1 00:00:21,939 --> 00:00:24,358 "Щастието е като снега." 2 00:00:53,512 --> 00:00:56,890 Честит първи сняг, Марси. Не е ли страхотно? 3 00:00:56,974 --> 00:01:00,477 Да. Ако ти харесва да си мокър. 4 00:01:00,561 --> 00:01:02,187 Първи сняг! 5 00:01:02,271 --> 00:01:04,022 Неучебен ден! 6 00:01:04,105 --> 00:01:07,067 Можем да правим каквото пожелаем. 7 00:01:07,150 --> 00:01:10,737 Ти защо се радваш? Още не ходиш на училище. 8 00:01:10,821 --> 00:01:12,072 Така ли? 9 00:01:12,155 --> 00:01:14,658 Винаги разбирам последен. 10 00:01:14,741 --> 00:01:15,951 Внимавай, Марси. 11 00:01:17,536 --> 00:01:19,621 Страхотно спиране. 12 00:01:19,705 --> 00:01:22,666 Защо не ми правиш компания? 13 00:01:23,876 --> 00:01:25,377 Не ми се иска. 14 00:01:25,460 --> 00:01:28,255 Чета интересен текст за математика 15 00:01:28,338 --> 00:01:30,674 и геометричните модели. 16 00:01:30,757 --> 00:01:31,884 Виждаш ли? 17 00:01:35,137 --> 00:01:38,515 Хайде де, Марси. Днес не е ден за странни книги. 18 00:01:38,599 --> 00:01:40,184 Позабавлявай се. 19 00:01:40,809 --> 00:01:42,311 Ще се въздържа. 20 00:01:49,443 --> 00:01:53,197 Не разбирам. Какво му е забавното на снега? 21 00:02:00,245 --> 00:02:02,789 Не мисля, че е за мен. 22 00:02:02,873 --> 00:02:05,042 Няма да знам откъде да започна. 23 00:02:12,591 --> 00:02:15,302 Опитай се да хванеш снежинка с език. 24 00:02:15,385 --> 00:02:16,428 Ето така. 25 00:02:19,515 --> 00:02:24,228 Забележи, че снежинките след Коледа са малко по-сладки. 26 00:02:24,311 --> 00:02:25,521 Твой ред е. 27 00:02:30,526 --> 00:02:32,569 Всичките са вкусни. 28 00:02:40,536 --> 00:02:42,955 Не бих изяла снежинка. 29 00:02:43,038 --> 00:02:45,290 Формата им е прекалено красива. 30 00:02:45,374 --> 00:02:47,960 Съвършена шестоъгълна симетрия. 31 00:02:53,048 --> 00:02:55,467 Внимавай. Ще ти замръзне мозъкът. 32 00:02:59,221 --> 00:03:01,473 Не съжалявам за решенията си. 33 00:03:18,365 --> 00:03:22,369 Мърльо, това сигурно е най-мръсният снежен ангел на света. 34 00:03:22,452 --> 00:03:24,746 Мисля, че има индивидуалност. 35 00:03:26,790 --> 00:03:29,751 Моят е архангел Михаил Велики. 36 00:03:30,169 --> 00:03:32,462 Как наричаш своя, Чарли Браун? 37 00:03:34,756 --> 00:03:36,300 "Разочарование". 38 00:03:43,432 --> 00:03:44,516 Впечатли ме. 39 00:03:44,600 --> 00:03:47,102 Не е разумно да лежа в снега. 40 00:03:47,186 --> 00:03:51,106 Нося само три ката дрехи и само два са непромокаеми. 41 00:03:53,650 --> 00:03:55,819 Добре, ще направя един опит. 42 00:04:08,582 --> 00:04:11,084 Тази идея вече ми харесва. 43 00:04:11,168 --> 00:04:15,380 Снежните крепости се състоят от основни геометрични форми. 44 00:04:15,464 --> 00:04:18,216 Трябват ни цилиндри, правоъгълни призми, 45 00:04:18,300 --> 00:04:20,928 трапеци и разностранни триъгълници. 46 00:04:27,434 --> 00:04:28,769 Предизвиквам те! 47 00:04:28,852 --> 00:04:30,729 Приемам предизвикателството. 48 00:04:33,273 --> 00:04:35,150 Пипнах те! 49 00:04:44,743 --> 00:04:46,954 Може би не трябва да излизам. 50 00:04:54,211 --> 00:04:56,421 Зимните спортове не ме вълнуват. 51 00:05:02,219 --> 00:05:04,847 Не идвай! Къш! Махай се! 52 00:05:15,357 --> 00:05:17,609 Радвам се, че се забавляваш, Марси. 53 00:05:17,693 --> 00:05:19,945 Не се тревожи за головете. 54 00:05:20,028 --> 00:05:23,031 Както казват в хокея - "По-добра шайба другия път". 55 00:05:25,117 --> 00:05:28,245 Хубава шега, господине. Забавен, както винаги. 56 00:05:33,417 --> 00:05:36,545 Снупи, благодаря ти, че искаш да помогнеш. 57 00:05:36,628 --> 00:05:38,964 Но снегът не е за мен. 58 00:06:02,446 --> 00:06:03,697 Чудно. 59 00:06:14,625 --> 00:06:16,126 Ама че работа. 60 00:06:16,210 --> 00:06:18,420 Очертах спиралата на Ферма. 61 00:06:18,504 --> 00:06:20,589 Като в учебника по геометрия. 62 00:06:20,672 --> 00:06:22,841 Какво друго мога да очертая? 63 00:06:24,218 --> 00:06:25,636 Да! 64 00:06:36,396 --> 00:06:39,608 Браво, Марси. Страхотна фигуристка си. 65 00:06:39,691 --> 00:06:42,569 Не. Не съм фигуристка. 66 00:06:42,653 --> 00:06:44,613 Фигурописка съм. 67 00:06:45,280 --> 00:06:49,910 Това е циклоидно цвете, а това - циклоидна спирала. 68 00:06:49,993 --> 00:06:52,621 И така да е, честит първи сняг, Марси. 69 00:06:52,704 --> 00:06:55,624 Слушайте! Марси измисли нова игра! 70 00:06:55,707 --> 00:06:57,125 Искам да участвам! 71 00:06:57,209 --> 00:06:58,669 И аз! 72 00:07:03,215 --> 00:07:04,299 Да! 73 00:07:04,383 --> 00:07:05,759 Аз направих кръг. 74 00:07:06,260 --> 00:07:07,636 А аз - триъгълник. 75 00:07:08,887 --> 00:07:12,474 А аз направих права линия... Почти права. 76 00:07:12,558 --> 00:07:15,477 Благодаря ти, Снупи. Беше забавно. 77 00:07:15,561 --> 00:07:18,564 Първият сняг предоставя безброй възможности. 78 00:07:25,153 --> 00:07:28,657 ЩАСТИЕТО Е... ПЪРВИЯТ СНЯГ 79 00:07:32,786 --> 00:07:34,997 "Преследване на шейната." 80 00:07:58,103 --> 00:08:00,355 Приятели! Чакайте ме! 81 00:08:01,857 --> 00:08:02,983 Гръм и мълнии! 82 00:08:18,457 --> 00:08:21,502 Горещ шоколад - зимната лимонада. 83 00:08:38,809 --> 00:08:42,147 Чудесно. Остава да му сложа шапка. 84 00:08:42,231 --> 00:08:43,649 Чарли Браун. 85 00:08:43,732 --> 00:08:45,984 Не знам чия глава е по-кръгла - 86 00:08:46,068 --> 00:08:49,071 твоята или на снежния човек. 87 00:08:56,912 --> 00:08:58,413 Не мога да преценя. 88 00:08:59,498 --> 00:09:00,916 Майко мила. 89 00:09:06,171 --> 00:09:07,840 Снупи! 90 00:09:07,923 --> 00:09:10,509 Ще ми докараш ли шейната? 91 00:09:13,345 --> 00:09:16,849 Моля те! Ще бъдеш моят герой! 92 00:09:18,767 --> 00:09:21,854 Имам лакомства! 93 00:09:32,281 --> 00:09:34,658 Ще се наложи да я дърпаш. 94 00:09:48,213 --> 00:09:52,718 Смелият полярен изследовател се бори с мраза на севера. 95 00:09:52,801 --> 00:09:54,761 Давай, смели приключенецо. 96 00:10:21,038 --> 00:10:23,123 Не мога повече. 97 00:10:45,646 --> 00:10:48,482 А, да. Световноизвестният планинар. 98 00:10:48,565 --> 00:10:51,318 Тръгнал е да покорява високи върхове. 99 00:11:13,048 --> 00:11:15,717 Пропускам забавлението. 100 00:11:16,677 --> 00:11:20,639 Снупи! Две лакомства ще те накарат ли да побързаш? 101 00:11:28,856 --> 00:11:29,857 Пингвин? 102 00:11:29,940 --> 00:11:31,900 Могат да ходят по снега, 103 00:11:31,984 --> 00:11:34,695 но не знам дали имат сили да дърпат. 104 00:11:42,202 --> 00:11:44,997 Северен елен! Ще свърши работа. 105 00:11:45,539 --> 00:11:47,040 Още малко. 106 00:11:52,421 --> 00:11:54,256 Давай, Снупи! 107 00:12:08,812 --> 00:12:11,815 Добре че мама винаги ми слага резервни ръкавици. 108 00:12:22,117 --> 00:12:23,535 Браво. 109 00:12:36,548 --> 00:12:39,301 Може би трябваше да го очаквам. 110 00:12:39,384 --> 00:12:41,303 Добре че си до мен. 111 00:12:47,476 --> 00:12:51,772 Тайната на щастието е снежният човек да е на подходящо място. 112 00:13:01,782 --> 00:13:04,952 Снупи! Тук съм! 113 00:13:12,876 --> 00:13:16,255 Успях! Направих идеалния снежен човек. 114 00:13:16,338 --> 00:13:20,050 Планирането и упоритият труд винаги дават резултат. 115 00:13:22,678 --> 00:13:26,306 Вселената се опитва да ми каже нещо. 116 00:13:39,611 --> 00:13:43,323 Ура! Радвам се да ви видя. 117 00:13:50,664 --> 00:13:52,332 Щях да забравя. 118 00:13:59,840 --> 00:14:01,300 Ще дойдете ли с мен? 119 00:14:06,847 --> 00:14:08,682 Едно... две... 120 00:14:26,450 --> 00:14:29,494 Беше невероятно! Да се спуснем пак! 121 00:14:29,578 --> 00:14:31,371 Още много пъти! 122 00:14:31,455 --> 00:14:34,583 Първо ми докарайте шейната! 123 00:14:45,719 --> 00:14:48,096 "Снежен човек." 124 00:16:07,301 --> 00:16:09,303 Това няма да свърши добре. 125 00:16:09,386 --> 00:16:10,596 Бате. 126 00:16:10,679 --> 00:16:12,848 Имам домашно да напиша разказ. 127 00:16:12,931 --> 00:16:16,435 Трябва да бъде за нещо интересно. 128 00:16:16,518 --> 00:16:18,645 И си решила да пишеш за мен? 129 00:16:18,729 --> 00:16:20,772 Не, изобщо не ми е хрумвало. 130 00:16:21,481 --> 00:16:23,400 Хрумва ли ти нещо друго? 131 00:16:23,483 --> 00:16:25,569 Снупи прави снежен човек. 132 00:16:27,571 --> 00:16:30,115 Може би по телевизията има нещо интересно. 133 00:16:30,908 --> 00:16:33,577 Скоро ще стане интересно. 134 00:17:15,368 --> 00:17:18,539 Наистина ли искаш да направиш снежен човек? 135 00:17:18,622 --> 00:17:20,749 Знаеш как реагираш, когато се стопят. 136 00:17:28,339 --> 00:17:30,384 Забавлявай се. 137 00:17:36,223 --> 00:17:39,434 Това е любимият ми стик! 138 00:17:39,518 --> 00:17:41,979 А това е вторият ми любим стик! 139 00:19:16,281 --> 00:19:17,533 Да! 140 00:19:20,702 --> 00:19:23,789 Времето се затопля. Трябва да се подготвя за неизбежното. 141 00:20:13,714 --> 00:20:15,257 Ужасно е. 142 00:20:15,340 --> 00:20:18,093 Да! По телевизията няма нищо интересно. 143 00:20:18,177 --> 00:20:20,596 Ще се наложи да ми помогнеш. 144 00:20:20,679 --> 00:20:22,848 Ще ти бъда много благодарна. 145 00:20:25,726 --> 00:20:27,978 Ще ти покажа как правя бисквити. 146 00:20:28,061 --> 00:20:30,147 Идеята има потенциал. 147 00:20:30,230 --> 00:20:32,024 Викни ме, щом са готови. 148 00:21:01,094 --> 00:21:02,471 Точно навреме. 149 00:21:09,686 --> 00:21:12,481 Съжалявам за снежния ти човек. 150 00:21:19,279 --> 00:21:23,992 Вземи си бисквита. Хубави са почти колкото снежен човек. 151 00:21:37,840 --> 00:21:40,342 Това вече е интересна история. 152 00:21:41,760 --> 00:21:44,304 "Батко ми - снежният човек." 153 00:21:44,388 --> 00:21:46,181 Сама ще се напише. 154 00:21:46,265 --> 00:21:48,851 Какво ли не правя за кучето си. 155 00:21:56,233 --> 00:21:57,234 ПО КОМИКСА "ПИЙНЪТС" НА ЧАРЛС М. ШУЛЦ 156 00:22:21,175 --> 00:22:23,177 Превод Анна Делчева