1 00:00:16,558 --> 00:00:20,562 Snoopy a jeho show 2 00:00:21,939 --> 00:00:24,358 „Opeřená láska.“ 3 00:01:06,275 --> 00:01:07,568 Hej, prcku. 4 00:01:07,651 --> 00:01:09,820 Vrátíš mi tu badmintonovou raketu? 5 00:01:13,156 --> 00:01:16,076 Chceš vidět parádní trik s tímhle míčkem? 6 00:01:20,664 --> 00:01:22,541 Jaký že držím rekord, Májo? 7 00:01:22,624 --> 00:01:24,585 Třicet sedm pinknutí. 8 00:01:47,149 --> 00:01:49,109 Chceš si zahrát? 9 00:01:51,570 --> 00:01:53,405 Jdeme na to. 10 00:02:00,037 --> 00:02:01,038 Hra! 11 00:02:15,552 --> 00:02:16,845 Hele! 12 00:02:22,392 --> 00:02:24,394 Tvůj kámoš nám právě ukradl míček. 13 00:02:24,478 --> 00:02:27,481 Jestli spolu máme hrát, koukej ho přinést. 14 00:03:15,028 --> 00:03:17,072 Tak kde je ten míček? 15 00:03:23,203 --> 00:03:26,331 Ten pták k tomu míčku nějak přilnul. 16 00:03:27,416 --> 00:03:29,293 Tak na co čekáš? 17 00:03:29,376 --> 00:03:31,295 Chceš hrát, ne? 18 00:03:31,378 --> 00:03:32,713 Tak hni sebou. 19 00:03:32,796 --> 00:03:34,756 Běž! 20 00:03:35,799 --> 00:03:39,094 A tomuhle se, Májo, říká motivační řeč. 21 00:03:39,178 --> 00:03:41,346 Inspirativní. 22 00:05:01,343 --> 00:05:02,678 Kde je ten míček? 23 00:05:03,846 --> 00:05:05,639 Co to má znamenat? 24 00:05:05,722 --> 00:05:08,308 Tvoje motivační řeč asi nezabrala. 25 00:05:08,392 --> 00:05:11,687 Jistěže zabrala. Akorát zatím ne. 26 00:05:11,770 --> 00:05:13,355 Poslyš, prcku. 27 00:05:13,438 --> 00:05:17,526 V jedné ruce mám raketu, ale v druhé mi něco chybí. 28 00:05:22,197 --> 00:05:23,574 To je tenisový míček. 29 00:05:25,492 --> 00:05:26,577 Fotbalový míč. 30 00:05:27,494 --> 00:05:28,787 Topinkovač. 31 00:05:29,621 --> 00:05:31,999 Ani nevím, co to je. 32 00:05:32,082 --> 00:05:35,502 Zapomeň na to. Dojdu si pro něj sama. Pojď, Májo. 33 00:05:45,804 --> 00:05:46,805 Mám ho! 34 00:05:54,188 --> 00:05:57,232 Ten ptáček vypadá moc smutně. 35 00:05:57,816 --> 00:06:00,402 Májo, je to jen sportovní náčiní. 36 00:06:02,905 --> 00:06:07,451 Básníci mají pravdu. Pravá láska to nikdy nemá jednoduché. 37 00:07:05,634 --> 00:07:09,012 Láska mívá zvláštní a záhadnou podobu. 38 00:07:10,055 --> 00:07:13,600 Proto zůstanu u badmintonu. Připravena? 39 00:07:13,684 --> 00:07:15,227 Jen mě zkus zastavit. 40 00:07:18,522 --> 00:07:20,732 Tohle bude dlouhý zápas. 41 00:07:32,578 --> 00:07:34,955 „Pes spisovatel.“ 42 00:07:46,842 --> 00:07:49,428 Páni. Ještě jsem Snoopyho neviděl tak soustředěného. 43 00:07:49,511 --> 00:07:51,722 Ahoj, Snoopy. Na čem pracuješ? 44 00:07:54,099 --> 00:07:57,978 „Objednejte si naše rentgenové brýle. Uvidíte své kosti.“ 45 00:08:00,772 --> 00:08:04,318 „Umíte dobře psát? Dokážete napsat skvělý román? 46 00:08:04,401 --> 00:08:08,488 Přihlaste se do naší literární soutěže a můžete vyhrát velkou trofej.“ 47 00:08:08,572 --> 00:08:10,115 Skvělý román. 48 00:08:10,199 --> 00:08:14,912 Po mnoho staletí lidstvo toužilo vytesat své příběhy do zdí dějin. 49 00:08:18,540 --> 00:08:21,335 Měli bychom géniovi dopřát prostor. 50 00:08:21,418 --> 00:08:22,419 Dobrý nápad. 51 00:08:27,132 --> 00:08:31,512 BYLA TEMNÁ A BOUŘLIVÁ NOC. 52 00:08:32,679 --> 00:08:35,307 Tu je hrdinné Létající eso, 53 00:08:35,390 --> 00:08:39,561 tváří v tvář běsnící matce přírodě, zatímco spěchá do Paříže. 54 00:08:39,645 --> 00:08:44,525 Doručí supertajný dokument do rukou svých spojenců včas? 55 00:08:55,744 --> 00:08:57,204 Co je tohle? 56 00:08:57,287 --> 00:09:01,250 Obávaný Červený baron zahalil nebe nad hlavou 57 00:09:01,333 --> 00:09:05,087 v neúnavné snaze získat tajný dokument. 58 00:09:12,386 --> 00:09:15,889 „Nese tajný dokument do Paříže přes nepřátelské území.“ 59 00:09:15,973 --> 00:09:19,977 To není špatný, ale chybí tomu silná ženská postava. 60 00:09:20,060 --> 00:09:23,647 Někdo tvrdý, chytrý, krásný, ale skromný. 61 00:09:23,730 --> 00:09:26,233 Někdo jako já. Hodně štěstí. 62 00:09:33,490 --> 00:09:34,491 Tak jo. 63 00:09:34,575 --> 00:09:36,869 Já budu navigovat. 64 00:09:36,952 --> 00:09:40,038 Na druhou stranu, hrdinkou tohohle příběhu jsem já. 65 00:09:40,122 --> 00:09:43,000 To já bych měla pilotovat. Uhni. 66 00:09:43,083 --> 00:09:46,545 Ty hledej Paříž na mapě, já se chopím kniplu. 67 00:09:46,628 --> 00:09:47,838 Kde je ten knipl? 68 00:09:55,304 --> 00:09:59,349 Líbí se mi, jak je to akční, prcku. Ale kde je nějaká komedie? 69 00:09:59,433 --> 00:10:01,143 Nějaká sranda? Nebo žertíky? 70 00:10:01,226 --> 00:10:05,022 Tenhle příběh potřebuje pár vtípků, jako ten od mýho táty: 71 00:10:05,105 --> 00:10:07,441 Co má čtyři nohy, ale nemůže chodit? 72 00:10:09,943 --> 00:10:10,944 Stůl. 73 00:10:11,612 --> 00:10:13,822 Chápeš? Stoly neumí chodit. 74 00:10:16,325 --> 00:10:17,576 Věř mi, prcku. 75 00:10:17,659 --> 00:10:21,663 Pokud chceš, aby tvoje povídka byla bestseller, musí být vtipná. 76 00:10:24,583 --> 00:10:28,253 Rychle, náš hrdina, tedy já, už nemá moc času, 77 00:10:28,337 --> 00:10:31,423 aby doručil tento tajný dokument spojencům v Paříži. 78 00:10:32,925 --> 00:10:36,553 Řekl někdo Paříž? Miluju Paříž! 79 00:10:36,637 --> 00:10:38,263 Zdá se, že je to tudy. 80 00:10:38,347 --> 00:10:40,098 Nebo možná tamtudy. 81 00:10:40,182 --> 00:10:41,892 Nebo tamtudy! Nebo tudy. 82 00:10:41,975 --> 00:10:44,478 Dovolíš? Jsme na tajné misi. 83 00:10:44,561 --> 00:10:46,980 Vážně? Proč jsi něco neřekla? 84 00:10:47,064 --> 00:10:49,775 Haló, vážení! Buďte potichu! 85 00:10:49,858 --> 00:10:52,319 Jsme tu na tajné misi! 86 00:10:55,239 --> 00:10:57,533 Konfety? Tak to je vtipný. 87 00:10:59,368 --> 00:11:02,663 To není vtipný. A teď jsme se ztratili. 88 00:11:02,746 --> 00:11:05,332 Já za to nemůžu. Já jsem tu jen na odlehčení. 89 00:11:07,793 --> 00:11:09,795 Tak tohle bylo vtipný. 90 00:11:11,588 --> 00:11:14,258 Silné postavy, vtípky, 91 00:11:14,341 --> 00:11:15,884 ale kde je drama? 92 00:11:15,968 --> 00:11:18,470 Riziko? Nebezpečí? 93 00:11:18,554 --> 00:11:21,765 V akčním příběhu nesmí chybět odvážná záchranná mise. 94 00:11:26,520 --> 00:11:28,272 Ahoj, všichni. Jak to... 95 00:11:42,870 --> 00:11:44,538 Vydrž, Ládíku! 96 00:11:48,166 --> 00:11:49,459 Snoopy! 97 00:12:05,601 --> 00:12:06,977 Nic nevidím! 98 00:12:08,604 --> 00:12:11,064 Snoopy! Použij tohle! 99 00:12:16,320 --> 00:12:18,405 Já věděl, že mě zachráníš, dečko. 100 00:12:20,866 --> 00:12:24,995 Létající eso, už nemáme čas. Musíme se dostat do Paříže. 101 00:12:25,078 --> 00:12:26,872 Ale jak? Mapa je pryč. 102 00:12:35,631 --> 00:12:38,592 Jde za svým nosem, ale co cítí? 103 00:12:44,806 --> 00:12:47,559 To mě podrž, Eso našlo Paříž. 104 00:12:47,643 --> 00:12:49,019 Místo setkání! 105 00:12:52,481 --> 00:12:54,233 Tajný dokument! 106 00:12:55,150 --> 00:12:58,278 Chci říct tajný dokument. 107 00:13:01,782 --> 00:13:05,285 No jistě, cítil croissanty. 108 00:13:09,164 --> 00:13:11,166 KONEC. 109 00:13:19,842 --> 00:13:23,303 A cenu za nejlepší román získává... 110 00:13:26,723 --> 00:13:27,933 Snoopy! 111 00:13:35,858 --> 00:13:38,735 Snoopy! 112 00:13:38,819 --> 00:13:40,654 Snoopy! 113 00:13:40,737 --> 00:13:43,448 Přišel ti dopis z té literární soutěže. 114 00:13:44,616 --> 00:13:48,537 „S lítostí vám oznamujeme, že nevyhráváte.“ 115 00:13:51,456 --> 00:13:52,791 Mrzí mě to, kamaráde. 116 00:13:52,875 --> 00:13:56,295 Ale dobrá zpráva je, že ti tvůj rukopis poslali zpátky. 117 00:13:56,378 --> 00:13:58,505 A všem ostatním se líbí. 118 00:13:58,589 --> 00:14:00,257 Tak inspirativní. 119 00:14:00,340 --> 00:14:03,051 - Líbí se mi ta akce. - A mně ty vtípky. 120 00:14:03,135 --> 00:14:04,970 A mně ta silná ženská postava. 121 00:14:06,680 --> 00:14:09,224 No, kamaráde, lid promluvil. 122 00:14:09,308 --> 00:14:12,227 Pro ně jsi přece jen skvělý spisovatel. 123 00:14:14,813 --> 00:14:17,107 Takže co čeká skvělého spisovatele dál? 124 00:14:23,906 --> 00:14:27,242 Světoznámý spisovatel začíná psát další skvělý román. 125 00:14:27,326 --> 00:14:30,078 Už se těším, co zase vymyslí. 126 00:14:37,252 --> 00:14:39,338 BYLA TEMNÁ A BOUŘLIVÁ NOC... UŽ ZASE. 127 00:14:45,636 --> 00:14:47,930 „Konec legrace.“ 128 00:14:54,811 --> 00:14:56,188 Ahoj, Karlíku. 129 00:14:56,271 --> 00:14:59,816 Může jít tvůj pes ven a skotačit se mnou? 130 00:14:59,900 --> 00:15:02,069 Zjistím, jestli má čas. 131 00:15:02,152 --> 00:15:03,362 Snoopy! 132 00:15:06,114 --> 00:15:07,533 Dobrý bože. 133 00:15:07,616 --> 00:15:10,369 Ahoj, Snoopy. Chceš si zahrát hru? 134 00:15:11,912 --> 00:15:13,914 Bezva. Máš babu. 135 00:15:16,667 --> 00:15:18,752 Máš běžet za ním. 136 00:15:27,344 --> 00:15:29,263 Já to odnesu. 137 00:15:29,805 --> 00:15:32,891 Snoopy mě nikdy nechytí. 138 00:15:42,192 --> 00:15:43,193 Kam to běžel? 139 00:15:45,112 --> 00:15:48,574 Snoopy! Chceš sušenku? 140 00:15:52,494 --> 00:15:53,704 Máš babu. 141 00:15:59,418 --> 00:16:01,503 Zdá se, že jsem mu utekl. 142 00:16:10,012 --> 00:16:11,013 ORDINUJE 143 00:16:11,096 --> 00:16:13,807 Přistupte blíž. Doktorka ordinuje. 144 00:16:18,145 --> 00:16:20,647 Hele! Já tady pracuju. 145 00:16:28,739 --> 00:16:30,866 Je to zábava, dokud se někomu... 146 00:16:30,949 --> 00:16:32,242 Au! 147 00:16:32,326 --> 00:16:33,410 ...něco nestane. 148 00:16:35,871 --> 00:16:36,914 Ty! 149 00:16:36,997 --> 00:16:42,419 Kvůli tvým vylomeninám má Rerun pohmožděninu humeru. 150 00:16:44,755 --> 00:16:46,298 Pohmoždil si legrační kost. 151 00:16:49,384 --> 00:16:51,512 Už se možná nikdy nezasměju. 152 00:16:53,180 --> 00:16:55,307 A je to tvoje vina. 153 00:16:55,390 --> 00:16:58,602 Promiň, pse. Návštěvní hodiny nebudou! 154 00:17:02,356 --> 00:17:05,567 Odteď už žádné hry s tím hloupým psem. 155 00:17:05,651 --> 00:17:08,654 - Ale... - Musíš odpočívat. Jsi moc zraněný. 156 00:17:08,737 --> 00:17:10,614 Zas tak zraněný nejsem. 157 00:17:10,696 --> 00:17:13,282 A ten závěs mám na druhé ruce. 158 00:17:16,036 --> 00:17:18,247 Tak. A teď odpočívej! 159 00:17:18,329 --> 00:17:19,623 Oběd. 160 00:17:20,832 --> 00:17:22,584 Víš, co říká babička. 161 00:17:22,667 --> 00:17:25,963 Mnohé neduhy zdraví polévka spraví. 162 00:17:26,046 --> 00:17:28,298 Babička není lékařský odborník. 163 00:17:28,382 --> 00:17:30,717 Ale trocha polévky asi neuškodí. 164 00:17:33,720 --> 00:17:35,556 Pořádně otevřít. 165 00:17:36,932 --> 00:17:38,183 Copak je? 166 00:17:38,267 --> 00:17:40,853 To ta polévka. Je moc horká. 167 00:17:40,936 --> 00:17:43,564 Nesmysl. Sama jsem ji ochutnala. 168 00:17:46,066 --> 00:17:47,317 Au! 169 00:18:09,673 --> 00:18:10,674 Au. 170 00:18:23,437 --> 00:18:27,274 Rerun nechce polévku, ale prý už je mu lépe. 171 00:18:27,357 --> 00:18:29,193 Jen si chce hrát se Snoopym. 172 00:18:29,276 --> 00:18:32,529 Ještěže má starší sestru, která o něj pečuje. 173 00:18:32,946 --> 00:18:34,531 Ach bože. 174 00:18:34,948 --> 00:18:36,617 Ledaže nesouhlasíš. 175 00:18:37,618 --> 00:18:40,287 Přece se nebudu hádat s lékařským odborníkem. 176 00:18:49,546 --> 00:18:52,341 Tak počkat, tohle není lékařský diplom. 177 00:18:52,424 --> 00:18:55,010 Je to z výcvikové školy pro psy. 178 00:18:55,093 --> 00:18:57,304 Prý jsi neprošel! 179 00:19:05,145 --> 00:19:08,148 Snoopy! Moc rád tě vidím! 180 00:19:33,841 --> 00:19:34,842 Au! 181 00:19:36,593 --> 00:19:39,304 Ještě mě ten loket trochu bolí. 182 00:19:39,388 --> 00:19:41,223 To jsem si mohla myslet. 183 00:19:41,306 --> 00:19:43,725 Rerune, ještě si nemůžeš hrát. 184 00:19:43,809 --> 00:19:46,520 Snoopy se mě jen snaží rozesmát. 185 00:19:46,603 --> 00:19:49,606 Nepotřebuje se smát. Potřebuje odpočívat. 186 00:19:49,690 --> 00:19:50,691 Ven! 187 00:19:54,444 --> 00:19:57,072 Tak jo, Rerune, zkusíme to znovu. 188 00:20:17,342 --> 00:20:20,345 Někteří tvrdí, že smích je nejlepší lék. 189 00:20:20,429 --> 00:20:22,431 Odvrať svůj zrak, Rerune. 190 00:20:22,514 --> 00:20:24,141 Tohle nepomáhá. 191 00:20:24,224 --> 00:20:26,143 Ale pomáhá, Lucko. 192 00:20:26,226 --> 00:20:28,562 Díky Snoopymu se cítím líp. 193 00:20:45,412 --> 00:20:49,333 No, to bylo možná trochu legrační. 194 00:20:49,416 --> 00:20:51,752 Smích asi nakonec není tak špatný. 195 00:21:11,021 --> 00:21:12,439 To muselo bolet. 196 00:21:14,858 --> 00:21:17,778 Máš štěstí, že mám v povaze pečovat o druhé. 197 00:21:18,487 --> 00:21:20,239 A teď odpočívejte! 198 00:21:21,323 --> 00:21:23,450 Je přísná, ale férová. 199 00:21:23,534 --> 00:21:27,663 Zatímco tu nebudu, žádné hraní na babu! 200 00:21:40,676 --> 00:21:41,677 Máš ji! 201 00:21:48,183 --> 00:21:50,352 Co se to tam děje? 202 00:21:51,395 --> 00:21:52,396 NA MOTIVY KOMIKSU PEANUTS 203 00:22:16,336 --> 00:22:18,338 Překlad titulků: Petra Kabeláčová