1
00:00:21,980 --> 00:00:24,399
"Mutlu Yıllar Rerun."
2
00:00:48,549 --> 00:00:51,927
Hadi, Snoopy. Rerun'ın doğum günü partisine gitme vakti.
3
00:00:59,810 --> 00:01:02,896
Bir çocuğun doğum günü partisine gitmek eğlenceli.
4
00:01:02,980 --> 00:01:05,232
O yaşta çok heyecanlanıyorlar.
5
00:01:10,112 --> 00:01:11,446
Hoş geldiniz particiler!
6
00:01:11,530 --> 00:01:14,783
Kardeşimin doğum günü için parti planlayıcınız olacağım.
7
00:01:14,867 --> 00:01:17,661
İyi düzenlenmiş bir eğlenceye hazırsınız umarım.
8
00:01:18,412 --> 00:01:21,707
Şimdi, parti planlayıcının birinci kuralı:
9
00:01:21,790 --> 00:01:24,126
Kimse davetiyesiz giremez.
10
00:01:30,841 --> 00:01:32,342
Tamam. İyi eğlenceler.
11
00:01:33,051 --> 00:01:34,386
Kendini evinde say.
12
00:01:36,096 --> 00:01:37,723
Tamam. İyi eğlen.
13
00:01:40,100 --> 00:01:42,311
Tamam, işler aksamasın.
14
00:01:43,270 --> 00:01:44,271
Bir dakika dur!
15
00:01:44,897 --> 00:01:49,067
Dikkatli olmak lazım. Bir sürü sahtekârlık oluyor.
16
00:01:51,153 --> 00:01:52,571
Hepsi tamam.
17
00:01:52,654 --> 00:01:54,114
Pembe limonatayı dene.
18
00:02:11,215 --> 00:02:13,091
Mutlu yıllar Rerun.
19
00:02:13,175 --> 00:02:14,218
Teşekkür ederim.
20
00:02:15,344 --> 00:02:16,512
Snoopy nerede?
21
00:02:16,595 --> 00:02:19,473
Snoopy gelene kadar parti parti sayılmaz.
22
00:02:20,140 --> 00:02:23,852
Az önce bizimleydi. Birazdan geleceğine eminim.
23
00:02:24,728 --> 00:02:26,063
Tamam, millet.
24
00:02:26,146 --> 00:02:27,981
Uyulacak bir takvim var.
25
00:02:28,565 --> 00:02:30,817
Biraz dansla başlarız dedim.
26
00:02:31,485 --> 00:02:32,653
Başlat Linus!
27
00:02:37,074 --> 00:02:39,243
Kim Çarliston dansı yapmak ister?
28
00:02:42,246 --> 00:02:44,414
Charles, Çarliston seviyor olabilir.
29
00:02:44,498 --> 00:02:46,166
Chuck, neredesin?
30
00:03:00,848 --> 00:03:02,349
Snoopy?
31
00:03:10,566 --> 00:03:11,775
Snoop…
32
00:03:13,151 --> 00:03:14,486
Takvime uyuyoruz.
33
00:03:21,451 --> 00:03:24,037
Kek vakti değil!
34
00:03:43,765 --> 00:03:44,933
Snoopy!
35
00:03:45,017 --> 00:03:46,894
Konuşmamız gerek.
36
00:03:50,147 --> 00:03:52,733
Parti planlamak neden bu kadar zor?
37
00:03:55,235 --> 00:03:56,320
Chuck nerede?
38
00:03:56,945 --> 00:03:59,031
Neden kimse dans etmek istemiyor?
39
00:04:00,032 --> 00:04:02,951
Belki biraz daha çağdaş bir şey efendim.
40
00:04:05,287 --> 00:04:06,788
Teşekkür ederim.
41
00:04:19,468 --> 00:04:22,721
İşte buradasın sinsi şey. Hadi, dans edelim!
42
00:04:45,744 --> 00:04:47,120
Snoopy!
43
00:04:47,204 --> 00:04:49,957
Seninle hemen konuşmam gerek.
44
00:04:51,375 --> 00:04:53,168
Köpek mikropları!
45
00:04:55,504 --> 00:04:57,047
Chuck'ı gören oldu mu?
46
00:04:59,091 --> 00:05:00,217
Charlie Brown.
47
00:05:00,801 --> 00:05:02,761
Snoopy görmedin mi hâlâ?
48
00:05:02,845 --> 00:05:05,180
Dans etmemeye çalışmakla çok meşguldüm.
49
00:05:05,681 --> 00:05:07,391
Keşke gelseydi.
50
00:05:07,474 --> 00:05:10,727
O burada olmayınca doğum günüm gibi gelmiyor.
51
00:05:13,313 --> 00:05:15,774
Charlie Brown, köpeğin nerede?
52
00:05:15,858 --> 00:05:17,401
Millet!
53
00:05:17,985 --> 00:05:19,653
Sıradaki gösteri başlıyor!
54
00:05:32,708 --> 00:05:34,459
Pandomimciler beni rahatsız ediyor.
55
00:05:45,053 --> 00:05:46,388
Komik sayılır.
56
00:05:48,765 --> 00:05:51,685
Ne oldu? Kulağımda bir şey mi var?
57
00:05:54,938 --> 00:05:56,148
Bana mı?
58
00:05:59,526 --> 00:06:01,028
-Snoopy! -Snoopy!
59
00:06:01,528 --> 00:06:02,529
İşte buradasın!
60
00:06:02,613 --> 00:06:04,865
Bu sefer benden kaçamayacaksın.
61
00:06:06,241 --> 00:06:08,660
Herkes partiye dönsün!
62
00:06:08,744 --> 00:06:11,205
Snoopy'yle konuşacaklarımız var.
63
00:06:16,543 --> 00:06:17,836
Snoopy!
64
00:06:30,682 --> 00:06:32,392
Snoopy, geri dön lütfen.
65
00:06:32,476 --> 00:06:34,937
Sensiz parti olmuyor!
66
00:06:42,319 --> 00:06:44,821
Bayıldım! Sağ ol Snoopy!
67
00:06:50,786 --> 00:06:52,955
Rerun, eve git.
68
00:06:53,038 --> 00:06:55,624
Snoopy'yle hemen konuşmam gerek.
69
00:07:05,050 --> 00:07:07,344
Tamam, millet. Kutlama vakti.
70
00:07:10,806 --> 00:07:12,766
Mutlu yıllar küçük kardeşim.
71
00:07:17,187 --> 00:07:18,856
Snoopy!
72
00:07:34,162 --> 00:07:36,498
"Woodstock Güneye Uçuyor."
73
00:07:46,425 --> 00:07:48,719
Kuşlar nereye gidiyor merak ediyorum.
74
00:07:49,595 --> 00:07:51,680
Kış için güneye uçuyorlar.
75
00:07:51,763 --> 00:07:53,432
Bunu neden yapıyorlar?
76
00:07:53,515 --> 00:07:56,101
Her güz, öngörülebilir rotalarla göç eder,
77
00:07:56,185 --> 00:07:59,313
daha sıcak iklimlere ulaşmak için büyük mesafeler katederler.
78
00:08:03,650 --> 00:08:05,360
Tatile gidiyorlar.
79
00:10:06,899 --> 00:10:09,860
Galiba arkadaşın kış için güneye gidiyor.
80
00:10:09,943 --> 00:10:12,654
Merak etme. İlkbaharda dönecek.
81
00:10:12,738 --> 00:10:17,492
Bu arada arkadaşın yokken yapacak bir sürü şey bulacağına eminim.
82
00:11:15,259 --> 00:11:17,761
PSİKİYATRİ YARDIMI 5 SENT DOKTOR YERİNDE
83
00:11:20,430 --> 00:11:24,226
İşler kesat. Yeni müşteriler bulma vakti.
84
00:11:24,309 --> 00:11:26,061
2 SENT
85
00:11:29,314 --> 00:11:32,442
Profesyonel yardıma ihtiyacın var galiba.
86
00:11:32,526 --> 00:11:34,444
Sorun ne gibi görünüyor?
87
00:11:36,154 --> 00:11:38,156
Daha iyi bir yer bulmalıyım.
88
00:11:43,495 --> 00:11:44,788
Bu tuhaf.
89
00:11:44,872 --> 00:11:48,584
Kuşların kış için güneye uçması gerekir, yürümesi değil.
90
00:11:48,667 --> 00:11:50,878
Uçak pahalı geliyordur belki.
91
00:11:53,672 --> 00:11:54,882
İyi espri efendim.
92
00:12:20,115 --> 00:12:21,950
Ben temizlemeyeceğim!
93
00:12:25,954 --> 00:12:29,249
Bu eve vahşi hayvanlar giremez!
94
00:12:56,777 --> 00:12:59,988
Görüyorum ki gidişi sana hâlâ zor geliyor.
95
00:13:00,072 --> 00:13:03,909
Onu durduramazsın Snoopy. Kış başlamak üzere.
96
00:13:03,992 --> 00:13:06,662
Bak, su birikintileri bile donuyor.
97
00:14:16,982 --> 00:14:19,193
TATİLE HOŞ GELDİNİZ!
98
00:14:35,292 --> 00:14:38,170
Kuşlar tatile gidiyor demiştin hani?
99
00:14:38,253 --> 00:14:39,254
Dedim efendim
100
00:14:39,338 --> 00:14:42,174
ama reklamın gücünü asla hafife almayın.
101
00:14:52,518 --> 00:14:54,811
"Pogo Şampiyonu Lucy."
102
00:15:01,151 --> 00:15:02,694
Bu gerginlik neden Lucy?
103
00:15:02,778 --> 00:15:04,696
Bir paket bekliyorum.
104
00:15:05,197 --> 00:15:07,449
Ön verandada bir şey var.
105
00:15:10,452 --> 00:15:12,412
Neden söylemedin?
106
00:15:13,247 --> 00:15:14,581
Sormadın.
107
00:15:16,250 --> 00:15:18,794
Bütün gün bunu bekledim.
108
00:15:18,877 --> 00:15:20,170
Ne kadar ilginç.
109
00:15:20,254 --> 00:15:23,048
Hazine haritası mı, ünlü bir sanat eseri mi?
110
00:15:23,131 --> 00:15:26,593
Hayatın büyük gizemlerinden birinin cevabı da olabilir.
111
00:15:26,677 --> 00:15:29,179
Çok daha önemli bir şey.
112
00:15:30,472 --> 00:15:33,392
Orada öyle dikilme! Açmama yardım et!
113
00:15:35,936 --> 00:15:38,480
Pogo sopası mı çok daha önemli?
114
00:15:38,564 --> 00:15:39,565
Benim için öyle.
115
00:15:47,072 --> 00:15:50,409
İnsanlar pogo sopası üzerindeki doğal yeteneğimi görünce
116
00:15:50,492 --> 00:15:52,077
herkes beni takip edecek.
117
00:15:52,160 --> 00:15:54,246
Tüm büyük liderler takip edilir.
118
00:15:54,329 --> 00:15:56,832
Pogo sopasında uzman olduğunu bilmiyordum.
119
00:15:56,915 --> 00:16:00,252
Ben her şeyde uzmanım. Hem ne kadar zor olabilir ki?
120
00:16:05,048 --> 00:16:06,341
Keşişleme.
121
00:16:06,425 --> 00:16:08,635
Pogoya binmek için en iyi rüzgâr.
122
00:16:14,558 --> 00:16:17,060
Güzel, sağlam zemin. Minimum meyil.
123
00:16:19,354 --> 00:16:21,440
Müstakbel takipçilerin dikkatine!
124
00:16:21,523 --> 00:16:22,941
Toplanın!
125
00:16:23,025 --> 00:16:26,486
Pogo kraliçesini izleyin!
126
00:16:28,155 --> 00:16:29,948
Toplanın dedim!
127
00:16:31,825 --> 00:16:34,203
Alkışlarınızı sona saklayın lütfen!
128
00:16:38,457 --> 00:16:39,458
Havalı!
129
00:16:47,090 --> 00:16:48,926
Çok rüzgârlıydı.
130
00:16:53,514 --> 00:16:55,891
Bu pogo sopası kesin arızalı.
131
00:16:56,517 --> 00:17:00,270
Üreticisine sert bir üslupla mektup yazmaya içeri giriyorum.
132
00:17:00,938 --> 00:17:02,314
Beni takip et sekreter.
133
00:17:04,233 --> 00:17:05,651
O sen oluyorsun.
134
00:17:06,443 --> 00:17:07,486
Doğru.
135
00:17:30,425 --> 00:17:32,344
Hâline bak Snoopy!
136
00:17:33,262 --> 00:17:34,888
Eğlenceli görünüyor!
137
00:17:36,932 --> 00:17:38,267
Ebe, ebe sensin!
138
00:17:39,268 --> 00:17:40,269
Ben de varım!
139
00:17:48,235 --> 00:17:49,862
Beni bekleyin!
140
00:17:52,656 --> 00:17:54,741
İlgili makama hitaben,
141
00:17:54,825 --> 00:17:58,245
yakın zamanda "süper dayanıklı" pogo sopalarınızdan aldım
142
00:17:58,328 --> 00:17:59,538
ve hayal kırıklığına uğradım.
143
00:18:01,081 --> 00:18:05,294
Ne süperdi ne dayanıklı. Arızalıydı!
144
00:18:05,377 --> 00:18:07,045
Şunu da eklememe…
145
00:18:08,255 --> 00:18:09,548
Bu ses ne?
146
00:18:09,631 --> 00:18:13,051
Bu şamatanın içinde şikâyetime odaklanamıyorum.
147
00:18:13,844 --> 00:18:15,512
O kısmı yazma!
148
00:18:20,642 --> 00:18:23,645
Vay! Görünen o ki Snoopy'nin epey takip edeni var.
149
00:18:25,898 --> 00:18:28,650
-Yetenek bu işte. -Çıktığı yüksekliğe bakın!
150
00:18:29,860 --> 00:18:31,987
Affedersin. O benim pogo sopam mı?
151
00:18:32,779 --> 00:18:34,531
Snoopy, inanılmazsın!
152
00:18:34,615 --> 00:18:37,993
İnanılmaz çünkü pogo sopasını onun için ben gevşettim!
153
00:18:38,076 --> 00:18:39,077
Geri ver.
154
00:18:43,665 --> 00:18:44,958
Kask.
155
00:18:48,128 --> 00:18:52,382
İnsanlar beni izleyince kim gerçek pogo şampiyonu görecek.
156
00:18:55,719 --> 00:18:56,553
GÜM!
157
00:18:57,554 --> 00:18:59,515
Sıçraman gerekmiyor mu?
158
00:18:59,598 --> 00:19:01,433
Ne olduğu çok açık değil mi?
159
00:19:01,517 --> 00:19:03,310
Bu şapşal köpek onu bozmuş.
160
00:19:06,355 --> 00:19:07,564
Sekreter!
161
00:19:08,232 --> 00:19:10,108
Galiba beni çağırıyor.
162
00:19:12,653 --> 00:19:14,613
Nerede kalmıştım? Evet.
163
00:19:14,696 --> 00:19:19,743
Üzülerek söylüyorum ki pogo çubuğunuz yalnızca
164
00:19:20,744 --> 00:19:22,329
köpeklere göre.
165
00:19:22,412 --> 00:19:25,165
O sinir beagle beni kötü göstermeye çalışıyor!
166
00:19:25,249 --> 00:19:27,835
Ona ağzıma geleni söyleyeceğim.
167
00:19:29,336 --> 00:19:31,713
Bu sekreter bir molayı hak ediyor.
168
00:19:35,300 --> 00:19:36,552
Harikasın Franklin!
169
00:19:36,635 --> 00:19:38,303
-Yapıyorsun! -Evet!
170
00:19:38,387 --> 00:19:40,472
Ama nasıl yapıyorsun?
171
00:19:40,556 --> 00:19:42,307
Snoopy'den öğrendim.
172
00:19:44,017 --> 00:19:46,311
Orada dikilme öyle! Bir şey yap!
173
00:19:46,395 --> 00:19:48,355
Yapardım ama moladayım.
174
00:19:48,981 --> 00:19:51,233
Başım yukarıda olacak. Anlaşıldı koç.
175
00:19:52,609 --> 00:19:55,445
Bunu yapmak için şaşırtıcı derecede gencim!
176
00:19:56,572 --> 00:19:59,116
Küçük kardeşim bile yapabiliyor!
177
00:19:59,199 --> 00:20:02,619
Snoopy olmadan yapamazdım!
178
00:20:20,137 --> 00:20:21,638
Bu adil değil.
179
00:20:21,722 --> 00:20:25,225
Pogo sopasında sıçrama konusunda ben iyi olacaktım.
180
00:20:25,309 --> 00:20:28,187
Yapıyorum! Gerçekten yapıyorum!
181
00:20:28,687 --> 00:20:31,315
Charlie Brown bile benden daha iyi.
182
00:20:36,778 --> 00:20:37,779
Neredeyse.
183
00:21:32,292 --> 00:21:34,086
Bunu yapabilirsin.
184
00:21:39,633 --> 00:21:40,634
Sağ ol koç.
185
00:21:42,094 --> 00:21:44,805
Harikasın Lucy! Yapıyorsun!
186
00:21:48,809 --> 00:21:50,978
Linus, yeni bir mektuba başla!
187
00:21:51,061 --> 00:21:54,690
İlgili makama hitaben, bayıldım!
188
00:21:56,775 --> 00:21:57,818
CHARLES M. SCHULZ'UN THE PEANUTS BANT-KARİKATÜRÜNE DAYANMAKTADIR
189
00:22:20,716 --> 00:22:22,718
Alt yazı çevirmeni: Murat Lü
190
00:22:25,804 --> 00:22:26,805
TEŞEKKÜR EDERİZ SPARKY. DAİMA KALBİMİZDESİN.