1 00:00:16,558 --> 00:00:20,562 Шоу Снупи 2 00:00:22,105 --> 00:00:24,149 «Снупи произносит речь.» 3 00:00:27,819 --> 00:00:30,697 Пожалуйста. Чашечка чая. 4 00:00:36,453 --> 00:00:38,622 Не хотите ли сэндвич? 5 00:00:45,337 --> 00:00:49,258 Запомни: воспитанные люди кусают понемногу. 6 00:00:51,051 --> 00:00:54,263 Снупи, тебе пришло письмо от главы биглей. 7 00:01:00,936 --> 00:01:02,563 Что за глава биглей? 8 00:01:03,522 --> 00:01:08,277 Глава биглей управляет всеми собаками Если он гавкнет, все его слушают. 9 00:01:11,864 --> 00:01:15,784 Здесь сказано, что глава биглей просит Снупи произнести большую речь. 10 00:01:17,870 --> 00:01:22,332 Почему его? Он не может собраться даже на игрушечном чаепитии. 11 00:01:22,416 --> 00:01:24,710 А может, они хотят посмотреть, способен ли Снупи 12 00:01:24,793 --> 00:01:27,379 однажды сам стать главой биглей. 13 00:01:32,467 --> 00:01:37,264 Если для этого надо просто лежать и ничего не делать, он тот, кто нужен. 14 00:01:40,142 --> 00:01:43,312 Чтобы произнести речь, не нужно нервничать. 15 00:01:43,395 --> 00:01:47,691 Когда я выступаю перед людьми, я не могу связать пару слов. 16 00:01:49,109 --> 00:01:52,738 На этой неделе я прочитал книгу... «Сом Тойер». 17 00:01:52,821 --> 00:01:55,073 То есть, э... «Том Сойер». 18 00:01:59,786 --> 00:02:02,873 Действие происходит на реке Миссипи. 19 00:02:02,956 --> 00:02:06,668 То есть, Сипи-мипи. То есть, э... Пип-сиппи. 20 00:02:08,336 --> 00:02:09,922 Есть вопросы? 21 00:02:11,465 --> 00:02:16,261 Главное – верь в себя, и всё будет в грядке. Э... то есть, в порядке! 22 00:02:33,403 --> 00:02:37,533 Привет, Снупи. Я слышала, ты работаешь над большой речью для главы биглей. 23 00:02:42,371 --> 00:02:46,375 Хочешь совет, малыш? Импровизируй. Так поступаю я. 24 00:02:46,458 --> 00:02:48,293 Когда я перед толпой людей, 25 00:02:48,377 --> 00:02:51,630 я просто сохраняю спокойствие и всё идёт, как по маслу. 26 00:02:51,713 --> 00:02:54,383 А как же прошлогодняя школьная пьеса, сэр? 27 00:02:57,803 --> 00:03:00,931 Ну, там были три медведя и девочка Златовласка. 28 00:03:01,014 --> 00:03:02,432 Ну и имечко. 29 00:03:03,225 --> 00:03:05,602 В общем, девочка и медведи хотели есть, 30 00:03:05,686 --> 00:03:08,981 поэтому включили музыку и заказали пиццу. 31 00:03:09,064 --> 00:03:14,236 Не пиццу, сэр. Кашу. Она попробовала кашу из трёх мисок. 32 00:03:14,319 --> 00:03:19,157 Что? Медведи не едят кашу. Это же смешно. Кто написал эту чушь? 33 00:03:26,164 --> 00:03:29,543 Ладно. Может, было бы лучше, если бы я читала по бумажке. 34 00:03:29,626 --> 00:03:32,129 Похоже, зрителям понравилось, сэр. 35 00:03:32,212 --> 00:03:34,464 Что тут скажешь? У меня талант. 36 00:03:38,927 --> 00:03:43,682 Подготовься, иначе всё может обернуться очень очень плохо. 37 00:03:59,698 --> 00:04:01,617 Не можешь написать речь? 38 00:04:04,494 --> 00:04:06,455 Ты много думаешь об этом. 39 00:04:06,538 --> 00:04:10,250 Мой дедушка говорит, что первая идея обычно бывает самой лучшей. 40 00:04:31,355 --> 00:04:34,733 Не волнуйся, Снупи. Уверен, ты справишься лучше, чем я. 41 00:04:34,816 --> 00:04:38,445 Когда я вижу перед собой большое количество зрителей, 42 00:04:38,529 --> 00:04:40,531 Я не могу выдавить из себя ни слова. 43 00:04:42,407 --> 00:04:45,661 Сегодня я хочу рассказать о своем любимом изобретателе, 44 00:04:45,744 --> 00:04:47,412 Александре Грэме Белле. 45 00:04:47,496 --> 00:04:49,748 - Что? Мы тебя не слышим. - Что он сказал? Он с нами разговаривает? 46 00:04:49,831 --> 00:04:52,668 - Погромче! - Об Александре Грэме Белле! = 47 00:04:52,751 --> 00:04:54,837 Больше всего он прославился тем, что изобрёл... 48 00:04:55,712 --> 00:04:57,840 - Что? - Что он изобрёл? 49 00:04:57,923 --> 00:04:59,800 Надеюсь, микрофон. 50 00:05:01,343 --> 00:05:04,429 Могу лишь сказать: убедись, что тебя слышно! 51 00:05:12,145 --> 00:05:15,482 Не будь косноязычным. Сохраняй непринуждённость. 52 00:05:15,566 --> 00:05:17,901 Подготовься, иначе всё может обернуться очень плохо. 53 00:05:17,985 --> 00:05:20,070 - Говори громко. - Сохраняй спокойствие. 54 00:05:20,153 --> 00:05:22,322 Не обращай внимания на тех, кто смотрит на тебя. 55 00:05:24,324 --> 00:05:26,118 Спокойно! 56 00:05:26,743 --> 00:05:27,578 Ты чегоо? 57 00:05:27,661 --> 00:05:28,495 ПСИХИАТРИЧЕСКАЯ ПОМОЩЬ 5¢ 58 00:05:28,579 --> 00:05:32,457 Я сказала, когда будешь произносить речь, сохраняй спокойствие. 59 00:05:32,541 --> 00:05:33,750 Расслабься. 60 00:05:34,543 --> 00:05:38,964 Думай о чём-нибудь успокаивающем, например, о бурных волнах. 61 00:05:39,047 --> 00:05:42,301 Бам! Бух! Бам! 62 00:05:45,262 --> 00:05:47,848 По-моему, бурные волны успокаивают. 63 00:05:52,686 --> 00:05:56,648 Я думала, все наши хорошие советы должны успокоить его. 64 00:05:56,732 --> 00:06:00,319 Не нервничай, Снупи. Выступление пройдёт прекрасно. 65 00:06:00,402 --> 00:06:03,155 Ты просто должен верить в себя. 66 00:06:07,284 --> 00:06:10,162 Я знаю. Мы станем тестовой аудиторией. 67 00:06:10,245 --> 00:06:12,664 Потренируй свою речь на нас. 68 00:06:12,748 --> 00:06:14,791 Как мы узнаем, хорошая ли речь? 69 00:06:14,875 --> 00:06:16,126 Мы не говорим по-собачьи. 70 00:06:16,210 --> 00:06:20,005 Это не главное, сэр. Мы пытаемся вселить в него уверенность. 71 00:06:20,088 --> 00:06:23,008 Что скажешь, Снупи? Попробуем? 72 00:06:26,136 --> 00:06:27,596 - Ты справишься. - Спускайся. 73 00:06:27,679 --> 00:06:29,223 - Да! - Мы верим в тебя. 74 00:07:01,797 --> 00:07:03,674 Ну? Как Снупи произнёс речь? 75 00:07:03,757 --> 00:07:04,925 Очень хорошо. 76 00:07:05,008 --> 00:07:07,469 Правда. Он потрудился на славу. 77 00:07:07,553 --> 00:07:11,390 Теперь он помогает другим победить страх выступления перед публикой. 78 00:07:35,372 --> 00:07:37,624 «Биглята-скауты.» 79 00:08:15,746 --> 00:08:17,956 Привет, Снупи. Куда ты идёшь? 80 00:08:20,209 --> 00:08:22,753 «Запись в официальном журнале скаутмастера. 81 00:08:22,836 --> 00:08:26,965 Сегодня я поведу своих храбрых биглят-скаутов в лес. 82 00:08:27,049 --> 00:08:31,178 Мы будем наслаждаться природой вдали от современных удобств». 83 00:08:31,261 --> 00:08:34,681 Вдали от современных удобств? Это очень смело. 84 00:08:42,898 --> 00:08:44,983 Может, нам отправиться в поход, Марси? 85 00:08:46,235 --> 00:08:47,319 Сегодня я занята. 86 00:08:57,871 --> 00:09:00,624 Значок биглят-скаутов номер один. 87 00:09:00,707 --> 00:09:02,459 Идентификация по следам. 88 00:09:44,459 --> 00:09:47,588 Значок биглят-скаутов номер два. 89 00:09:47,671 --> 00:09:50,090 Исследование природы с помощью обоняния. 90 00:11:00,077 --> 00:11:02,913 Значок биглят-скаутов номер три. 91 00:11:02,996 --> 00:11:05,415 Понимание природы через звуки. 92 00:14:54,853 --> 00:14:56,980 «Счастье – это дождливый день.» 93 00:15:51,451 --> 00:15:54,079 Снупи, разве не здорово? 94 00:15:55,205 --> 00:15:58,709 Я люблю, когда идёт дождь. Посмотри, сколько здесь луж. 95 00:15:59,209 --> 00:16:00,460 Хочешь со мной? 96 00:16:02,838 --> 00:16:05,465 Ну как знаешь. 97 00:16:14,474 --> 00:16:17,728 Привет, Снупи. Похоже, ты тоже попал под дождь. 98 00:16:18,228 --> 00:16:22,107 Я как раз решил добежать до дома. Хочешь со мной? 99 00:16:35,954 --> 00:16:39,416 Не грусти, Снупи. В дождливый день тоже весело. 100 00:16:39,499 --> 00:16:41,335 Можно построить замок из подушек, 101 00:16:41,418 --> 00:16:45,506 самый большой и величественный, какого эта гостиная еще не видела. 102 00:16:46,089 --> 00:16:47,633 Что ты думаешь, Снупи? 103 00:16:48,634 --> 00:16:49,843 Снупи? 104 00:16:56,975 --> 00:16:59,102 Я король Лайнус. 105 00:16:59,186 --> 00:17:03,899 Мне нужна помощь моего самого верного рыцаря, сэра Снупи. 106 00:17:05,358 --> 00:17:06,777 Это ты. 107 00:17:13,407 --> 00:17:15,577 Ты – мой чемпион. 108 00:17:16,118 --> 00:17:18,163 Наше королевство в большой опасности. 109 00:17:18,664 --> 00:17:21,375 На него напал самый свирепый дракон. 110 00:17:21,458 --> 00:17:25,170 Лишь ты, сэр Снупи, можешь сразиться с огненным врагом. 111 00:17:50,529 --> 00:17:52,072 Я вся мокрая! 112 00:17:52,155 --> 00:17:55,158 Зачем ты это сделал, безумный пёс? 113 00:18:15,179 --> 00:18:16,263 Снупи! 114 00:18:16,346 --> 00:18:19,808 Ты весь мокрый. Вот. Вытрись этим. 115 00:18:23,020 --> 00:18:26,857 Мы смотрит костюмы. Это лучшее занятие в дождливый день. 116 00:18:26,940 --> 00:18:28,025 Хочешь с нами? 117 00:18:30,319 --> 00:18:32,738 И кто это по-твоему должен быть? 118 00:18:32,821 --> 00:18:35,699 Это на случай, если я захочу переодеться в Марию Кюри, 119 00:18:35,782 --> 00:18:40,329 единственног человека, получившего Нобелевскую премию в двух областях знаний. 120 00:18:42,789 --> 00:18:44,583 Вот это уже лучше. 121 00:18:45,792 --> 00:18:47,794 Это мой костюм Библио-девочки. 122 00:18:47,878 --> 00:18:51,882 Её суперсила в том, что она может прочитать тысячу книг до нужного времени. 123 00:18:52,382 --> 00:18:56,053 Хотя она читает так быстро, что не успевает насладиться книгами. 124 00:18:56,136 --> 00:18:58,430 Это сводит смысл чтения на нет. 125 00:18:58,931 --> 00:19:00,682 Кто хочет поиграть в супергероев? 126 00:19:00,766 --> 00:19:02,100 Да! 127 00:19:06,188 --> 00:19:07,898 Ужасная новость, Чудо в маске. 128 00:19:07,981 --> 00:19:11,443 Злая книжная грабительница украла все книги из библиотеки. 129 00:19:11,527 --> 00:19:15,239 Мы должны поймать её и вернуть книги любой ценой. 130 00:19:25,832 --> 00:19:28,502 Не меня ищешь, Чудо в маске? 131 00:19:28,585 --> 00:19:31,338 Я пришла вернуть твои библиотечные книги. 132 00:19:31,421 --> 00:19:33,465 Забирай! И это! 133 00:19:33,549 --> 00:19:35,217 Как тебе эта классика? 134 00:19:37,135 --> 00:19:39,596 Похоже, я пришла как раз вовремя. 135 00:19:40,097 --> 00:19:44,393 Я смогу внести эти книги в систему классификации библиотеки Конгресса. 136 00:19:48,689 --> 00:19:49,940 Тсс! 137 00:19:52,067 --> 00:19:53,402 Ты поймал меня! 138 00:19:55,946 --> 00:19:57,823 Эй, дождь прекратился. 139 00:21:00,344 --> 00:21:02,971 Снупи, я повсюду тебя разыскиваю. 140 00:21:06,767 --> 00:21:09,478 Всё хорошо, малыш. Идём домой. 141 00:21:12,731 --> 00:21:14,983 Вот. Сухо и тепло. 142 00:21:18,362 --> 00:21:20,948 Похоже, твой пикник не получился? 143 00:21:22,324 --> 00:21:26,912 Ничего, потому что знаешь, чем лучше всего заняться в дождливый день? 144 00:21:26,995 --> 00:21:28,372 Устроить пикник дома. 145 00:21:42,010 --> 00:21:44,096 Снупи, оставь немного мне. 146 00:21:49,685 --> 00:21:50,936 Ну надо же. 147 00:21:55,941 --> 00:21:58,819 СЧАСТЬЕ - ЭТО... ДОЖДЛИВЫЙ ДЕНЬ 148 00:21:59,695 --> 00:22:00,737 ПО МОТИВАМ КОМИКСОВ ЧАРЛЬЗА М. ШУЛЬЦА «МЕЛОЧЬ ПУЗАТАЯ» 149 00:22:23,635 --> 00:22:25,637 ПЕРЕВОД ЕЛЕНЫ ПЕШКОВОЙ 150 00:22:28,724 --> 00:22:29,725 СПАСИБО, СПАРКИ. ТЫ ВСЕГДА В НАШИХ СЕРДЦАХ.