1
00:00:16,558 --> 00:00:20,562
Шоу Снупи
2
00:00:22,105 --> 00:00:24,149
«Снупи произносит речь.»
3
00:00:27,819 --> 00:00:30,697
Пожалуйста. Чашечка чая.
4
00:00:36,453 --> 00:00:38,622
Не хотите ли сэндвич?
5
00:00:45,337 --> 00:00:49,258
Запомни: воспитанные люди кусают понемногу.
6
00:00:51,051 --> 00:00:54,263
Снупи, тебе пришло письмо от главы биглей.
7
00:01:00,936 --> 00:01:02,563
Что за глава биглей?
8
00:01:03,522 --> 00:01:08,277
Глава биглей управляет всеми собаками Если он гавкнет, все его слушают.
9
00:01:11,864 --> 00:01:15,784
Здесь сказано, что глава биглей просит Снупи произнести большую речь.
10
00:01:17,870 --> 00:01:22,332
Почему его? Он не может собраться даже на игрушечном чаепитии.
11
00:01:22,416 --> 00:01:24,710
А может, они хотят посмотреть, способен ли Снупи
12
00:01:24,793 --> 00:01:27,379
однажды сам стать главой биглей.
13
00:01:32,467 --> 00:01:37,264
Если для этого надо просто лежать и ничего не делать, он тот, кто нужен.
14
00:01:40,142 --> 00:01:43,312
Чтобы произнести речь, не нужно нервничать.
15
00:01:43,395 --> 00:01:47,691
Когда я выступаю перед людьми, я не могу связать пару слов.
16
00:01:49,109 --> 00:01:52,738
На этой неделе я прочитал книгу... «Сом Тойер».
17
00:01:52,821 --> 00:01:55,073
То есть, э... «Том Сойер».
18
00:01:59,786 --> 00:02:02,873
Действие происходит на реке Миссипи.
19
00:02:02,956 --> 00:02:06,668
То есть, Сипи-мипи. То есть, э... Пип-сиппи.
20
00:02:08,336 --> 00:02:09,922
Есть вопросы?
21
00:02:11,465 --> 00:02:16,261
Главное – верь в себя, и всё будет в грядке. Э... то есть, в порядке!
22
00:02:33,403 --> 00:02:37,533
Привет, Снупи. Я слышала, ты работаешь над большой речью для главы биглей.
23
00:02:42,371 --> 00:02:46,375
Хочешь совет, малыш? Импровизируй. Так поступаю я.
24
00:02:46,458 --> 00:02:48,293
Когда я перед толпой людей,
25
00:02:48,377 --> 00:02:51,630
я просто сохраняю спокойствие и всё идёт, как по маслу.
26
00:02:51,713 --> 00:02:54,383
А как же прошлогодняя школьная пьеса, сэр?
27
00:02:57,803 --> 00:03:00,931
Ну, там были три медведя и девочка Златовласка.
28
00:03:01,014 --> 00:03:02,432
Ну и имечко.
29
00:03:03,225 --> 00:03:05,602
В общем, девочка и медведи хотели есть,
30
00:03:05,686 --> 00:03:08,981
поэтому включили музыку и заказали пиццу.
31
00:03:09,064 --> 00:03:14,236
Не пиццу, сэр. Кашу. Она попробовала кашу из трёх мисок.
32
00:03:14,319 --> 00:03:19,157
Что? Медведи не едят кашу. Это же смешно. Кто написал эту чушь?
33
00:03:26,164 --> 00:03:29,543
Ладно. Может, было бы лучше, если бы я читала по бумажке.
34
00:03:29,626 --> 00:03:32,129
Похоже, зрителям понравилось, сэр.
35
00:03:32,212 --> 00:03:34,464
Что тут скажешь? У меня талант.
36
00:03:38,927 --> 00:03:43,682
Подготовься, иначе всё может обернуться очень очень плохо.
37
00:03:59,698 --> 00:04:01,617
Не можешь написать речь?
38
00:04:04,494 --> 00:04:06,455
Ты много думаешь об этом.
39
00:04:06,538 --> 00:04:10,250
Мой дедушка говорит, что первая идея обычно бывает самой лучшей.
40
00:04:31,355 --> 00:04:34,733
Не волнуйся, Снупи. Уверен, ты справишься лучше, чем я.
41
00:04:34,816 --> 00:04:38,445
Когда я вижу перед собой большое количество зрителей,
42
00:04:38,529 --> 00:04:40,531
Я не могу выдавить из себя ни слова.
43
00:04:42,407 --> 00:04:45,661
Сегодня я хочу рассказать о своем любимом изобретателе,
44
00:04:45,744 --> 00:04:47,412
Александре Грэме Белле.
45
00:04:47,496 --> 00:04:49,748
- Что? Мы тебя не слышим. - Что он сказал? Он с нами разговаривает?
46
00:04:49,831 --> 00:04:52,668
- Погромче! - Об Александре Грэме Белле! =
47
00:04:52,751 --> 00:04:54,837
Больше всего он прославился тем, что изобрёл...
48
00:04:55,712 --> 00:04:57,840
- Что? - Что он изобрёл?
49
00:04:57,923 --> 00:04:59,800
Надеюсь, микрофон.
50
00:05:01,343 --> 00:05:04,429
Могу лишь сказать: убедись, что тебя слышно!
51
00:05:12,145 --> 00:05:15,482
Не будь косноязычным. Сохраняй непринуждённость.
52
00:05:15,566 --> 00:05:17,901
Подготовься, иначе всё может обернуться очень плохо.
53
00:05:17,985 --> 00:05:20,070
- Говори громко. - Сохраняй спокойствие.
54
00:05:20,153 --> 00:05:22,322
Не обращай внимания на тех, кто смотрит на тебя.
55
00:05:24,324 --> 00:05:26,118
Спокойно!
56
00:05:26,743 --> 00:05:27,578
Ты чегоо?
57
00:05:27,661 --> 00:05:28,495
ПСИХИАТРИЧЕСКАЯ ПОМОЩЬ 5¢
58
00:05:28,579 --> 00:05:32,457
Я сказала, когда будешь произносить речь, сохраняй спокойствие.
59
00:05:32,541 --> 00:05:33,750
Расслабься.
60
00:05:34,543 --> 00:05:38,964
Думай о чём-нибудь успокаивающем, например, о бурных волнах.
61
00:05:39,047 --> 00:05:42,301
Бам! Бух! Бам!
62
00:05:45,262 --> 00:05:47,848
По-моему, бурные волны успокаивают.
63
00:05:52,686 --> 00:05:56,648
Я думала, все наши хорошие советы должны успокоить его.
64
00:05:56,732 --> 00:06:00,319
Не нервничай, Снупи. Выступление пройдёт прекрасно.
65
00:06:00,402 --> 00:06:03,155
Ты просто должен верить в себя.
66
00:06:07,284 --> 00:06:10,162
Я знаю. Мы станем тестовой аудиторией.
67
00:06:10,245 --> 00:06:12,664
Потренируй свою речь на нас.
68
00:06:12,748 --> 00:06:14,791
Как мы узнаем, хорошая ли речь?
69
00:06:14,875 --> 00:06:16,126
Мы не говорим по-собачьи.
70
00:06:16,210 --> 00:06:20,005
Это не главное, сэр. Мы пытаемся вселить в него уверенность.
71
00:06:20,088 --> 00:06:23,008
Что скажешь, Снупи? Попробуем?
72
00:06:26,136 --> 00:06:27,596
- Ты справишься. - Спускайся.
73
00:06:27,679 --> 00:06:29,223
- Да! - Мы верим в тебя.
74
00:07:01,797 --> 00:07:03,674
Ну? Как Снупи произнёс речь?
75
00:07:03,757 --> 00:07:04,925
Очень хорошо.
76
00:07:05,008 --> 00:07:07,469
Правда. Он потрудился на славу.
77
00:07:07,553 --> 00:07:11,390
Теперь он помогает другим победить страх выступления перед публикой.
78
00:07:35,372 --> 00:07:37,624
«Биглята-скауты.»
79
00:08:15,746 --> 00:08:17,956
Привет, Снупи. Куда ты идёшь?
80
00:08:20,209 --> 00:08:22,753
«Запись в официальном журнале скаутмастера.
81
00:08:22,836 --> 00:08:26,965
Сегодня я поведу своих храбрых биглят-скаутов в лес.
82
00:08:27,049 --> 00:08:31,178
Мы будем наслаждаться природой вдали от современных удобств».
83
00:08:31,261 --> 00:08:34,681
Вдали от современных удобств? Это очень смело.
84
00:08:42,898 --> 00:08:44,983
Может, нам отправиться в поход, Марси?
85
00:08:46,235 --> 00:08:47,319
Сегодня я занята.
86
00:08:57,871 --> 00:09:00,624
Значок биглят-скаутов номер один.
87
00:09:00,707 --> 00:09:02,459
Идентификация по следам.
88
00:09:44,459 --> 00:09:47,588
Значок биглят-скаутов номер два.
89
00:09:47,671 --> 00:09:50,090
Исследование природы с помощью обоняния.
90
00:11:00,077 --> 00:11:02,913
Значок биглят-скаутов номер три.
91
00:11:02,996 --> 00:11:05,415
Понимание природы через звуки.
92
00:14:54,853 --> 00:14:56,980
«Счастье – это дождливый день.»
93
00:15:51,451 --> 00:15:54,079
Снупи, разве не здорово?
94
00:15:55,205 --> 00:15:58,709
Я люблю, когда идёт дождь. Посмотри, сколько здесь луж.
95
00:15:59,209 --> 00:16:00,460
Хочешь со мной?
96
00:16:02,838 --> 00:16:05,465
Ну как знаешь.
97
00:16:14,474 --> 00:16:17,728
Привет, Снупи. Похоже, ты тоже попал под дождь.
98
00:16:18,228 --> 00:16:22,107
Я как раз решил добежать до дома. Хочешь со мной?
99
00:16:35,954 --> 00:16:39,416
Не грусти, Снупи. В дождливый день тоже весело.
100
00:16:39,499 --> 00:16:41,335
Можно построить замок из подушек,
101
00:16:41,418 --> 00:16:45,506
самый большой и величественный, какого эта гостиная еще не видела.
102
00:16:46,089 --> 00:16:47,633
Что ты думаешь, Снупи?
103
00:16:48,634 --> 00:16:49,843
Снупи?
104
00:16:56,975 --> 00:16:59,102
Я король Лайнус.
105
00:16:59,186 --> 00:17:03,899
Мне нужна помощь моего самого верного рыцаря, сэра Снупи.
106
00:17:05,358 --> 00:17:06,777
Это ты.
107
00:17:13,407 --> 00:17:15,577
Ты – мой чемпион.
108
00:17:16,118 --> 00:17:18,163
Наше королевство в большой опасности.
109
00:17:18,664 --> 00:17:21,375
На него напал самый свирепый дракон.
110
00:17:21,458 --> 00:17:25,170
Лишь ты, сэр Снупи, можешь сразиться с огненным врагом.
111
00:17:50,529 --> 00:17:52,072
Я вся мокрая!
112
00:17:52,155 --> 00:17:55,158
Зачем ты это сделал, безумный пёс?
113
00:18:15,179 --> 00:18:16,263
Снупи!
114
00:18:16,346 --> 00:18:19,808
Ты весь мокрый. Вот. Вытрись этим.
115
00:18:23,020 --> 00:18:26,857
Мы смотрит костюмы. Это лучшее занятие в дождливый день.
116
00:18:26,940 --> 00:18:28,025
Хочешь с нами?
117
00:18:30,319 --> 00:18:32,738
И кто это по-твоему должен быть?
118
00:18:32,821 --> 00:18:35,699
Это на случай, если я захочу переодеться в Марию Кюри,
119
00:18:35,782 --> 00:18:40,329
единственног человека, получившего Нобелевскую премию в двух областях знаний.
120
00:18:42,789 --> 00:18:44,583
Вот это уже лучше.
121
00:18:45,792 --> 00:18:47,794
Это мой костюм Библио-девочки.
122
00:18:47,878 --> 00:18:51,882
Её суперсила в том, что она может прочитать тысячу книг до нужного времени.
123
00:18:52,382 --> 00:18:56,053
Хотя она читает так быстро, что не успевает насладиться книгами.
124
00:18:56,136 --> 00:18:58,430
Это сводит смысл чтения на нет.
125
00:18:58,931 --> 00:19:00,682
Кто хочет поиграть в супергероев?
126
00:19:00,766 --> 00:19:02,100
Да!
127
00:19:06,188 --> 00:19:07,898
Ужасная новость, Чудо в маске.
128
00:19:07,981 --> 00:19:11,443
Злая книжная грабительница украла все книги из библиотеки.
129
00:19:11,527 --> 00:19:15,239
Мы должны поймать её и вернуть книги любой ценой.
130
00:19:25,832 --> 00:19:28,502
Не меня ищешь, Чудо в маске?
131
00:19:28,585 --> 00:19:31,338
Я пришла вернуть твои библиотечные книги.
132
00:19:31,421 --> 00:19:33,465
Забирай! И это!
133
00:19:33,549 --> 00:19:35,217
Как тебе эта классика?
134
00:19:37,135 --> 00:19:39,596
Похоже, я пришла как раз вовремя.
135
00:19:40,097 --> 00:19:44,393
Я смогу внести эти книги в систему классификации библиотеки Конгресса.
136
00:19:48,689 --> 00:19:49,940
Тсс!
137
00:19:52,067 --> 00:19:53,402
Ты поймал меня!
138
00:19:55,946 --> 00:19:57,823
Эй, дождь прекратился.
139
00:21:00,344 --> 00:21:02,971
Снупи, я повсюду тебя разыскиваю.
140
00:21:06,767 --> 00:21:09,478
Всё хорошо, малыш. Идём домой.
141
00:21:12,731 --> 00:21:14,983
Вот. Сухо и тепло.
142
00:21:18,362 --> 00:21:20,948
Похоже, твой пикник не получился?
143
00:21:22,324 --> 00:21:26,912
Ничего, потому что знаешь, чем лучше всего заняться в дождливый день?
144
00:21:26,995 --> 00:21:28,372
Устроить пикник дома.
145
00:21:42,010 --> 00:21:44,096
Снупи, оставь немного мне.
146
00:21:49,685 --> 00:21:50,936
Ну надо же.
147
00:21:55,941 --> 00:21:58,819
СЧАСТЬЕ - ЭТО... ДОЖДЛИВЫЙ ДЕНЬ
148
00:21:59,695 --> 00:22:00,737
ПО МОТИВАМ КОМИКСОВ ЧАРЛЬЗА М. ШУЛЬЦА «МЕЛОЧЬ ПУЗАТАЯ»
149
00:22:23,635 --> 00:22:25,637
ПЕРЕВОД ЕЛЕНЫ ПЕШКОВОЙ
150
00:22:28,724 --> 00:22:29,725
СПАСИБО, СПАРКИ. ТЫ ВСЕГДА В НАШИХ СЕРДЦАХ.