1
00:00:16,558 --> 00:00:20,562
A Snoopy-show
2
00:00:21,772 --> 00:00:24,316
„A törött szobor.”
3
00:00:26,485 --> 00:00:30,572
A győzelemhez elég átrúgnod a labdát a kapun.
4
00:00:30,656 --> 00:00:35,327
Honnan tudjam, hogy nem húzod el, ahogy szoktad?
5
00:00:36,537 --> 00:00:39,665
Hová lett a csapatmunka, Charlie Brown?
6
00:00:39,748 --> 00:00:41,375
Hajrá! Küzdj! Győzz!
7
00:00:42,751 --> 00:00:44,002
Igazad van, Lucy.
8
00:00:50,008 --> 00:00:50,926
PUFF!
9
00:00:51,426 --> 00:00:53,470
Kár, hogy nem egy csapatban vagyunk.
10
00:00:56,473 --> 00:00:59,810
Szia, Charlie Brown! Csak szólok, hogy három nap múlva lesz
11
00:00:59,893 --> 00:01:03,522
Beethoven, a legnagyobb zeneszerző születésnapja.
12
00:01:06,567 --> 00:01:07,734
Kösz a tippet.
13
00:01:09,027 --> 00:01:11,196
Miss Othmar, a megoldás kettő.
14
00:01:11,280 --> 00:01:15,075
És pontosan ennyi nap van hátra Beethoven születésnapjáig.
15
00:01:15,617 --> 00:01:19,872
Figyelem, figyelem! Holnap lesz Beethoven születésnapja!
16
00:01:21,206 --> 00:01:22,791
Hogy repül az idő!
17
00:01:30,090 --> 00:01:33,927
Boldog születésnapot, Beethoven! Ez a te nagy napod.
18
00:02:00,537 --> 00:02:01,538
Snoopy!
19
00:02:02,581 --> 00:02:05,334
Tudtad, hogy ma van Beethoven születésnapja?
20
00:02:11,089 --> 00:02:12,674
Ne zajongj már!
21
00:02:14,801 --> 00:02:19,348
Bár nem is rossz ötlet szülinapi bulit rendezni neki.
22
00:02:19,932 --> 00:02:23,685
Végre mindenki ünnepelhetné a zsenialitásodat.
23
00:02:25,062 --> 00:02:26,063
Nem!
24
00:02:26,146 --> 00:02:28,565
Beethoven nagyon fontos zeneszerző.
25
00:02:28,649 --> 00:02:31,360
Komoly és méltóságteljes bulit kell rendezni.
26
00:02:37,616 --> 00:02:38,617
Így jobb.
27
00:02:38,700 --> 00:02:40,953
Te szólj mindenkinek, hogy buli lesz,
28
00:02:41,036 --> 00:02:43,497
én intézem a díszítést és az ételt.
29
00:02:46,500 --> 00:02:47,918
Nem hagylak cserben.
30
00:02:52,798 --> 00:02:54,383
Buli Beethovennek?
31
00:02:54,967 --> 00:02:56,677
Nem biztos, hogy ráérek.
32
00:02:58,178 --> 00:02:59,513
Schroederéknél?
33
00:02:59,596 --> 00:03:01,682
Miért nem mondtad?
34
00:03:01,765 --> 00:03:03,058
Torta is lesz?
35
00:03:03,934 --> 00:03:05,310
Na és tánc?
36
00:03:05,394 --> 00:03:07,437
Vagy csöndben ülünk a sarokban?
37
00:03:07,521 --> 00:03:10,232
Ott lesz az igazi Beethoven?
38
00:03:10,315 --> 00:03:13,944
Sally, Beethoven az 1770-es években született.
39
00:03:14,695 --> 00:03:17,197
Jaj, az öregek bulija mindig szörnyű!
40
00:03:18,407 --> 00:03:21,410
Jól hallom, hogy buli lesz Schroederéknél?
41
00:03:34,006 --> 00:03:36,758
Te, Snoopy! Szóltál mindenkinek, hogy buli lesz?
42
00:03:38,510 --> 00:03:39,511
Remek.
43
00:03:39,595 --> 00:03:43,557
Feltennéd a többi díszt, amíg én elkészítem a rántott húst?
44
00:03:52,566 --> 00:03:55,819
És eszedbe ne jusson piszkálni a kottát!
45
00:03:57,863 --> 00:04:01,575
Talán úgy értékelhetjük a legjobban, ha betesszük a gardróbba.
46
00:04:34,775 --> 00:04:36,777
Minden oké odabent?
47
00:04:59,550 --> 00:05:00,634
Megjöttünk.
48
00:05:00,717 --> 00:05:02,678
- Torta, torta, torta. - Bulizzunk!
49
00:05:02,761 --> 00:05:04,680
Merre van a tánc?
50
00:05:05,973 --> 00:05:10,018
Az ízletes rántott hús titka az előpirított prézli.
51
00:05:10,102 --> 00:05:12,104
Snoopy, megjöttek már a vendégek?
52
00:05:13,355 --> 00:05:16,358
Ne feledd, fontos, hogy a buli komoly legyen,
53
00:05:16,441 --> 00:05:17,818
és méltóságteljes!
54
00:05:23,365 --> 00:05:25,325
Mi ez a szörnyű zaj?
55
00:05:35,127 --> 00:05:38,797
Ez felháborító! A mester sose menne bele.
56
00:05:38,881 --> 00:05:42,301
Remek a buli, Schroeder. Nézd, mit csinált nekem Snoopy!
57
00:05:48,599 --> 00:05:50,058
Az nem partisapka.
58
00:05:50,601 --> 00:05:53,103
Kiváló buliruha lesz belőle.
59
00:05:57,691 --> 00:05:58,817
Elég!
60
00:06:00,652 --> 00:06:02,738
Tánc? Mulatság?
61
00:06:02,821 --> 00:06:05,157
Partisapka? Torta?
62
00:06:06,325 --> 00:06:07,951
Otthonról hoztam.
63
00:06:08,911 --> 00:06:10,829
Beethovennek tisztelet jár.
64
00:06:10,913 --> 00:06:14,416
Nem lehet így ünnepelni egy zenei géniusz születésnapját.
65
00:06:14,499 --> 00:06:18,629
Úgy tűnik, a zenei géniusznak nagyon tetszik.
66
00:06:39,107 --> 00:06:41,818
Tönkretették Beethoven születésnapját.
67
00:06:41,902 --> 00:06:43,403
Tudhattam volna,
68
00:06:43,487 --> 00:06:46,281
hogy senki nem értékeli úgy, ahogy én.
69
00:07:05,634 --> 00:07:07,344
Mi a véleményed, Schroeder?
70
00:07:08,637 --> 00:07:11,181
Hát, rossz a hangnem.
71
00:07:11,265 --> 00:07:13,058
Beethovennek tetszene?
72
00:07:13,892 --> 00:07:17,312
Azt nem tudom, de nekem tetszik.
73
00:07:31,952 --> 00:07:34,079
„Snoopy bújócskázik.”
74
00:09:01,333 --> 00:09:04,878
- Szia, kismadár! Hogy vagy? - Csitt!
75
00:09:04,962 --> 00:09:06,839
Kivel beszélgetsz?
76
00:09:08,298 --> 00:09:11,218
Mit mondtam? Vadállatokkal nem beszélgetünk!
77
00:09:14,847 --> 00:09:15,889
Na, gyere velem!
78
00:09:15,973 --> 00:09:18,058
Anya szólt, hogy segíts takarítani.
79
00:09:18,141 --> 00:09:20,227
Repró szétszórta a játékait.
80
00:09:21,937 --> 00:09:23,814
Szép napot, kismadár!
81
00:10:05,939 --> 00:10:08,108
Linus, ne zajongj már!
82
00:10:08,192 --> 00:10:09,651
Nem én csinálom!
83
00:10:09,735 --> 00:10:11,570
Akkor ki dobol?
84
00:10:13,780 --> 00:10:15,490
Biztos hallucinálok.
85
00:10:43,143 --> 00:10:44,228
Megyek.
86
00:10:46,438 --> 00:10:47,856
Te meg mit akarsz?
87
00:10:58,700 --> 00:11:00,994
Nem. Nem akarok activityzni.
88
00:11:01,078 --> 00:11:03,080
Én igen. Lássuk!
89
00:11:05,499 --> 00:11:06,625
Repülő?
90
00:11:08,961 --> 00:11:10,212
Harmonika!
91
00:11:10,295 --> 00:11:11,797
Viszlát!
92
00:11:48,709 --> 00:11:49,710
Hegyi kecske?
93
00:11:50,752 --> 00:11:51,753
Bakkecske?
94
00:11:52,504 --> 00:11:53,505
Linus!
95
00:11:53,589 --> 00:11:57,593
Ne játssz a hülye kutyával! Az ágyad nem veti be magát!
96
00:12:14,234 --> 00:12:16,695
Linus! Miért nem takarítasz?
97
00:12:16,778 --> 00:12:18,280
Takarítok.
98
00:12:20,115 --> 00:12:22,075
Akkor ki tévézik?
99
00:12:24,328 --> 00:12:26,330
A természetfilm a kedvencem.
100
00:12:29,041 --> 00:12:32,461
Most meg mi van? Nehogy a kutya legyen!
101
00:12:40,385 --> 00:12:42,846
Nem is így kell activityzni.
102
00:12:42,930 --> 00:12:45,265
Kép nincs. Ez csalás!
103
00:13:28,976 --> 00:13:31,103
Mi ez a felfordulás?
104
00:13:32,271 --> 00:13:33,272
Vadállat!
105
00:13:33,355 --> 00:13:35,774
Hívjátok a tűzoltókat! A sajtót!
106
00:13:35,858 --> 00:13:37,150
Zárjátok le a házat!
107
00:13:41,947 --> 00:13:43,365
Tessék, kismadár.
108
00:13:46,952 --> 00:13:48,620
Fantasztikus lény!
109
00:13:51,039 --> 00:13:54,376
Vadállatbaci! Tűnés!
110
00:14:22,404 --> 00:14:25,157
Linus, ne kapcsolgass már!
111
00:14:25,240 --> 00:14:26,783
Nem én csinálom!
112
00:14:29,912 --> 00:14:31,121
Hol a távirányító?
113
00:14:42,716 --> 00:14:44,760
„Snoopy király.”
114
00:14:47,429 --> 00:14:51,767
Linus, tudtad, hogy ma van a kutyák napja?
115
00:14:51,850 --> 00:14:55,270
Ma van? Minden évben meglepődöm rajta.
116
00:14:55,896 --> 00:14:57,898
Vajon Snoopy tudja?
117
00:15:08,033 --> 00:15:09,993
Van egy érzésem, hogy igen.
118
00:15:18,794 --> 00:15:21,797
Boldog kutyák napját, öreg pajti!
119
00:15:21,880 --> 00:15:25,175
Az esemény tiszteletére kicsit jobban megraktam a tálad.
120
00:15:25,259 --> 00:15:26,510
Remélem, megfelel.
121
00:15:35,853 --> 00:15:39,064
Igaz. Egy királynak való étkezés jár neked.
122
00:15:40,148 --> 00:15:41,525
Eltarthat egy darabig.
123
00:15:56,915 --> 00:16:00,502
Máris itt a kutyák napja?
124
00:16:00,586 --> 00:16:04,381
Mondhatom, milyen fenségesen áll a korona?
125
00:16:04,464 --> 00:16:08,385
Fogadd a lapátomat királyi jogarként!
126
00:16:15,601 --> 00:16:18,061
Éljen soká Snoopy király!
127
00:16:22,691 --> 00:16:25,110
Milyen királyi kutya!
128
00:16:36,455 --> 00:16:37,748
Ez mi?
129
00:16:37,831 --> 00:16:41,335
Snoopy király rendelete.
130
00:16:41,418 --> 00:16:47,382
A takaródból szeretne magának királyi palástot készíteni.
131
00:16:47,466 --> 00:16:50,969
Ez nevetséges! Nem adom oda a takarómat!
132
00:16:58,310 --> 00:17:00,270
A királyod köszöni.
133
00:17:01,396 --> 00:17:05,150
Ez a monarchiák és a központosított hatalom baja.
134
00:17:07,444 --> 00:17:08,654
PSZICHIÁTER 5 CENT
135
00:17:08,737 --> 00:17:11,156
Hé, hé, hé! Mi folyik itt?
136
00:17:11,240 --> 00:17:13,700
Egy királyi felvonulás.
137
00:17:13,784 --> 00:17:17,663
Snoopy királlyal a vidéket járjuk.
138
00:17:17,746 --> 00:17:21,875
Nagy zajt csaptok, és zavarjátok az üzletet.
139
00:17:21,959 --> 00:17:23,877
Ugye van engedélyetek felvonulni?
140
00:17:24,377 --> 00:17:27,673
Nem tudtam, hogy kell.
141
00:17:27,756 --> 00:17:28,799
Kell bizony.
142
00:17:31,760 --> 00:17:33,220
És minek a lapát?
143
00:17:37,266 --> 00:17:39,434
Elég! Nem vagy király!
144
00:17:39,518 --> 00:17:40,978
Hol a trónod, mi?
145
00:17:41,061 --> 00:17:43,355
Ha király lennél, lenne trónod.
146
00:17:51,613 --> 00:17:52,823
Királyi felvonulás?
147
00:17:52,906 --> 00:17:54,908
Kicsit sem király.
148
00:17:57,160 --> 00:17:59,663
Nem adom magam olyan könnyen.
149
00:18:29,818 --> 00:18:32,654
Őfelségének, Snoopy királynak.
150
00:18:32,738 --> 00:18:35,574
Íme a vacsorád!
151
00:18:38,785 --> 00:18:41,246
Petrezselyemmel díszítettem.
152
00:18:48,629 --> 00:18:51,882
Charlie Brown, a kutyád teljességgel kezelhetetlen.
153
00:18:51,965 --> 00:18:53,217
Nézz csak oda!
154
00:19:03,101 --> 00:19:07,147
Tudom, hogy kicsit túlzásba viszi, de ma van a nagy napja.
155
00:19:07,856 --> 00:19:09,441
Lucynak igaza van, Charlie Brown.
156
00:19:09,525 --> 00:19:12,152
Szerintem ez az egész Snoopy fejébe szállt.
157
00:19:27,209 --> 00:19:29,753
A következő dobás után beszélek vele.
158
00:19:47,563 --> 00:19:50,065
Éljen soká Snoopy király!
159
00:19:54,152 --> 00:19:54,987
PUFF!
160
00:20:01,952 --> 00:20:04,079
Szerintetek mi folyik ott?
161
00:20:11,753 --> 00:20:16,967
Ha tippelnem kéne, szerintem forradalom van a bal pályán.
162
00:20:17,968 --> 00:20:23,182
Snoopy, szerintem kissé elkápráztatott a kutyák napja.
163
00:20:34,985 --> 00:20:36,612
Előléptettek!
164
00:21:24,701 --> 00:21:29,289
Éljen soká őkirályi fensége, Repró király!
165
00:21:30,874 --> 00:21:34,962
Anya azt üzeni, gyere haza, őkirályi fenség. Kész a vacsora.
166
00:21:37,130 --> 00:21:38,131
Ide vele!
167
00:21:39,758 --> 00:21:43,762
Egy bölcs király tudja, mikor álljon ki magáért és mikor menjen vacsorázni.
168
00:21:46,890 --> 00:21:48,183
Megyek, anya!
169
00:21:50,519 --> 00:21:51,562
CHARLES M. SCHULZ PEANUTS CÍMŰ KÉPREGÉNYE ALAPJÁN
170
00:22:14,459 --> 00:22:16,461
A feliratot fordította: Basch Erzsébet
171
00:22:19,548 --> 00:22:20,549
KÖSZÖNJÜK, SPARKY. EMLÉKED ÖRÖK.