio. 175 00:18:32,946 --> 00:18:34,531 Oh, fratello. 176 00:18:34,948 --> 00:18:36,617 A meno che tu non disapprovi. 177 00:18:37,618 --> 00:18:40,287 Chi sono io per discutere con un medico professionista? 178 00:18:49,546 --> 00:18:52,341 Aspetta, questa non è una laurea in medicina, 179 00:18:52,424 --> 00:18:55,010 è della Scuola Addestramento Campioni. 180 00:18:55,093 --> 00:18:57,304 Dice che sei stato bocciato! 181 00:19:05,145 --> 00:19:08,148 Snoopy! Sono molto felice di vederti! 182 00:19:33,841 --> 00:19:34,842 Oh! 183 00:19:36,593 --> 00:19:39,304 Credo che il mio gomito sia ancora indolenzito. 184 00:19:39,388 --> 00:19:41,223 Proprio come pensavo. 185 00:19:41,306 --> 00:19:43,725 Replica, non sei pronto per giocare. 186 00:19:43,809 --> 00:19:46,520 Snoopy cercava solo di farmi ridere. 187 00:19:46,603 --> 00:19:49,606 Non ha bisogno di ridere. Ha bisogno di riposare. 188 00:19:49,690 --> 00:19:50,691 Fuori! 189 00:19:54,444 --> 00:19:56,947 Okay, Replica, proviamoci di nuovo. 190 00:20:17,342 --> 00:20:20,345 Alcuni pensano che ridere sia la medicina migliore. 191 00:20:20,429 --> 00:20:22,431 Tu non guardare, Replica. 192 00:20:22,514 --> 00:20:24,141 Questo non è affatto d'aiuto. 193 00:20:24,224 --> 00:20:26,143 Sì che lo è, Lucy. 194 00:20:26,226 --> 00:20:28,562 Snoopy mi sta facendo sentire meglio. 195 00:20:45,412 --> 00:20:49,333 Beh, penso che quello fosse piuttosto divertente. 196 00:20:49,416 --> 00:20:51,752 Magari, ridere non è così male, in fondo. 197 00:21:11,021 --> 00:21:12,439 Quello deve far male. 198 00:21:14,858 --> 00:21:17,778 Sei fortunato, io ho una predisposizione alle cure. 199 00:21:18,487 --> 00:21:20,239 Adesso, riposatevi! 200 00:21:21,073 --> 00:21:23,450 È una tosta ma giusta. 201 00:21:23,534 --> 00:21:27,663 Mentre sono via, niente più giochetti! 202 00:21:40,676 --> 00:21:41,677 Beccato! 203 00:21:48,267 --> 00:21:50,352 Che sta succedendo di sopra? 204 00:21:51,395 --> 00:21:52,646 BASATO SUL FUMETTO "PEANUTS" DI CHARLES M. SCHULZ 205 00:22:16,587 --> 00:22:18,338 Sottotitoli - Marta Buzi DUBBING BROTHERS