1 00:00:16,558 --> 00:00:20,562 《史諾比開騷》 2 00:00:21,980 --> 00:00:24,399 《生日快樂,禮讓》 3 00:00:48,549 --> 00:00:51,927 史諾比,快點,夠鐘去禮讓的生日派對了 4 00:00:59,810 --> 00:01:02,896 參加細路仔的生日派對肯定很好玩 5 00:01:02,980 --> 00:01:05,232 他們這個年紀通常會好興奮 6 00:01:10,112 --> 00:01:11,446 歡迎各位來賓 7 00:01:11,530 --> 00:01:14,783 今天是我細細佬的大日子 我是你們的派對策劃人 8 00:01:14,867 --> 00:01:17,661 希望你們都準備好 參加這個組織有序的派對 9 00:01:18,412 --> 00:01:21,707 派對的第一條規矩 10 00:01:21,790 --> 00:01:24,126 沒有邀請卡的人士不得內進 11 00:01:30,841 --> 00:01:32,342 入得,玩得開心點吧 12 00:01:33,051 --> 00:01:34,386 當是自己家吧 13 00:01:36,096 --> 00:01:37,723 入得,盡興一番吧 14 00:01:40,100 --> 00:01:42,311 好,別站著擋路 15 00:01:43,270 --> 00:01:44,271 等陣 16 00:01:44,897 --> 00:01:49,067 一定要小心,最近偽冒造假非常猖獗 17 00:01:51,153 --> 00:01:52,571 沒問題了 18 00:01:52,654 --> 00:01:54,114 嚐嚐粉紅檸檬水吧 19 00:02:11,215 --> 00:02:13,091 禮讓,生日快樂 20 00:02:13,175 --> 00:02:14,218 謝謝你 21 00:02:15,344 --> 00:02:16,512 史諾比在哪裏? 22 00:02:16,595 --> 00:02:19,473 沒有史諾比,這就不算是派對 23 00:02:20,140 --> 00:02:23,852 牠剛才還跟我們在一起 應該很快就會回來 24 00:02:24,728 --> 00:02:26,063 好了,各位 25 00:02:26,146 --> 00:02:27,981 我要照著排程安排活動 26 00:02:28,565 --> 00:02:30,817 我們首先可以跳隻舞 27 00:02:31,485 --> 00:02:32,653 萊納斯,起歌 28 00:02:37,074 --> 00:02:39,243 誰想跳查爾斯頓舞? 29 00:02:42,246 --> 00:02:44,414 查理可能會喜歡查爾斯頓舞 30 00:02:44,498 --> 00:02:46,166 唏,查理,你去哪裏了? 31 00:02:47,084 --> 00:02:48,293 弊了 32 00:03:00,848 --> 00:03:02,349 史諾比 33 00:03:10,566 --> 00:03:11,775 史諾… 34 00:03:13,151 --> 00:03:14,486 活動仍然按時進行 35 00:03:21,451 --> 00:03:24,037 唏,現在未是時候吃杯子蛋糕 36 00:03:43,765 --> 00:03:44,933 史諾比 37 00:03:45,017 --> 00:03:46,894 我們要談談 38 00:03:50,147 --> 00:03:52,733 策劃派對為甚麼這麼難? 39 00:03:55,235 --> 00:03:56,320 查理在哪裏? 40 00:03:56,945 --> 00:03:59,031 還有為甚麼無人想跳舞? 41 00:04:00,032 --> 00:04:02,951 先生,或者跳些比較現代的舞蹈 42 00:04:05,287 --> 00:04:06,788 謝謝 43 00:04:19,468 --> 00:04:22,721 找到你了,你這個狡猾仔,一起跳舞吧 44 00:04:45,744 --> 00:04:47,120 史諾比 45 00:04:47,204 --> 00:04:49,957 我現在要跟你談談 46 00:04:51,375 --> 00:04:53,168 狗細菌啊 47 00:04:55,504 --> 00:04:57,047 有人見過查理嗎? 48 00:04:59,091 --> 00:05:00,217 查理布朗 49 00:05:00,801 --> 00:05:02,761 你有見過史諾比嗎? 50 00:05:02,845 --> 00:05:05,180 我一直忙著避開跳舞環節 51 00:05:05,681 --> 00:05:07,391 真希望牠會來 52 00:05:07,474 --> 00:05:10,727 沒有牠,這感覺就不像是我的生日 53 00:05:13,313 --> 00:05:15,774 查理布朗,你的狗在哪裏? 54 00:05:15,858 --> 00:05:17,401 唏,各位 55 00:05:17,985 --> 00:05:19,653 下一個表演環節到了 56 00:05:32,708 --> 00:05:34,459 默劇表演令我渾身不自在 57 00:05:45,053 --> 00:05:46,388 都幾搞笑 58 00:05:48,765 --> 00:05:51,685 怎麼了?我耳朵裏有東西? 59 00:05:54,938 --> 00:05:56,148 是給我的? 60 00:05:58,442 --> 00:05:59,443 登登 61 00:05:59,526 --> 00:06:01,028 -史諾比 -史諾比 62 00:06:01,528 --> 00:06:02,529 找到你了 63 00:06:02,613 --> 00:06:04,865 今次你逃不出我的掌心 64 00:06:06,241 --> 00:06:08,660 各位繼續狂歡吧 65 00:06:08,744 --> 00:06:11,205 我和史諾比有些事情要談 66 00:06:16,543 --> 00:06:17,836 史諾比 67 00:06:30,682 --> 00:06:32,392 史諾比,求你回去吧 68 00:06:32,476 --> 00:06:34,937 沒有你,這就不算是派對 69 00:06:42,319 --> 00:06:44,821 我好鍾意啊,謝謝你,史諾比 70 00:06:50,786 --> 00:06:52,955 禮讓,回家吧 71 00:06:53,038 --> 00:06:55,624 我現在要和史諾比談談 72 00:07:05,050 --> 00:07:07,344 好了,各位,是時候正式慶祝 73 00:07:10,806 --> 00:07:12,766 細細佬,生日快樂 74 00:07:17,187 --> 00:07:18,856 史諾比 75 00:07:34,162 --> 00:07:36,498 《胡士托南飛》 76 00:07:46,425 --> 00:07:48,719 不知道那些雀仔要去哪裏呢? 77 00:07:49,595 --> 00:07:51,680 牠們要飛到南方過冬 78 00:07:51,763 --> 00:07:53,432 為何要這麼做? 79 00:07:53,515 --> 00:07:56,101 每年秋天,雀仔會以可預計的模式遷移 80 00:07:56,185 --> 00:07:59,313 長距離飛行至氣候暖和的地區 81 00:08:03,650 --> 00:08:05,360 牠們要去旅行 82 00:10:06,899 --> 00:10:09,860 看來你的朋友仔要去南方過冬 83 00:10:09,943 --> 00:10:12,654 放心,牠在春天就會回來 84 00:10:12,738 --> 00:10:15,866 與此同時,你肯定會找到很多搞作 85 00:10:15,949 --> 00:10:17,492 哪怕你的朋友不在 86 00:11:15,259 --> 00:11:17,761 (心理輔導,5仙,醫生問診中) 87 00:11:20,430 --> 00:11:24,226 生意淡薄,是時候吸引一下新客源 88 00:11:24,309 --> 00:11:26,061 (2仙) 89 00:11:29,314 --> 00:11:32,442 看來你需要一些專業意見 90 00:11:32,526 --> 00:11:34,444 你覺得有甚麼問題? 91 00:11:36,154 --> 00:11:38,156 我要找個更好的地點 92 00:11:43,495 --> 00:11:44,788 奇怪了 93 00:11:44,872 --> 00:11:48,584 雀仔應該是飛去南方過冬,而不是徒步走 94 00:11:48,667 --> 00:11:50,878 可能牠插翼難飛 95 00:11:53,672 --> 00:11:54,882 先生,這笑話不錯 96 00:12:20,115 --> 00:12:21,950 我不會清理這些東西 97 00:12:25,954 --> 00:12:29,249 唏,野生動物不准進入屋內 98 00:12:56,777 --> 00:12:59,988 看來你還是捨不得放手 99 00:13:00,072 --> 00:13:03,909 史諾比,你無法阻止牠,冬天快到了 100 00:13:03,992 --> 00:13:06,662 你看,連水氹也結冰了 101 00:14:16,982 --> 00:14:19,193 (歡迎來享受假期) 102 00:14:35,292 --> 00:14:38,170 你不是說雀仔都去了旅行嗎? 103 00:14:38,253 --> 00:14:39,254 沒錯,先生 104 00:14:39,338 --> 00:14:42,174 但總不能低估廣告的力量 105 00:14:52,518 --> 00:14:54,811 《彈跳桿冠軍露絲》 106 00:15:01,151 --> 00:15:02,694 露絲,怎麼如此焦慮? 107 00:15:02,778 --> 00:15:04,696 我在等一個包裹 108 00:15:05,197 --> 00:15:07,449 門廊上有一件東西 109 00:15:10,452 --> 00:15:12,412 你為甚麼不早講? 110 00:15:13,247 --> 00:15:14,581 你又沒有問我 111 00:15:16,250 --> 00:15:18,794 我等這東西等了一整天 112 00:15:18,877 --> 00:15:20,170 真有趣 113 00:15:20,254 --> 00:15:23,048 是藏寶圖嗎?還是著名藝術品? 114 00:15:23,131 --> 00:15:26,593 又或者是人生重大奧秘之一的答案 115 00:15:26,677 --> 00:15:29,179 是意義更重大的東西 116 00:15:30,472 --> 00:15:33,392 別站著不動嘛,幫我打開吧 117 00:15:35,936 --> 00:15:38,480 彈跳桿有更重大的意義? 118 00:15:38,564 --> 00:15:39,565 對我而言,沒錯 119 00:15:47,072 --> 00:15:50,409 當大家看到我玩彈跳桿多有天分 120 00:15:50,492 --> 00:15:52,077 所有人都會追隨我 121 00:15:52,160 --> 00:15:54,246 所有偉大的領袖都有一批追隨者 122 00:15:54,329 --> 00:15:56,832 我也不知道你擅長玩彈跳桿 123 00:15:56,915 --> 00:16:00,252 我各方面都很擅長,況且這會有多難? 124 00:16:05,048 --> 00:16:06,341 東南方 125 00:16:06,425 --> 00:16:08,635 是玩彈跳桿的最佳風向 126 00:16:14,558 --> 00:16:17,060 好,穩固的地基、稍斜的坡面 127 00:16:19,354 --> 00:16:21,440 注意,未來的追隨者 128 00:16:21,523 --> 00:16:22,941 圍過來 129 00:16:23,025 --> 00:16:26,486 細心欣賞彈跳桿女王 130 00:16:28,155 --> 00:16:29,948 我說圍過來 131 00:16:31,825 --> 00:16:34,203 請等到最後才拍掌 132 00:16:38,457 --> 00:16:39,458 正啊 133 00:16:47,090 --> 00:16:48,926 顯然太大風了 134 00:16:53,514 --> 00:16:55,891 這支彈跳桿明顯有問題 135 00:16:56,517 --> 00:17:00,270 我要進去寫一封言辭強硬的信給生產商 136 00:17:00,938 --> 00:17:02,314 跟我來,秘書 137 00:17:04,233 --> 00:17:05,651 即是你 138 00:17:06,443 --> 00:17:07,486 好吧 139 00:17:30,425 --> 00:17:32,344 史諾比,看看你 140 00:17:33,262 --> 00:17:34,888 好像很好玩 141 00:17:36,932 --> 00:17:38,267 碰到你了,輪到你捉人 142 00:17:39,268 --> 00:17:40,269 摻埋我玩 143 00:17:48,235 --> 00:17:49,862 等埋我 144 00:17:52,656 --> 00:17:54,741 敬啟者 145 00:17:54,825 --> 00:17:58,245 本人最近購入 貴公司的“超級有彈性”彈跳桿 146 00:17:58,328 --> 00:17:59,538 結果大感失望 147 00:18:01,081 --> 00:18:05,294 它既不超級又不夠彈性,設計有問題 148 00:18:05,377 --> 00:18:07,045 容我補充… 149 00:18:08,255 --> 00:18:09,548 那是甚麼聲音? 150 00:18:09,631 --> 00:18:13,051 外面這麼吵,我無法專心寫投訴信 151 00:18:13,844 --> 00:18:15,512 不要寫那些話進去啊 152 00:18:20,642 --> 00:18:23,645 嘩,看來史諾比吸引了一大批追隨耆 153 00:18:25,898 --> 00:18:28,650 -真的很天分 -你看牠跳得多高 154 00:18:29,860 --> 00:18:31,987 不好意思,這是我的彈跳桿嗎? 155 00:18:32,779 --> 00:18:34,531 史諾比,你跳得很好啊 156 00:18:34,615 --> 00:18:37,993 牠之所以跳得好 是因為我幫牠調鬆了彈跳桿 157 00:18:38,076 --> 00:18:39,077 還它給我 158 00:18:43,665 --> 00:18:44,958 頭盔 159 00:18:48,128 --> 00:18:52,382 當大家看到我表演 就會知道誰才是真正的彈跳桿冠軍 160 00:18:55,719 --> 00:18:56,553 (砰) 161 00:18:57,554 --> 00:18:59,515 你不是該要彈跳的嗎? 162 00:18:59,598 --> 00:19:01,433 這樣還不夠明顯嗎? 163 00:19:01,517 --> 00:19:03,310 這隻傻狗弄壞了它 164 00:19:06,355 --> 00:19:07,564 秘書 165 00:19:08,232 --> 00:19:10,108 看來我被召喚了 166 00:19:12,653 --> 00:19:14,613 我說到哪裏?噢,對了 167 00:19:14,696 --> 00:19:19,743 我很遺憾告知貴公司的彈跳桿只適合… 168 00:19:20,744 --> 00:19:22,329 狗隻使用 169 00:19:22,412 --> 00:19:25,165 那隻討厭的小獵犬想讓我難堪 170 00:19:25,249 --> 00:19:27,835 我要去給牠一些教訓 171 00:19:29,336 --> 00:19:31,713 我這位秘書需要休息一下 172 00:19:35,300 --> 00:19:36,552 富蘭剋林,跳得好 173 00:19:36,635 --> 00:19:38,303 -你成功了 -好嘢 174 00:19:38,387 --> 00:19:40,472 但你是怎做到的? 175 00:19:40,556 --> 00:19:42,307 我是從史諾比那裏學的 176 00:19:44,017 --> 00:19:46,311 別站著不動嘛,做點事 177 00:19:46,395 --> 00:19:48,355 可以,但我正在小休 178 00:19:48,981 --> 00:19:51,233 抬起頭來,收到,教練 179 00:19:52,609 --> 00:19:55,445 沒想到我年紀這麼小也做得到 180 00:19:56,572 --> 00:19:59,116 連我的細細佬也做得到 181 00:19:59,199 --> 00:20:02,619 沒有史諾比,我就無法成功 182 00:20:02,703 --> 00:20:04,788 跳啊跳… 183 00:20:20,137 --> 00:20:21,638 太不公平了 184 00:20:21,722 --> 00:20:25,225 我本應擅長玩彈跳桿 185 00:20:25,309 --> 00:20:28,187 我成功了,我做得到了 186 00:20:28,687 --> 00:20:31,315 就連查理布朗也跳得好過我 187 00:20:36,778 --> 00:20:37,779 幾乎好過我 188 00:21:32,292 --> 00:21:34,086 你做得到的 189 00:21:39,633 --> 00:21:40,634 謝謝,教練 190 00:21:42,094 --> 00:21:44,805 跳得好,露絲,你成功了 191 00:21:48,809 --> 00:21:50,978 萊納斯,重新寫一封信 192 00:21:51,061 --> 00:21:54,690 敬啟者,我超鍾意它 193 00:21:56,775 --> 00:21:57,818 (改編自查理斯舒爾茲的《花生漫畫》) 194 00:22:20,716 --> 00:22:22,718 字幕翻譯:黃小娟 195 00:22:25,804 --> 00:22:26,805 (史帕基,謝謝你,永在我們心中)