1 00:00:16,558 --> 00:00:20,562 Шоу Снупи 2 00:00:21,939 --> 00:00:24,358 «Счастье — это снежный день». 3 00:00:53,512 --> 00:00:56,890 Счастливого снежного дня, Марси. Разве не здорово? 4 00:00:56,974 --> 00:01:00,477 Наверное. Если любишь мокрую одежду. 5 00:01:00,561 --> 00:01:02,187 Снежный день! 6 00:01:02,271 --> 00:01:04,022 Сегодня не надо идти в школу! 7 00:01:04,105 --> 00:01:07,067 Возможности безграничны! 8 00:01:07,150 --> 00:01:10,737 Чего ты так радуешься? Ты вообще в школу не ходишь. 9 00:01:10,821 --> 00:01:12,072 Не хожу? 10 00:01:12,155 --> 00:01:14,658 Вечно я всё узнаю последним. 11 00:01:14,741 --> 00:01:15,951 Берегись, Марси. 12 00:01:17,536 --> 00:01:19,621 Крутое торможение, сэр. 13 00:01:19,705 --> 00:01:22,666 Эй, хватай лыжи, покатаемся вместе. 14 00:01:23,876 --> 00:01:25,377 Это вряд ли, сэр. 15 00:01:25,460 --> 00:01:28,255 Я читаю интересную книгу о математике 16 00:01:28,338 --> 00:01:30,674 и науке геометрических фигур. 17 00:01:30,757 --> 00:01:31,884 Видишь? 18 00:01:35,137 --> 00:01:38,515 Брось, Марси. Сегодня снежный день, а не день странных книг. 19 00:01:38,599 --> 00:01:40,184 Попробуй повеселиться. 20 00:01:40,809 --> 00:01:42,311 Нет уж, сэр. 21 00:01:49,443 --> 00:01:53,197 Я не понимаю. Что вообще весёлого в снежном дне? 22 00:02:00,245 --> 00:02:02,789 Не уверена, что это моё. 23 00:02:02,873 --> 00:02:05,042 Я даже не знаю, с чего начать. 24 00:02:12,591 --> 00:02:15,302 Попробуй поймать снежинку на язык, Реран. 25 00:02:15,385 --> 00:02:16,428 Вот так. 26 00:02:19,515 --> 00:02:24,228 Обрати внимание: после Рождества снежинки чуть более сладкие. 27 00:02:24,311 --> 00:02:25,521 Теперь твоя очередь. 28 00:02:30,526 --> 00:02:32,569 Как по мне, так они все вкусные. 29 00:02:40,536 --> 00:02:42,955 Я бы никогда не смогла съесть снежинку. 30 00:02:43,038 --> 00:02:45,290 Их узоры слишком красивы. 31 00:02:45,374 --> 00:02:48,085 Чудесный образец шестигранной симметрии. 32 00:02:53,048 --> 00:02:55,467 Осторожно, а то мозги отморозишь. 33 00:02:59,221 --> 00:03:01,473 Я не жалею о своём выборе. 34 00:03:18,365 --> 00:03:22,369 Пиг-Пен, должно быть, это самый грязный снежный ангел в мире. 35 00:03:22,452 --> 00:03:24,746 Думаю, он оригинален. 36 00:03:26,790 --> 00:03:29,751 Мой называется «Всемогущий Архангел Михаил». 37 00:03:30,169 --> 00:03:32,462 А твой как называется, Чарли Браун? 38 00:03:34,756 --> 00:03:36,300 «Разочарование». 39 00:03:43,432 --> 00:03:44,516 Впечатляет. 40 00:03:44,600 --> 00:03:47,102 Но не думаю, что мне стоит валяться в снегу. 41 00:03:47,186 --> 00:03:51,106 У меня лишь три слоя одежды, и только два из них – водонепроницаемые. 42 00:03:53,650 --> 00:03:55,819 Ладно, попробую. 43 00:04:08,582 --> 00:04:11,084 Вот эту идею я с радостью поддержу. 44 00:04:11,168 --> 00:04:15,380 В снежных крепостях заключены базовые формы геометрической архитектуры. 45 00:04:15,464 --> 00:04:18,216 Нам понадобятся цилиндры, прямоугольные призмы, 46 00:04:18,300 --> 00:04:20,928 трапеции и неправильные треугольники. 47 00:04:27,434 --> 00:04:28,769 Вызов! 48 00:04:28,852 --> 00:04:30,729 Вызов принят. 49 00:04:32,105 --> 00:04:33,190 Эй! 50 00:04:33,273 --> 00:04:35,150 Попался. 51 00:04:44,743 --> 00:04:46,954 Может, мне лучше дома сидеть. 52 00:04:54,211 --> 00:04:56,421 Я не особо люблю зимние виды спорта. 53 00:05:02,219 --> 00:05:04,847 Не подходите! Фу! Прочь! 54 00:05:15,357 --> 00:05:17,609 Рада видеть, что тебе весело, Марси. 55 00:05:17,693 --> 00:05:19,945 Не волнуйся, что пропустила. 56 00:05:20,028 --> 00:05:23,031 Как говорится: «Орёл не ловит шайб». 57 00:05:25,117 --> 00:05:28,245 Отлично сказано, сэр. Уморительно, как обычно. 58 00:05:33,417 --> 00:05:36,545 Снупи, спасибо, что пытаешься помочь. 59 00:05:36,628 --> 00:05:38,964 Просто снежные дни не по мне. 60 00:06:02,446 --> 00:06:03,697 Классно. 61 00:06:14,625 --> 00:06:16,126 Хотите взглянуть? 62 00:06:16,210 --> 00:06:18,420 Я начертила параболическую спираль. 63 00:06:18,504 --> 00:06:20,589 Прямо как в моей книге по геометрии. 64 00:06:20,672 --> 00:06:22,841 Интересно, что ещё я могу сделать? 65 00:06:24,218 --> 00:06:25,636 Да! 66 00:06:36,396 --> 00:06:39,608 Вот это да, Марси. Ты преуспела в фигурном катании. 67 00:06:39,691 --> 00:06:42,569 Нет, сэр. Не в фигурном катании. 68 00:06:42,653 --> 00:06:44,613 А в катании фигур. 69 00:06:45,280 --> 00:06:49,910 Это колесообразная фигура. А это – циклоидные завитки. 70 00:06:49,993 --> 00:06:52,621 Так или иначе, весёлого снежного дня, Марси. 71 00:06:52,704 --> 00:06:55,624 Эй, народ! Марси изобрела новую игру. 72 00:06:55,707 --> 00:06:57,125 Я хочу сыграть. 73 00:06:57,209 --> 00:06:58,669 Я тоже. 74 00:07:03,215 --> 00:07:04,299 Ура! 75 00:07:04,383 --> 00:07:05,759 У меня круг. 76 00:07:06,260 --> 00:07:07,636 У меня треугольник. 77 00:07:08,887 --> 00:07:12,474 А у меня прямая линия... почти. 78 00:07:12,558 --> 00:07:15,477 Спасибо, Снупи. Было весело. 79 00:07:15,561 --> 00:07:18,564 Думаю, снежные дни бывают разных форм и размеров. 80 00:07:25,153 --> 00:07:28,657 СЧАСТЬЕ — ЭТО... СНЕЖНЫЙ ДЕНЬ 81 00:07:32,786 --> 00:07:34,997 «Внимание: санки». 82 00:07:58,103 --> 00:08:00,355 Эй, ребята. Подождите меня. 83 00:08:01,857 --> 00:08:02,983 Вот незадача! 84 00:08:18,457 --> 00:08:21,502 Горячее какао. Зимний лимонад. 85 00:08:38,809 --> 00:08:42,147 Отлично. Теперь тебе нужна шляпа. 86 00:08:42,231 --> 00:08:43,649 Чарли Браун. 87 00:08:43,732 --> 00:08:45,984 Сложно сказать, у кого голова круглее: 88 00:08:46,068 --> 00:08:49,071 у снеговика или у тебя. 89 00:08:56,912 --> 00:08:58,413 Не-а. Непонятно. 90 00:08:59,498 --> 00:09:00,916 Ну и ну. 91 00:09:06,171 --> 00:09:07,840 Снупи! 92 00:09:07,923 --> 00:09:10,509 Можешь привезти мои санки? 93 00:09:13,345 --> 00:09:16,849 Пожалуйста! Ты будешь моим героем! 94 00:09:18,767 --> 00:09:21,854 У меня есть вкусняшки! 95 00:09:32,281 --> 00:09:34,658 Думаю, придётся тащить их наверх. 96 00:09:48,213 --> 00:09:52,718 Отважный исследователь Арктики, бросающий вызов ледяному северу. 97 00:09:52,801 --> 00:09:54,761 Вперёд, великий путешественник. 98 00:10:21,038 --> 00:10:23,123 Это невыносимо. 99 00:10:45,646 --> 00:10:48,482 Да. Всемирно известный альпинист. 100 00:10:48,565 --> 00:10:51,318 Отправился покорять высочайшие вершины мира. 101 00:11:13,048 --> 00:11:15,717 Я всё веселье пропускаю. 102 00:11:16,677 --> 00:11:20,639 Эй, Снупи, а две вкусняшки ускорят процесс? 103 00:11:28,856 --> 00:11:29,857 Пингвин? 104 00:11:29,940 --> 00:11:31,900 Они отлично умеют ходить по снегу, 105 00:11:31,984 --> 00:11:34,695 но сани они вряд ли потянут. 106 00:11:42,202 --> 00:11:44,997 Лось. Это уже ближе. 107 00:11:45,539 --> 00:11:47,040 Ты почти дошёл. 108 00:11:52,421 --> 00:11:54,256 Давай, Снупи, вперёд. 109 00:12:08,812 --> 00:12:11,815 Хорошо, что мама всегда кладёт запасную. 110 00:12:22,117 --> 00:12:23,535 Отличный подхват, сэр! 111 00:12:36,548 --> 00:12:39,301 Наверное, мне стоило это предвидеть. 112 00:12:39,384 --> 00:12:41,303 Мы хотя бы встретим это вместе. 113 00:12:47,476 --> 00:12:51,772 Секрет счастья – знать, где лепить своего снеговика. 114 00:13:01,782 --> 00:13:04,952 Снупи! Я здесь. 115 00:13:12,876 --> 00:13:16,255 Получилось. Идеальный снеговик. 116 00:13:16,338 --> 00:13:20,050 Планирование и упорный труд всегда окупаются. 117 00:13:22,678 --> 00:13:26,306 Думаю, вселенная пытается мне что-то сказать. 118 00:13:39,611 --> 00:13:43,323 Ура! Я так рад вас видеть. 119 00:13:50,664 --> 00:13:52,332 Чуть не забыл. 120 00:13:59,840 --> 00:14:01,300 Хотите со мной? 121 00:14:06,847 --> 00:14:08,682 Раз... два... 122 00:14:26,450 --> 00:14:29,494 Это было потрясающе! Давайте ещё разок! 123 00:14:29,578 --> 00:14:31,371 И ещё, и ещё! 124 00:14:31,455 --> 00:14:34,583 После того как притащите мне санки! 125 00:14:45,719 --> 00:14:48,096 «Снеговик-артист». 126 00:16:07,301 --> 00:16:09,303 Это плохо кончится. 127 00:16:09,386 --> 00:16:10,596 Старший брат. 128 00:16:10,679 --> 00:16:12,848 В школе задали написать сочинение. 129 00:16:12,931 --> 00:16:16,435 Оно должно быть о чём-то очень интересном. 130 00:16:16,518 --> 00:16:18,645 И ты хочешь написать обо мне? 131 00:16:18,729 --> 00:16:20,772 Даже и не думала. 132 00:16:21,481 --> 00:16:23,400 Другие идеи есть? 133 00:16:23,483 --> 00:16:25,569 Снупи лепит снеговика. 134 00:16:27,571 --> 00:16:30,115 Может, по телику что-то интересное идёт. 135 00:16:30,908 --> 00:16:33,577 Скоро станет интересно. 136 00:17:15,368 --> 00:17:18,539 Ты точно хочешь слепить снеговика, Снупи? 137 00:17:18,622 --> 00:17:20,749 Когда они тают, ты так переживаешь. 138 00:17:28,339 --> 00:17:30,384 Что ж, развлекайся. 139 00:17:36,223 --> 00:17:39,434 Эй! Это же моя счастливая клюшка. 140 00:17:39,518 --> 00:17:41,979 А это моя запасная счастливая клюшка. 141 00:19:16,281 --> 00:19:17,533 Да! 142 00:19:20,702 --> 00:19:23,789 Потеплело. Лучше мне готовиться к неизбежному. 143 00:20:13,714 --> 00:20:15,257 Это ужасно. 144 00:20:15,340 --> 00:20:18,093 Я знаю! По телику ничего нет. 145 00:20:18,177 --> 00:20:20,596 Всё-таки мне понадобится твоя помощь. 146 00:20:20,679 --> 00:20:22,848 Я буду тебе вовек благодарна. 147 00:20:25,726 --> 00:20:27,978 Могу показать тебе, как печь печенье. 148 00:20:28,061 --> 00:20:30,147 Звучит многообещающе. 149 00:20:30,230 --> 00:20:32,024 Как будет готово – дай знать. 150 00:21:01,094 --> 00:21:02,471 Как раз вовремя. 151 00:21:09,686 --> 00:21:12,481 Мне очень жаль твоего снеговика, Снупи. 152 00:21:19,279 --> 00:21:23,992 Попробуй-ка вот это. Отличная замена настоящим. 153 00:21:37,840 --> 00:21:40,342 А вот это интересная история. 154 00:21:41,760 --> 00:21:44,304 «Мой старший брат – снеговик». 155 00:21:44,388 --> 00:21:46,181 Сама выходит из-под пера. 156 00:21:46,265 --> 00:21:48,851 Чего я только ни делаю ради своего пса. 157 00:21:56,233 --> 00:21:57,234 ПО МОТИВАМ КОМИКСОВ «МЕЛОЧЬ ПУЗАТАЯ» ЧАРЛЬЗА М. ШУЛЬЦА 158 00:22:21,175 --> 00:22:23,177 Перевод субтитров: Яна Смирнова