1 00:00:16,558 --> 00:00:20,562 A Snoopy-show 2 00:00:21,772 --> 00:00:24,316 „A törött szobor.” 3 00:00:26,485 --> 00:00:30,572 A győzelemhez elég átrúgnod a labdát a kapun. 4 00:00:30,656 --> 00:00:35,327 Honnan tudjam, hogy nem húzod el, ahogy szoktad? 5 00:00:36,537 --> 00:00:39,665 Hová lett a csapatmunka, Charlie Brown? 6 00:00:39,748 --> 00:00:41,375 Hajrá! Küzdj! Győzz! 7 00:00:42,751 --> 00:00:44,002 Igazad van, Lucy. 8 00:00:50,008 --> 00:00:50,926 PUFF! 9 00:00:51,426 --> 00:00:53,470 Kár, hogy nem egy csapatban vagyunk. 10 00:00:56,473 --> 00:00:59,810 Szia, Charlie Brown! Csak szólok, hogy három nap múlva lesz 11 00:00:59,893 --> 00:01:03,522 Beethoven, a legnagyobb zeneszerző születésnapja. 12 00:01:06,567 --> 00:01:07,734 Kösz a tippet. 13 00:01:09,027 --> 00:01:11,196 Miss Othmar, a megoldás kettő. 14 00:01:11,280 --> 00:01:15,075 És pontosan ennyi nap van hátra Beethoven születésnapjáig. 15 00:01:15,617 --> 00:01:19,872 Figyelem, figyelem! Holnap lesz Beethoven születésnapja! 16 00:01:21,206 --> 00:01:22,791 Hogy repül az idő! 17 00:01:30,090 --> 00:01:33,927 Boldog születésnapot, Beethoven! Ez a te nagy napod. 18 00:02:00,537 --> 00:02:01,538 Snoopy! 19 00:02:02,581 --> 00:02:05,334 Tudtad, hogy ma van Beethoven születésnapja? 20 00:02:11,089 --> 00:02:12,674 Ne zajongj már! 21 00:02:14,801 --> 00:02:19,348 Bár nem is rossz ötlet szülinapi bulit rendezni neki. 22 00:02:19,932 --> 00:02:23,685 Végre mindenki ünnepelhetné a zsenialitásodat. 23 00:02:25,062 --> 00:02:26,063 Nem! 24 00:02:26,146 --> 00:02:28,565 Beethoven nagyon fontos zeneszerző. 25 00:02:28,649 --> 00:02:31,360 Komoly és méltóságteljes bulit kell rendezni. 26 00:02:37,616 --> 00:02:38,617 Így jobb. 27 00:02:38,700 --> 00:02:40,953 Te szólj mindenkinek, hogy buli lesz, 28 00:02:41,036 --> 00:02:43,497 én intézem a díszítést és az ételt. 29 00:02:46,500 --> 00:02:47,918 Nem hagylak cserben. 30 00:02:52,798 --> 00:02:54,383 Buli Beethovennek? 31 00:02:54,967 --> 00:02:56,677 Nem biztos, hogy ráérek. 32 00:02:58,178 --> 00:02:59,513 Schroederéknél? 33 00:02:59,596 --> 00:03:01,682 Miért nem mondtad? 34 00:03:01,765 --> 00:03:03,058 Torta is lesz? 35 00:03:03,934 --> 00:03:05,310 Na és tánc? 36 00:03:05,394 --> 00:03:07,437 Vagy csöndben ülünk a sarokban? 37 00:03:07,521 --> 00:03:10,232 Ott lesz az igazi Beethoven? 38 00:03:10,315 --> 00:03:13,944 Sally, Beethoven az 1770-es években született. 39 00:03:14,695 --> 00:03:17,197 Jaj, az öregek bulija mindig szörnyű! 40 00:03:18,407 --> 00:03:21,410 Jól hallom, hogy buli lesz Schroederéknél? 41 00:03:34,006 --> 00:03:36,758 Te, Snoopy! Szóltál mindenkinek, hogy buli lesz? 42 00:03:38,510 --> 00:03:39,511 Remek. 43 00:03:39,595 --> 00:03:43,557 Feltennéd a többi díszt, amíg én elkészítem a rántott húst? 44 00:03:52,566 --> 00:03:55,819 És eszedbe ne jusson piszkálni a kottát! 45 00:03:57,863 --> 00:04:01,575 Talán úgy értékelhetjük a legjobban, ha betesszük a gardróbba. 46 00:04:34,775 --> 00:04:36,777 Minden oké odabent? 47 00:04:59,550 --> 00:05:00,634 Megjöttünk. 48 00:05:00,717 --> 00:05:02,678 - Torta, torta, torta. - Bulizzunk! 49 00:05:02,761 --> 00:05:04,680 Merre van a tánc? 50 00:05:05,973 --> 00:05:10,018 Az ízletes rántott hús titka az előpirított prézli. 51 00:05:10,102 --> 00:05:12,104 Snoopy, megjöttek már a vendégek? 52 00:05:13,355 --> 00:05:16,358 Ne feledd, fontos, hogy a buli komoly legyen, 53 00:05:16,441 --> 00:05:17,818 és méltóságteljes! 54 00:05:23,365 --> 00:05:25,325 Mi ez a szörnyű zaj? 55 00:05:35,127 --> 00:05:38,797 Ez felháborító! A mester sose menne bele. 56 00:05:38,881 --> 00:05:42,301 Remek a buli, Schroeder. Nézd, mit csinált nekem Snoopy! 57 00:05:48,599 --> 00:05:50,058 Az nem partisapka. 58 00:05:50,601 --> 00:05:53,103 Kiváló buliruha lesz belőle. 59 00:05:57,691 --> 00:05:58,817 Elég! 60 00:06:00,652 --> 00:06:02,738 Tánc? Mulatság? 61 00:06:02,821 --> 00:06:05,157 Partisapka? Torta? 62 00:06:06,325 --> 00:06:07,951 Otthonról hoztam. 63 00:06:08,911 --> 00:06:10,829 Beethovennek tisztelet jár. 64 00:06:10,913 --> 00:06:14,416 Nem lehet így ünnepelni egy zenei géniusz születésnapját. 65 00:06:14,499 --> 00:06:18,629 Úgy tűnik, a zenei géniusznak nagyon tetszik. 66 00:06:39,107 --> 00:06:41,818 Tönkretették Beethoven születésnapját. 67 00:06:41,902 --> 00:06:43,403 Tudhattam volna, 68 00:06:43,487 --> 00:06:46,281 hogy senki nem értékeli úgy, ahogy én. 69 00:07:05,634 --> 00:07:07,344 Mi a véleményed, Schroeder? 70 00:07:08,637 --> 00:07:11,181 Hát, rossz a hangnem. 71 00:07:11,265 --> 00:07:13,058 Beethovennek tetszene? 72 00:07:13,892 --> 00:07:17,312 Azt nem tudom, de nekem tetszik. 73 00:07:31,952 --> 00:07:34,079 „Snoopy bújócskázik.” 74 00:09:01,333 --> 00:09:04,878 - Szia, kismadár! Hogy vagy? - Csitt! 75 00:09:04,962 --> 00:09:06,839 Kivel beszélgetsz? 76 00:09:08,298 --> 00:09:11,218 Mit mondtam? Vadállatokkal nem beszélgetünk! 77 00:09:14,847 --> 00:09:15,889 Na, gyere velem! 78 00:09:15,973 --> 00:09:18,058 Anya szólt, hogy segíts takarítani. 79 00:09:18,141 --> 00:09:20,227 Repró szétszórta a játékait. 80 00:09:21,937 --> 00:09:23,814 Szép napot, kismadár! 81 00:10:05,939 --> 00:10:08,108 Linus, ne zajongj már! 82 00:10:08,192 --> 00:10:09,651 Nem én csinálom! 83 00:10:09,735 --> 00:10:11,570 Akkor ki dobol? 84 00:10:13,780 --> 00:10:15,490 Biztos hallucinálok. 85 00:10:43,143 --> 00:10:44,228 Megyek. 86 00:10:46,438 --> 00:10:47,856 Te meg mit akarsz? 87 00:10:58,700 --> 00:11:00,994 Nem. Nem akarok activityzni. 88 00:11:01,078 --> 00:11:03,080 Én igen. Lássuk! 89 00:11:05,499 --> 00:11:06,625 Repülő? 90 00:11:08,961 --> 00:11:10,212 Harmonika! 91 00:11:10,295 --> 00:11:11,797 Viszlát! 92 00:11:48,709 --> 00:11:49,710 Hegyi kecske? 93 00:11:50,752 --> 00:11:51,753 Bakkecske? 94 00:11:52,504 --> 00:11:53,505 Linus! 95 00:11:53,589 --> 00:11:57,593 Ne játssz a hülye kutyával! Az ágyad nem veti be magát! 96 00:12:14,234 --> 00:12:16,695 Linus! Miért nem takarítasz? 97 00:12:16,778 --> 00:12:18,280 Takarítok. 98 00:12:20,115 --> 00:12:22,075 Akkor ki tévézik? 99 00:12:24,328 --> 00:12:26,330 A természetfilm a kedvencem. 100 00:12:29,041 --> 00:12:32,461 Most meg mi van? Nehogy a kutya legyen! 101 00:12:40,385 --> 00:12:42,846 Nem is így kell activityzni. 102 00:12:42,930 --> 00:12:45,265 Kép nincs. Ez csalás! 103 00:13:28,976 --> 00:13:31,103 Mi ez a felfordulás? 104 00:13:32,271 --> 00:13:33,272 Vadállat! 105 00:13:33,355 --> 00:13:35,774 Hívjátok a tűzoltókat! A sajtót! 106 00:13:35,858 --> 00:13:37,150 Zárjátok le a házat! 107 00:13:41,947 --> 00:13:43,365 Tessék, kismadár. 108 00:13:46,952 --> 00:13:48,620 Fantasztikus lény! 109 00:13:51,039 --> 00:13:54,376 Vadállatbaci! Tűnés! 110 00:14:22,404 --> 00:14:25,157 Linus, ne kapcsolgass már! 111 00:14:25,240 --> 00:14:26,783 Nem én csinálom! 112 00:14:29,912 --> 00:14:31,121 Hol a távirányító? 113 00:14:42,716 --> 00:14:44,760 „Snoopy király.” 114 00:14:47,429 --> 00:14:51,767 Linus, tudtad, hogy ma van a kutyák napja? 115 00:14:51,850 --> 00:14:55,270 Ma van? Minden évben meglepődöm rajta. 116 00:14:55,896 --> 00:14:57,898 Vajon Snoopy tudja? 117 00:15:08,033 --> 00:15:09,993 Van egy érzésem, hogy igen. 118 00:15:18,794 --> 00:15:21,797 Boldog kutyák napját, öreg pajti! 119 00:15:21,880 --> 00:15:25,175 Az esemény tiszteletére kicsit jobban megraktam a tálad. 120 00:15:25,259 --> 00:15:26,510 Remélem, megfelel. 121 00:15:35,853 --> 00:15:39,064 Igaz. Egy királynak való étkezés jár neked. 122 00:15:40,148 --> 00:15:41,525 Eltarthat egy darabig. 123 00:15:56,915 --> 00:16:00,502 Máris itt a kutyák napja? 124 00:16:00,586 --> 00:16:04,381 Mondhatom, milyen fenségesen áll a korona? 125 00:16:04,464 --> 00:16:08,385 Fogadd a lapátomat királyi jogarként! 126 00:16:15,601 --> 00:16:18,061 Éljen soká Snoopy király! 127 00:16:22,691 --> 00:16:25,110 Milyen királyi kutya! 128 00:16:36,455 --> 00:16:37,748 Ez mi? 129 00:16:37,831 --> 00:16:41,335 Snoopy király rendelete. 130 00:16:41,418 --> 00:16:47,382 A takaródból szeretne magának királyi palástot készíteni. 131 00:16:47,466 --> 00:16:50,969 Ez nevetséges! Nem adom oda a takarómat! 132 00:16:58,310 --> 00:17:00,270 A királyod köszöni. 133 00:17:01,396 --> 00:17:05,150 Ez a monarchiák és a központosított hatalom baja. 134 00:17:07,444 --> 00:17:08,654 PSZICHIÁTER 5 CENT 135 00:17:08,737 --> 00:17:11,156 Hé, hé, hé! Mi folyik itt? 136 00:17:11,240 --> 00:17:13,700 Egy királyi felvonulás. 137 00:17:13,784 --> 00:17:17,663 Snoopy királlyal a vidéket járjuk. 138 00:17:17,746 --> 00:17:21,875 Nagy zajt csaptok, és zavarjátok az üzletet. 139 00:17:21,959 --> 00:17:23,877 Ugye van engedélyetek felvonulni? 140 00:17:24,377 --> 00:17:27,673 Nem tudtam, hogy kell. 141 00:17:27,756 --> 00:17:28,799 Kell bizony. 142 00:17:31,760 --> 00:17:33,220 És minek a lapát? 143 00:17:37,266 --> 00:17:39,434 Elég! Nem vagy király! 144 00:17:39,518 --> 00:17:40,978 Hol a trónod, mi? 145 00:17:41,061 --> 00:17:43,355 Ha király lennél, lenne trónod. 146 00:17:51,613 --> 00:17:52,823 Királyi felvonulás? 147 00:17:52,906 --> 00:17:54,908 Kicsit sem király. 148 00:17:57,160 --> 00:17:59,663 Nem adom magam olyan könnyen. 149 00:18:29,818 --> 00:18:32,654 Őfelségének, Snoopy királynak. 150 00:18:32,738 --> 00:18:35,574 Íme a vacsorád! 151 00:18:38,785 --> 00:18:41,246 Petrezselyemmel díszítettem. 152 00:18:48,629 --> 00:18:51,882 Charlie Brown, a kutyád teljességgel kezelhetetlen. 153 00:18:51,965 --> 00:18:53,217 Nézz csak oda! 154 00:19:03,101 --> 00:19:07,147 Tudom, hogy kicsit túlzásba viszi, de ma van a nagy napja. 155 00:19:07,856 --> 00:19:09,441 Lucynak igaza van, Charlie Brown. 156 00:19:09,525 --> 00:19:12,152 Szerintem ez az egész Snoopy fejébe szállt. 157 00:19:27,209 --> 00:19:29,753 A következő dobás után beszélek vele. 158 00:19:47,563 --> 00:19:50,065 Éljen soká Snoopy király! 159 00:19:54,152 --> 00:19:54,987 PUFF! 160 00:20:01,952 --> 00:20:04,079 Szerintetek mi folyik ott? 161 00:20:11,753 --> 00:20:16,967 Ha tippelnem kéne, szerintem forradalom van a bal pályán. 162 00:20:17,968 --> 00:20:23,182 Snoopy, szerintem kissé elkápráztatott a kutyák napja. 163 00:20:34,985 --> 00:20:36,612 Előléptettek! 164 00:21:24,701 --> 00:21:29,289 Éljen soká őkirályi fensége, Repró király! 165 00:21:30,874 --> 00:21:34,962 Anya azt üzeni, gyere haza, őkirályi fenség. Kész a vacsora. 166 00:21:37,130 --> 00:21:38,131 Ide vele! 167 00:21:39,758 --> 00:21:43,762 Egy bölcs király tudja, mikor álljon ki magáért és mikor menjen vacsorázni. 168 00:21:46,890 --> 00:21:48,183 Megyek, anya! 169 00:21:50,519 --> 00:21:51,562 CHARLES M. SCHULZ PEANUTS CÍMŰ KÉPREGÉNYE ALAPJÁN 170 00:22:14,459 --> 00:22:16,461 A feliratot fordította: Basch Erzsébet 171 00:22:19,548 --> 00:22:20,549 KÖSZÖNJÜK, SPARKY. EMLÉKED ÖRÖK.