1 00:00:21,980 --> 00:00:24,399 "Mutlu Yıllar Rerun." 2 00:00:48,549 --> 00:00:51,927 Hadi, Snoopy. Rerun'ın doğum günü partisine gitme vakti. 3 00:00:59,810 --> 00:01:02,896 Bir çocuğun doğum günü partisine gitmek eğlenceli. 4 00:01:02,980 --> 00:01:05,232 O yaşta çok heyecanlanıyorlar. 5 00:01:10,112 --> 00:01:11,446 Hoş geldiniz particiler! 6 00:01:11,530 --> 00:01:14,783 Kardeşimin doğum günü için parti planlayıcınız olacağım. 7 00:01:14,867 --> 00:01:17,661 İyi düzenlenmiş bir eğlenceye hazırsınız umarım. 8 00:01:18,412 --> 00:01:21,707 Şimdi, parti planlayıcının birinci kuralı: 9 00:01:21,790 --> 00:01:24,126 Kimse davetiyesiz giremez. 10 00:01:30,841 --> 00:01:32,342 Tamam. İyi eğlenceler. 11 00:01:33,051 --> 00:01:34,386 Kendini evinde say. 12 00:01:36,096 --> 00:01:37,723 Tamam. İyi eğlen. 13 00:01:40,100 --> 00:01:42,311 Tamam, işler aksamasın. 14 00:01:43,270 --> 00:01:44,271 Bir dakika dur! 15 00:01:44,897 --> 00:01:49,067 Dikkatli olmak lazım. Bir sürü sahtekârlık oluyor. 16 00:01:51,153 --> 00:01:52,571 Hepsi tamam. 17 00:01:52,654 --> 00:01:54,114 Pembe limonatayı dene. 18 00:02:11,215 --> 00:02:13,091 Mutlu yıllar Rerun. 19 00:02:13,175 --> 00:02:14,218 Teşekkür ederim. 20 00:02:15,344 --> 00:02:16,512 Snoopy nerede? 21 00:02:16,595 --> 00:02:19,473 Snoopy gelene kadar parti parti sayılmaz. 22 00:02:20,140 --> 00:02:23,852 Az önce bizimleydi. Birazdan geleceğine eminim. 23 00:02:24,728 --> 00:02:26,063 Tamam, millet. 24 00:02:26,146 --> 00:02:27,981 Uyulacak bir takvim var. 25 00:02:28,565 --> 00:02:30,817 Biraz dansla başlarız dedim. 26 00:02:31,485 --> 00:02:32,653 Başlat Linus! 27 00:02:37,074 --> 00:02:39,243 Kim Çarliston dansı yapmak ister? 28 00:02:42,246 --> 00:02:44,414 Charles, Çarliston seviyor olabilir. 29 00:02:44,498 --> 00:02:46,166 Chuck, neredesin? 30 00:03:00,848 --> 00:03:02,349 Snoopy? 31 00:03:10,566 --> 00:03:11,775 Snoop… 32 00:03:13,151 --> 00:03:14,486 Takvime uyuyoruz. 33 00:03:21,451 --> 00:03:24,037 Kek vakti değil! 34 00:03:43,765 --> 00:03:44,933 Snoopy! 35 00:03:45,017 --> 00:03:46,894 Konuşmamız gerek. 36 00:03:50,147 --> 00:03:52,733 Parti planlamak neden bu kadar zor? 37 00:03:55,235 --> 00:03:56,320 Chuck nerede? 38 00:03:56,945 --> 00:03:59,031 Neden kimse dans etmek istemiyor? 39 00:04:00,032 --> 00:04:02,951 Belki biraz daha çağdaş bir şey efendim. 40 00:04:05,287 --> 00:04:06,788 Teşekkür ederim. 41 00:04:19,468 --> 00:04:22,721 İşte buradasın sinsi şey. Hadi, dans edelim! 42 00:04:45,744 --> 00:04:47,120 Snoopy! 43 00:04:47,204 --> 00:04:49,957 Seninle hemen konuşmam gerek. 44 00:04:51,375 --> 00:04:53,168 Köpek mikropları! 45 00:04:55,504 --> 00:04:57,047 Chuck'ı gören oldu mu? 46 00:04:59,091 --> 00:05:00,217 Charlie Brown. 47 00:05:00,801 --> 00:05:02,761 Snoopy görmedin mi hâlâ? 48 00:05:02,845 --> 00:05:05,180 Dans etmemeye çalışmakla çok meşguldüm. 49 00:05:05,681 --> 00:05:07,391 Keşke gelseydi. 50 00:05:07,474 --> 00:05:10,727 O burada olmayınca doğum günüm gibi gelmiyor. 51 00:05:13,313 --> 00:05:15,774 Charlie Brown, köpeğin nerede? 52 00:05:15,858 --> 00:05:17,401 Millet! 53 00:05:17,985 --> 00:05:19,653 Sıradaki gösteri başlıyor! 54 00:05:32,708 --> 00:05:34,459 Pandomimciler beni rahatsız ediyor. 55 00:05:45,053 --> 00:05:46,388 Komik sayılır. 56 00:05:48,765 --> 00:05:51,685 Ne oldu? Kulağımda bir şey mi var? 57 00:05:54,938 --> 00:05:56,148 Bana mı? 58 00:05:59,526 --> 00:06:01,028 -Snoopy! -Snoopy! 59 00:06:01,528 --> 00:06:02,529 İşte buradasın! 60 00:06:02,613 --> 00:06:04,865 Bu sefer benden kaçamayacaksın. 61 00:06:06,241 --> 00:06:08,660 Herkes partiye dönsün! 62 00:06:08,744 --> 00:06:11,205 Snoopy'yle konuşacaklarımız var. 63 00:06:16,543 --> 00:06:17,836 Snoopy! 64 00:06:30,682 --> 00:06:32,392 Snoopy, geri dön lütfen. 65 00:06:32,476 --> 00:06:34,937 Sensiz parti olmuyor! 66 00:06:42,319 --> 00:06:44,821 Bayıldım! Sağ ol Snoopy! 67 00:06:50,786 --> 00:06:52,955 Rerun, eve git. 68 00:06:53,038 --> 00:06:55,624 Snoopy'yle hemen konuşmam gerek. 69 00:07:05,050 --> 00:07:07,344 Tamam, millet. Kutlama vakti. 70 00:07:10,806 --> 00:07:12,766 Mutlu yıllar küçük kardeşim. 71 00:07:17,187 --> 00:07:18,856 Snoopy! 72 00:07:34,162 --> 00:07:36,498 "Woodstock Güneye Uçuyor." 73 00:07:46,425 --> 00:07:48,719 Kuşlar nereye gidiyor merak ediyorum. 74 00:07:49,595 --> 00:07:51,680 Kış için güneye uçuyorlar. 75 00:07:51,763 --> 00:07:53,432 Bunu neden yapıyorlar? 76 00:07:53,515 --> 00:07:56,101 Her güz, öngörülebilir rotalarla göç eder, 77 00:07:56,185 --> 00:07:59,313 daha sıcak iklimlere ulaşmak için büyük mesafeler katederler. 78 00:08:03,650 --> 00:08:05,360 Tatile gidiyorlar. 79 00:10:06,899 --> 00:10:09,860 Galiba arkadaşın kış için güneye gidiyor. 80 00:10:09,943 --> 00:10:12,654 Merak etme. İlkbaharda dönecek. 81 00:10:12,738 --> 00:10:17,492 Bu arada arkadaşın yokken yapacak bir sürü şey bulacağına eminim. 82 00:11:15,259 --> 00:11:17,761 PSİKİYATRİ YARDIMI 5 SENT DOKTOR YERİNDE 83 00:11:20,430 --> 00:11:24,226 İşler kesat. Yeni müşteriler bulma vakti. 84 00:11:24,309 --> 00:11:26,061 2 SENT 85 00:11:29,314 --> 00:11:32,442 Profesyonel yardıma ihtiyacın var galiba. 86 00:11:32,526 --> 00:11:34,444 Sorun ne gibi görünüyor? 87 00:11:36,154 --> 00:11:38,156 Daha iyi bir yer bulmalıyım. 88 00:11:43,495 --> 00:11:44,788 Bu tuhaf. 89 00:11:44,872 --> 00:11:48,584 Kuşların kış için güneye uçması gerekir, yürümesi değil. 90 00:11:48,667 --> 00:11:50,878 Uçak pahalı geliyordur belki. 91 00:11:53,672 --> 00:11:54,882 İyi espri efendim. 92 00:12:20,115 --> 00:12:21,950 Ben temizlemeyeceğim! 93 00:12:25,954 --> 00:12:29,249 Bu eve vahşi hayvanlar giremez! 94 00:12:56,777 --> 00:12:59,988 Görüyorum ki gidişi sana hâlâ zor geliyor. 95 00:13:00,072 --> 00:13:03,909 Onu durduramazsın Snoopy. Kış başlamak üzere. 96 00:13:03,992 --> 00:13:06,662 Bak, su birikintileri bile donuyor. 97 00:14:16,982 --> 00:14:19,193 TATİLE HOŞ GELDİNİZ! 98 00:14:35,292 --> 00:14:38,170 Kuşlar tatile gidiyor demiştin hani? 99 00:14:38,253 --> 00:14:39,254 Dedim efendim 100 00:14:39,338 --> 00:14:42,174 ama reklamın gücünü asla hafife almayın. 101 00:14:52,518 --> 00:14:54,811 "Pogo Şampiyonu Lucy." 102 00:15:01,151 --> 00:15:02,694 Bu gerginlik neden Lucy? 103 00:15:02,778 --> 00:15:04,696 Bir paket bekliyorum. 104 00:15:05,197 --> 00:15:07,449 Ön verandada bir şey var. 105 00:15:10,452 --> 00:15:12,412 Neden söylemedin? 106 00:15:13,247 --> 00:15:14,581 Sormadın. 107 00:15:16,250 --> 00:15:18,794 Bütün gün bunu bekledim. 108 00:15:18,877 --> 00:15:20,170 Ne kadar ilginç. 109 00:15:20,254 --> 00:15:23,048 Hazine haritası mı, ünlü bir sanat eseri mi? 110 00:15:23,131 --> 00:15:26,593 Hayatın büyük gizemlerinden birinin cevabı da olabilir. 111 00:15:26,677 --> 00:15:29,179 Çok daha önemli bir şey. 112 00:15:30,472 --> 00:15:33,392 Orada öyle dikilme! Açmama yardım et! 113 00:15:35,936 --> 00:15:38,480 Pogo sopası mı çok daha önemli? 114 00:15:38,564 --> 00:15:39,565 Benim için öyle. 115 00:15:47,072 --> 00:15:50,409 İnsanlar pogo sopası üzerindeki doğal yeteneğimi görünce 116 00:15:50,492 --> 00:15:52,077 herkes beni takip edecek. 117 00:15:52,160 --> 00:15:54,246 Tüm büyük liderler takip edilir. 118 00:15:54,329 --> 00:15:56,832 Pogo sopasında uzman olduğunu bilmiyordum. 119 00:15:56,915 --> 00:16:00,252 Ben her şeyde uzmanım. Hem ne kadar zor olabilir ki? 120 00:16:05,048 --> 00:16:06,341 Keşişleme. 121 00:16:06,425 --> 00:16:08,635 Pogoya binmek için en iyi rüzgâr. 122 00:16:14,558 --> 00:16:17,060 Güzel, sağlam zemin. Minimum meyil. 123 00:16:19,354 --> 00:16:21,440 Müstakbel takipçilerin dikkatine! 124 00:16:21,523 --> 00:16:22,941 Toplanın! 125 00:16:23,025 --> 00:16:26,486 Pogo kraliçesini izleyin! 126 00:16:28,155 --> 00:16:29,948 Toplanın dedim! 127 00:16:31,825 --> 00:16:34,203 Alkışlarınızı sona saklayın lütfen! 128 00:16:38,457 --> 00:16:39,458 Havalı! 129 00:16:47,090 --> 00:16:48,926 Çok rüzgârlıydı. 130 00:16:53,514 --> 00:16:55,891 Bu pogo sopası kesin arızalı. 131 00:16:56,517 --> 00:17:00,270 Üreticisine sert bir üslupla mektup yazmaya içeri giriyorum. 132 00:17:00,938 --> 00:17:02,314 Beni takip et sekreter. 133 00:17:04,233 --> 00:17:05,651 O sen oluyorsun. 134 00:17:06,443 --> 00:17:07,486 Doğru. 135 00:17:30,425 --> 00:17:32,344 Hâline bak Snoopy! 136 00:17:33,262 --> 00:17:34,888 Eğlenceli görünüyor! 137 00:17:36,932 --> 00:17:38,267 Ebe, ebe sensin! 138 00:17:39,268 --> 00:17:40,269 Ben de varım! 139 00:17:48,235 --> 00:17:49,862 Beni bekleyin! 140 00:17:52,656 --> 00:17:54,741 İlgili makama hitaben, 141 00:17:54,825 --> 00:17:58,245 yakın zamanda "süper dayanıklı" pogo sopalarınızdan aldım 142 00:17:58,328 --> 00:17:59,538 ve hayal kırıklığına uğradım. 143 00:18:01,081 --> 00:18:05,294 Ne süperdi ne dayanıklı. Arızalıydı! 144 00:18:05,377 --> 00:18:07,045 Şunu da eklememe… 145 00:18:08,255 --> 00:18:09,548 Bu ses ne? 146 00:18:09,631 --> 00:18:13,051 Bu şamatanın içinde şikâyetime odaklanamıyorum. 147 00:18:13,844 --> 00:18:15,512 O kısmı yazma! 148 00:18:20,642 --> 00:18:23,645 Vay! Görünen o ki Snoopy'nin epey takip edeni var. 149 00:18:25,898 --> 00:18:28,650 -Yetenek bu işte. -Çıktığı yüksekliğe bakın! 150 00:18:29,860 --> 00:18:31,987 Affedersin. O benim pogo sopam mı? 151 00:18:32,779 --> 00:18:34,531 Snoopy, inanılmazsın! 152 00:18:34,615 --> 00:18:37,993 İnanılmaz çünkü pogo sopasını onun için ben gevşettim! 153 00:18:38,076 --> 00:18:39,077 Geri ver. 154 00:18:43,665 --> 00:18:44,958 Kask. 155 00:18:48,128 --> 00:18:52,382 İnsanlar beni izleyince kim gerçek pogo şampiyonu görecek. 156 00:18:55,719 --> 00:18:56,553 GÜM! 157 00:18:57,554 --> 00:18:59,515 Sıçraman gerekmiyor mu? 158 00:18:59,598 --> 00:19:01,433 Ne olduğu çok açık değil mi? 159 00:19:01,517 --> 00:19:03,310 Bu şapşal köpek onu bozmuş. 160 00:19:06,355 --> 00:19:07,564 Sekreter! 161 00:19:08,232 --> 00:19:10,108 Galiba beni çağırıyor. 162 00:19:12,653 --> 00:19:14,613 Nerede kalmıştım? Evet. 163 00:19:14,696 --> 00:19:19,743 Üzülerek söylüyorum ki pogo çubuğunuz yalnızca 164 00:19:20,744 --> 00:19:22,329 köpeklere göre. 165 00:19:22,412 --> 00:19:25,165 O sinir beagle beni kötü göstermeye çalışıyor! 166 00:19:25,249 --> 00:19:27,835 Ona ağzıma geleni söyleyeceğim. 167 00:19:29,336 --> 00:19:31,713 Bu sekreter bir molayı hak ediyor. 168 00:19:35,300 --> 00:19:36,552 Harikasın Franklin! 169 00:19:36,635 --> 00:19:38,303 -Yapıyorsun! -Evet! 170 00:19:38,387 --> 00:19:40,472 Ama nasıl yapıyorsun? 171 00:19:40,556 --> 00:19:42,307 Snoopy'den öğrendim. 172 00:19:44,017 --> 00:19:46,311 Orada dikilme öyle! Bir şey yap! 173 00:19:46,395 --> 00:19:48,355 Yapardım ama moladayım. 174 00:19:48,981 --> 00:19:51,233 Başım yukarıda olacak. Anlaşıldı koç. 175 00:19:52,609 --> 00:19:55,445 Bunu yapmak için şaşırtıcı derecede gencim! 176 00:19:56,572 --> 00:19:59,116 Küçük kardeşim bile yapabiliyor! 177 00:19:59,199 --> 00:20:02,619 Snoopy olmadan yapamazdım! 178 00:20:20,137 --> 00:20:21,638 Bu adil değil. 179 00:20:21,722 --> 00:20:25,225 Pogo sopasında sıçrama konusunda ben iyi olacaktım. 180 00:20:25,309 --> 00:20:28,187 Yapıyorum! Gerçekten yapıyorum! 181 00:20:28,687 --> 00:20:31,315 Charlie Brown bile benden daha iyi. 182 00:20:36,778 --> 00:20:37,779 Neredeyse. 183 00:21:32,292 --> 00:21:34,086 Bunu yapabilirsin. 184 00:21:39,633 --> 00:21:40,634 Sağ ol koç. 185 00:21:42,094 --> 00:21:44,805 Harikasın Lucy! Yapıyorsun! 186 00:21:48,809 --> 00:21:50,978 Linus, yeni bir mektuba başla! 187 00:21:51,061 --> 00:21:54,690 İlgili makama hitaben, bayıldım! 188 00:21:56,775 --> 00:21:57,818 CHARLES M. SCHULZ'UN THE PEANUTS BANT-KARİKATÜRÜNE DAYANMAKTADIR 189 00:22:20,716 --> 00:22:22,718 Alt yazı çevirmeni: Murat Lü 190 00:22:25,804 --> 00:22:26,805 TEŞEKKÜR EDERİZ SPARKY. DAİMA KALBİMİZDESİN.