1 00:00:16,558 --> 00:00:20,562 "مغامرات (سنوبي)" 2 00:00:21,772 --> 00:00:24,316 "لقد ضبطتني." 3 00:00:26,485 --> 00:00:30,572 كل ما عليك فعله الآن هو ركل الكرة عبر المرمى لتحقيق الفوز. 4 00:00:30,656 --> 00:00:35,327 كيف أتأكد أنك لن تسحبي الكرة بعيداً كما تفعلين دوماً؟ 5 00:00:36,537 --> 00:00:39,665 ماذا حدث للعمل الجماعي يا "تشارلي براون"؟ 6 00:00:39,748 --> 00:00:41,375 هيا! قاوم! اكسب! 7 00:00:42,751 --> 00:00:44,002 أنت محقة يا "لوسي". 8 00:00:50,008 --> 00:00:50,926 "ارتطام!" 9 00:00:51,426 --> 00:00:53,470 من المؤسف أننا لسنا في نفس الفريق. 10 00:00:56,473 --> 00:00:59,810 أهلاً يا "تشارلي براون"، أردت أن أذكّرك فقط أن بعد 3 أيام 11 00:00:59,893 --> 00:01:03,522 عيد ميلاد "بيتهوفن"، أعظم ملحني العالم. 12 00:01:06,567 --> 00:01:07,734 شكراً على المعلومة. 13 00:01:09,027 --> 00:01:11,196 الإجابة 2 يا آنسة "أوثمار"، 14 00:01:11,280 --> 00:01:15,075 وهو عدد الأيام المتبقية حتى عيد ميلاد "بيتهوفن". 15 00:01:15,617 --> 00:01:19,872 اسمعوني جميعاً، عيد ميلاد "بيتهوفن" غداً. 16 00:01:21,206 --> 00:01:22,791 كم مضى الوقت سريعاً! 17 00:01:30,090 --> 00:01:33,927 عيد ميلاد سعيداً يا "بيتهوفن". اليوم عيد ميلادك. 18 00:02:00,537 --> 00:02:01,538 "سنوبي". 19 00:02:02,581 --> 00:02:05,334 هل كنت تعلم أن اليوم عيد ميلاد "بيتهوفن"؟ 20 00:02:11,089 --> 00:02:12,674 أوقف هذه الضجة! 21 00:02:14,801 --> 00:02:19,348 مع أنني أحب فكرة إقامة حفل عيد ميلاد له. 22 00:02:19,932 --> 00:02:23,685 أخيراً يمكن للجميع الاحتفال بعبقريتك. 23 00:02:25,062 --> 00:02:26,063 لا! 24 00:02:26,146 --> 00:02:28,565 "بيتهوفن" ملحن مهم جداً. 25 00:02:28,649 --> 00:02:31,360 يجب أن تكون الحفلة جادة وراقية. 26 00:02:37,616 --> 00:02:38,617 هذا أفضل. 27 00:02:38,700 --> 00:02:40,953 والآن أخبر الجميع بخصوص الحفل 28 00:02:41,036 --> 00:02:43,497 وسأتولى أمر الزينة والطعام. 29 00:02:46,500 --> 00:02:47,918 لن أخذلك. 30 00:02:52,798 --> 00:02:54,383 حفل لـ"بيتهوفن"؟ 31 00:02:54,967 --> 00:02:56,677 لست واثقة بأنني متفرغة. 32 00:02:58,178 --> 00:02:59,513 في منزل "شرودر"؟ 33 00:02:59,596 --> 00:03:01,682 لماذا لم تقل ذلك؟ 34 00:03:01,765 --> 00:03:03,058 هل سيكون هناك كعك؟ 35 00:03:03,934 --> 00:03:05,310 ماذا عن الرقص؟ 36 00:03:05,394 --> 00:03:07,437 أو الجلوس بهدوء في ركن؟ 37 00:03:07,521 --> 00:03:10,232 هل سيحضر "بيتهوفن" الحقيقي؟ 38 00:03:10,315 --> 00:03:13,944 "سالي"، وُلد "بيتهوفن" في 1770. 39 00:03:14,695 --> 00:03:17,197 حفلات العجائز هي الأسوأ. 40 00:03:18,407 --> 00:03:21,410 هل سمعت أنه سيُقام حفل في منزل "شرودر"؟ 41 00:03:34,006 --> 00:03:36,758 أهلاً يا "سنوبي"، هل أخبرت الجميع عن الحفل؟ 42 00:03:38,510 --> 00:03:39,511 رائع. 43 00:03:39,595 --> 00:03:43,557 هل يمكنك وضع بقية الزينة بينما أجهز اللحم المقلي؟ 44 00:03:52,566 --> 00:03:55,819 ولا تفكر حتى في لمس النوتة الموسيقية. 45 00:03:57,863 --> 00:04:01,575 ربما أفضل طريقة لتقديرها هي بوضعها في الخزانة. 46 00:04:34,775 --> 00:04:36,777 هل كل شيء جيد عندك؟ 47 00:04:59,550 --> 00:05:00,634 لقد وصلنا. 48 00:05:00,717 --> 00:05:02,678 - كعك! - لنحتفل! 49 00:05:02,761 --> 00:05:04,680 من أين الطريق إلى أرضية الرقص؟ 50 00:05:05,973 --> 00:05:10,018 سر اللحم المقلي الشهي هو تحمير البقسماط مسبقاً. 51 00:05:10,102 --> 00:05:12,104 "سنوبي"، هل وصل الضيوف؟ 52 00:05:13,355 --> 00:05:16,358 تذكر، من المهم أن يكون الحفل جاداً 53 00:05:16,441 --> 00:05:17,818 ومليئاً بالرقي. 54 00:05:23,365 --> 00:05:25,325 ما هذا الصوت المريع؟ 55 00:05:35,127 --> 00:05:38,797 هذا مشين! الأستاذ ما كان ليوافق على هذا. 56 00:05:38,881 --> 00:05:42,301 حفل رائع يا "شرودر". انظر لما صنعه "سنوبي" لي. 57 00:05:48,599 --> 00:05:50,058 هذه ليست قبعات حفلات. 58 00:05:50,601 --> 00:05:53,103 إنها فساتين حفلات مثالية. 59 00:05:57,691 --> 00:05:58,817 يكفي! 60 00:06:00,652 --> 00:06:02,738 رقص؟ استمتاع؟ 61 00:06:02,821 --> 00:06:05,157 قبعات حفلات؟ كعك؟ 62 00:06:06,325 --> 00:06:07,951 أحضرته من المنزل. 63 00:06:08,911 --> 00:06:10,829 "بيتهوفن" يستحق الاحترام. 64 00:06:10,913 --> 00:06:14,416 هذه ليست الطريقة لتكريم عبقري موسيقي يوم ميلاده. 65 00:06:14,499 --> 00:06:18,629 في رأيي، أرى أن العبقري الموسيقي يحبه كثيراً. 66 00:06:39,107 --> 00:06:41,818 فشل حفل عيد ميلاد "بيتهوفن". 67 00:06:41,902 --> 00:06:43,403 كان يجب أن أعرف أنه لا أحد 68 00:06:43,487 --> 00:06:46,281 سيقدّر "بيتهوفن" مثلي. 69 00:07:05,634 --> 00:07:07,344 ما رأيك يا "شرودر"؟ 70 00:07:08,637 --> 00:07:11,181 درجة الصوت غير مضبوطة. 71 00:07:11,265 --> 00:07:13,058 هل كان "بيتهوفن" ليقدّره؟ 72 00:07:13,892 --> 00:07:17,312 لست واثقاً، لكنني أقدّره. 73 00:07:31,952 --> 00:07:34,079 "الغميضة مع (سنوبي)." 74 00:09:01,333 --> 00:09:03,961 أهلاً أيها الطائر الصغير. كيف حالك اليوم؟ 75 00:09:04,044 --> 00:09:04,878 صه. 76 00:09:04,962 --> 00:09:06,839 إلى من تتحدث؟ 77 00:09:08,298 --> 00:09:11,218 ماذا قلت لك؟ لا نتحدث إلى الحيوانات البرية! 78 00:09:14,847 --> 00:09:15,889 والآن تعال معي. 79 00:09:15,973 --> 00:09:18,058 قالت أمي إنك ستساعد على تنظيف المنزل. 80 00:09:18,141 --> 00:09:20,227 ألعاب "ريران" في كل مكان. 81 00:09:21,937 --> 00:09:23,814 استمتع بيومك أيها الطائر الصغير. 82 00:10:05,939 --> 00:10:08,108 "لينوس"، كف عن هذه الضوضاء! 83 00:10:08,192 --> 00:10:09,651 لست أنا! 84 00:10:09,735 --> 00:10:11,570 إذاً من يعزف على الطبول؟ 85 00:10:13,780 --> 00:10:15,490 لا بد أنني كنت أتوهم. 86 00:10:43,143 --> 00:10:44,228 أنا قادمة. 87 00:10:46,438 --> 00:10:47,856 ماذا تريد؟ 88 00:10:58,700 --> 00:11:00,994 لا، لا أريد لعب التمثيلية التحزيرية. 89 00:11:01,078 --> 00:11:03,080 أنا أريد. لنر. 90 00:11:05,499 --> 00:11:06,625 طائرة؟ 91 00:11:08,961 --> 00:11:10,212 أكورديون! 92 00:11:10,295 --> 00:11:11,797 وداعاً! 93 00:11:48,709 --> 00:11:49,710 ماعز جبلي؟ 94 00:11:50,752 --> 00:11:51,753 ماعز؟ 95 00:11:52,504 --> 00:11:53,505 "لينوس"! 96 00:11:53,589 --> 00:11:57,593 توقف عن اللعب مع ذلك الكلب السخيف. يجب عليك ترتيب سريرك. 97 00:12:14,234 --> 00:12:16,695 "لينوس"! لماذا لا تنظف؟ 98 00:12:16,778 --> 00:12:18,280 أنا أنظف. 99 00:12:20,115 --> 00:12:22,075 إذاً من يشاهد التلفاز؟ 100 00:12:24,328 --> 00:12:26,330 وثائقيات الطبيعة هي الفضلي لديّ. 101 00:12:29,041 --> 00:12:32,461 ماذا الآن؟ من الأفضل ألا يكون الكلب! 102 00:12:40,385 --> 00:12:42,846 هذه ليست طريقة لعب التمثيلية التحزيرية. 103 00:12:42,930 --> 00:12:45,265 من دون صور، فهذا غش! 104 00:13:28,976 --> 00:13:31,103 ما كل هذه الضجة؟ 105 00:13:32,271 --> 00:13:33,272 حيوان بري! 106 00:13:33,355 --> 00:13:35,774 اتصلوا بالإطفاء! أخبروا وسائل الإعلام! 107 00:13:35,858 --> 00:13:37,150 أغلقوا المنزل! 108 00:13:41,947 --> 00:13:43,365 تفضل أيها الطائر الصغير. 109 00:13:46,952 --> 00:13:48,620 يا له من مخلوق مذهل. 110 00:13:51,039 --> 00:13:54,376 جراثيم حيوان بري. ابتعد! 111 00:14:22,404 --> 00:14:25,157 "لينوس"، توقف عن تغيير القناة! 112 00:14:25,240 --> 00:14:26,783 أنا لست الفاعل! 113 00:14:29,912 --> 00:14:31,121 أين جهاز التحكم؟ 114 00:14:42,716 --> 00:14:44,760 "(سنوبي) الملك." 115 00:14:47,429 --> 00:14:51,767 "لينوس"، هل كنت تعلم أن اليوم يوم تقدير الكلاب؟ 116 00:14:51,850 --> 00:14:55,270 اليوم؟ يفاجئني كل عام. 117 00:14:55,896 --> 00:14:57,898 أتساءل إن كان "سنوبي" يعرف. 118 00:15:08,033 --> 00:15:09,993 أشعر بأنه يعرف. 119 00:15:18,794 --> 00:15:21,797 يوماً سعيداً لتقدير الكلاب يا صديقي. 120 00:15:21,880 --> 00:15:25,175 وضعت لك المزيد في صحنك بمناسبة اليوم. 121 00:15:25,259 --> 00:15:26,510 آمل أن يعجبك. 122 00:15:35,853 --> 00:15:39,064 أنت محق. أنت تستحق وجبة ملكية. 123 00:15:40,148 --> 00:15:41,525 قد يستغرق هذا بعض الوقت. 124 00:15:56,915 --> 00:16:00,502 هل حل يوم تقدير الكلاب فعلاً؟ 125 00:16:00,586 --> 00:16:04,381 هل يمكنني أن أقول إنك تبدو ملكياً بتاجك؟ 126 00:16:04,464 --> 00:16:08,385 أرجو أن تقبل مجرفتي كصولجانك الملكي. 127 00:16:15,601 --> 00:16:18,061 يحيا "سنوبي" الملك. 128 00:16:22,691 --> 00:16:25,110 يا له من كلب ملكي. 129 00:16:36,455 --> 00:16:37,748 ما هذا؟ 130 00:16:37,831 --> 00:16:41,335 إنه مرسوم ملكي من "سنوبي" الملك. 131 00:16:41,418 --> 00:16:47,382 إنه يطلب استخدام بطانيتك ليصنع لنفسه رداء ملكياً. 132 00:16:47,466 --> 00:16:50,969 هذا سخيف. لن أعطيه بطانيتي. 133 00:16:58,310 --> 00:17:00,270 ملكك يشكرك. 134 00:17:01,396 --> 00:17:05,150 هذه مشكلة الملكية وتركز القوة. 135 00:17:07,444 --> 00:17:08,654 "مساعدة نفسية بـ5 قروش" 136 00:17:08,737 --> 00:17:11,156 مهلاً! ماذا يحدث هنا؟ 137 00:17:11,240 --> 00:17:13,700 إنها مسيرة ملكية. 138 00:17:13,784 --> 00:17:17,663 نجوب الريف مع "سنوبي" الملك. 139 00:17:17,746 --> 00:17:21,875 ما تفعلونه هو إثارة ضجة وإزعاج عملي. 140 00:17:21,959 --> 00:17:23,877 أفترض أنه لديكم تصريح لموكب؟ 141 00:17:24,377 --> 00:17:27,673 لم أعرف أننا بحاجة إليه. 142 00:17:27,756 --> 00:17:28,799 تحتاجون إليه. 143 00:17:31,760 --> 00:17:33,220 وما هذه المجرفة؟ 144 00:17:37,266 --> 00:17:39,434 توقف! أنت لست ملكاً! 145 00:17:39,518 --> 00:17:40,978 أين عرشك إذاً؟ 146 00:17:41,061 --> 00:17:43,355 إن كنت ملكاً، فسيكون لديك عرش. 147 00:17:51,613 --> 00:17:52,823 مسيرة ملكية؟ 148 00:17:52,906 --> 00:17:54,908 بل إزعاج حقيقي. 149 00:17:57,160 --> 00:17:59,663 لن أقبل هذا من دون مواجهة. 150 00:18:29,818 --> 00:18:32,654 إلى جلالته "سنوبي" الملك. 151 00:18:32,738 --> 00:18:35,574 اسمح لي بتقديم عشائك. 152 00:18:38,785 --> 00:18:41,246 أضفت بعض البقدونس كزينة. 153 00:18:48,629 --> 00:18:51,882 "تشارلي براون"، كلبك خرج عن السيطرة. 154 00:18:51,965 --> 00:18:53,217 انظر إليه. 155 00:19:03,101 --> 00:19:07,147 أعرف أنه يبالغ في تصرفاته، لكنه يومه المميز. 156 00:19:07,856 --> 00:19:09,441 "لوسي" محقة يا "تشارلي براون". 157 00:19:09,525 --> 00:19:12,152 أظن أن الأمر بدأ يؤثر على تفكير "سنوبي". 158 00:19:27,209 --> 00:19:29,753 سأتحدث إليه بعد الرمية التالية. 159 00:19:47,563 --> 00:19:50,065 يحيا "سنوبي" الملك! 160 00:19:54,152 --> 00:19:54,987 "ارتطام!" 161 00:20:01,952 --> 00:20:04,079 ماذا يحدث هناك برأيكما؟ 162 00:20:11,753 --> 00:20:16,967 لو كان بوسعي التخمين يا سيدي، فهي تبدو كثورة في الملعب الأيسر. 163 00:20:17,968 --> 00:20:23,182 "سنوبي"، أظن أنك انجرفت قليلاً بأفعالك في يوم تقدير الكلاب. 164 00:20:34,985 --> 00:20:36,612 لقد حصلت على ترقية! 165 00:21:24,701 --> 00:21:29,289 ليحيي الجميع جلالته الملك "ريران". 166 00:21:30,874 --> 00:21:34,962 تقول أمي إنه يجب أن تعود إلى المنزل يا جلالتك. إنه وقت العشاء. 167 00:21:37,130 --> 00:21:38,131 سآخذ هذه. 168 00:21:39,758 --> 00:21:43,762 يعرف الملك الحكيم متى يقاوم ومتى يعود إلى المنزل لتناول العشاء. 169 00:21:46,890 --> 00:21:48,183 قادم يا أمي! 170 00:21:50,519 --> 00:21:51,562 "مقتبس من رسوم (بينتس) المصورة لـ(تشارلز إم شولتز)" 171 00:22:14,459 --> 00:22:16,461 ترجمة "رضوى أشرف" 172 00:22:19,548 --> 00:22:20,549 "شكراً يا (سباركي). ستظل في قلوبنا"