1
00:00:16,600 --> 00:00:20,646
Шоу Снупи
2
00:00:22,064 --> 00:00:23,815
«Перья получше».
3
00:00:31,198 --> 00:00:34,159
Прекрасный день для наблюдения за птицами, сэр.
4
00:00:37,538 --> 00:00:39,289
Не вижу никаких птиц, Марси.
5
00:00:45,170 --> 00:00:47,089
Может, они улетели на обед.
6
00:00:48,257 --> 00:00:49,716
Поиграем в баскетбол?
7
00:00:49,800 --> 00:00:52,219
Подожди. Они скоро прилетят.
8
00:00:59,184 --> 00:01:02,104
Думаю, тебе понравится наблюдать за птицами, сэр.
9
00:01:03,772 --> 00:01:06,441
Мне нравится, потому что все птицы такие разные.
10
00:01:09,736 --> 00:01:13,031
Если бы ты была птицей, то какой именно?
11
00:01:13,115 --> 00:01:16,577
Я не знаю. Какой-нибудь разноцветной.
12
00:01:16,660 --> 00:01:18,245
Может, как вон та.
13
00:01:18,954 --> 00:01:21,415
Хороший выбор, сэр. Это голубая сойка.
14
00:01:24,293 --> 00:01:26,879
Её отличает яркое голубое оперение.
15
00:01:26,962 --> 00:01:30,132
Я могла бы быть сойкой. Мне идёт голубой.
16
00:02:48,460 --> 00:02:50,003
Посмотри на этого малыша.
17
00:02:50,087 --> 00:02:52,256
Что сказано о нем в книге?
18
00:02:52,339 --> 00:02:53,340
Посмотрим.
19
00:02:53,423 --> 00:02:57,010
Возможно, это редкая птица гор Щвейцарии.
20
00:02:57,094 --> 00:02:59,721
Здорово иметь такое большое перо.
21
00:03:41,430 --> 00:03:43,390
Здесь ещё одна.
22
00:03:43,473 --> 00:03:45,684
Что в книге сказано про розовые перья?
23
00:03:45,767 --> 00:03:50,230
Думаю, это или соловей с розовыми перьями или очень низкий фламинго.
24
00:04:38,529 --> 00:04:42,032
А ты думала над тем, какой птицей хотела бы быть, Марси?
25
00:04:42,115 --> 00:04:43,617
Постоянно думаю.
26
00:04:47,079 --> 00:04:48,830
Это смеющаяся кукабарра.
27
00:04:48,914 --> 00:04:52,835
Она славится своим особенным пением. И широко известна.
28
00:04:54,002 --> 00:04:57,965
Не так широко, как эта. Вот это впечатляющая птица.
29
00:05:53,353 --> 00:05:57,274
Прекрасный день, чтобы отдохнуть и насладиться красотой природы.
30
00:06:10,829 --> 00:06:13,874
Природа не так расслабляет, как я думал.
31
00:07:04,675 --> 00:07:06,760
Посмотри наверх.
32
00:07:06,844 --> 00:07:08,846
Там красивая жёлтая птица.
33
00:07:09,638 --> 00:07:11,932
Эта мне нравится больше всего.
34
00:07:12,015 --> 00:07:14,518
Простая, но полна индивидуальности.
35
00:07:15,143 --> 00:07:17,020
А как я всегда говорю, Марси,
36
00:07:17,104 --> 00:07:19,439
индивидуальность очень важна.
37
00:07:19,523 --> 00:07:22,234
Точно, сэр. Вот именно.
38
00:07:27,239 --> 00:07:29,157
Вообще-то, это довольно весело.
39
00:07:35,330 --> 00:07:37,541
«Тоска по пледу».
40
00:07:40,460 --> 00:07:41,628
Так, Лайнус.
41
00:07:41,712 --> 00:07:45,090
Я хочу, чтобы ты вышел на поле и попал прямо в цель.
42
00:07:45,174 --> 00:07:46,884
Хорошо, Чарли Браун.
43
00:07:55,142 --> 00:07:58,896
Только мой брат мог принести плед на бейсбольную игру.
44
00:07:58,979 --> 00:08:00,689
С ним он лучше подаёт мяч.
45
00:08:00,772 --> 00:08:04,776
Чем быстрее он обежит вокруг базы, тем быстрее вернётся к своему пледу.
46
00:08:04,860 --> 00:08:06,320
Хотела бы я это увидеть.
47
00:08:07,404 --> 00:08:09,740
Отлично! Беги, Лайнус!
48
00:08:12,201 --> 00:08:13,202
Прямо в цель!
49
00:08:13,285 --> 00:08:15,537
- Да! Да! - Так держать, Лайнус!
50
00:08:18,749 --> 00:08:21,126
- Видишь? - О, ну вот!
51
00:08:25,380 --> 00:08:29,218
Не верю, что мисс Отмар разрешила тебе принести плед в школу.
52
00:08:29,301 --> 00:08:30,636
Визуализация.
53
00:08:31,887 --> 00:08:34,681
Мы изучаем великие европейские суда.
54
00:08:34,765 --> 00:08:36,308
Вижу землю!
55
00:08:36,850 --> 00:08:38,936
Ну и болван.
56
00:08:45,192 --> 00:08:46,902
Я принесла нам попкорн.
57
00:08:46,985 --> 00:08:49,655
Но я подержу его. Угощайтесь.
58
00:08:52,824 --> 00:08:55,786
Так нечестно! Мне не дотянуться!
59
00:09:03,585 --> 00:09:04,670
Кхе.
60
00:09:10,676 --> 00:09:13,595
Постираем плед, когда вернёмся домой.
61
00:09:14,429 --> 00:09:17,724
Этот фильм был просто потрясающий.
62
00:09:17,808 --> 00:09:23,605
Главный герой жил в пещере совершенно один, даже без телевизора.
63
00:09:24,189 --> 00:09:26,275
Потому что он одинокий волк.
64
00:09:28,652 --> 00:09:30,779
Уверен, ты тоже справился бы.
65
00:09:30,863 --> 00:09:33,574
- Я тоже. - Что? Ха!
66
00:09:33,657 --> 00:09:37,661
Ты не можешь продержаться без своего пледа ни одного дня.
67
00:09:38,412 --> 00:09:40,080
Я смогу.
68
00:09:40,163 --> 00:09:42,457
- Докажи! - Ладно.
69
00:09:43,417 --> 00:09:45,210
Начну прямо сейчас.
70
00:09:47,754 --> 00:09:50,424
Мой старший брат – одинокий волк.
71
00:09:52,801 --> 00:09:54,428
Это мы посмотрим.
72
00:09:58,265 --> 00:09:59,433
Я так и знала.
73
00:09:59,516 --> 00:10:02,019
Ты не продержался и пяти секунд.
74
00:10:02,102 --> 00:10:04,605
Просто скамейка не отшлифована.
75
00:10:04,688 --> 00:10:07,524
Как насчёт мягкой травы?
76
00:10:09,818 --> 00:10:11,195
Много жучков.
77
00:10:11,278 --> 00:10:13,864
Не стыдись признать поражение.
78
00:10:16,325 --> 00:10:18,994
Одинокого волка не победить.
79
00:10:19,870 --> 00:10:21,914
Вот, Снупи. Держи мой плед.
80
00:10:24,374 --> 00:10:26,168
Хорошо позаботься о нём.
81
00:10:26,251 --> 00:10:29,004
Запомни: он не любит солнце.
82
00:10:29,087 --> 00:10:31,381
Если будешь его стирать – без крахмала!
83
00:10:31,465 --> 00:10:33,592
Сушка на минимальной скорости!
84
00:11:10,170 --> 00:11:12,422
Снупи, пора ужинать!
85
00:11:29,815 --> 00:11:31,233
Я в полном порядке.
86
00:11:31,316 --> 00:11:34,486
Я уверен, что Снупи позаботится о моём пледе.
87
00:11:34,570 --> 00:11:36,572
Ты отдал Снупи свой плед?
88
00:11:36,655 --> 00:11:38,574
О чем ты думал?
89
00:11:38,657 --> 00:11:41,535
Я думал, что смогу стать как герой того фильма,
90
00:11:41,618 --> 00:11:43,745
не буду ни в чём нуждаться.
91
00:11:43,829 --> 00:11:44,955
Одинокий волк.
92
00:11:46,999 --> 00:11:51,211
Но я не могу. Я не герой. Я не волк.
93
00:11:51,295 --> 00:11:54,548
Я не могу жить в пещере без телевизора!
94
00:12:01,430 --> 00:12:04,725
Как дела, Лайнус? Ты выглядишь напуганным
95
00:12:04,808 --> 00:12:05,893
Всё прекрасно.
96
00:12:05,976 --> 00:12:09,855
Я совсем не скучаю по моему мягкому, тёплому пледу.
97
00:12:10,898 --> 00:12:14,109
Хорошо.
98
00:12:17,029 --> 00:12:19,072
Снупи! Куда ты дел мой плед?
99
00:12:27,539 --> 00:12:29,750
Ты отдал мой плед птице?
100
00:12:29,833 --> 00:12:31,585
Ладно. Где он?
101
00:12:36,048 --> 00:12:39,051
Я так и знал! Мой плед потерян!
102
00:12:39,134 --> 00:12:42,554
Жить, не имея возможности подержать его.
103
00:12:42,638 --> 00:12:44,431
Зачем я поверил тебе?
104
00:12:54,900 --> 00:12:56,401
Ты положил его сюда?
105
00:12:56,485 --> 00:12:58,779
Засунул в куст для сохранности?
106
00:13:11,458 --> 00:13:15,796
А, ты спрятал его на дереве, чтобы его не повредили. Молодец.
107
00:13:21,009 --> 00:13:22,553
Я не вижу его здесь.
108
00:13:25,889 --> 00:13:27,516
Эй! Подождите меня!
109
00:13:32,020 --> 00:13:33,647
О, теперь я понимаю.
110
00:13:33,730 --> 00:13:37,401
Ты закопал его, как пират сокровище, чтобы никто его не нашёл.
111
00:13:40,487 --> 00:13:41,905
Я его не вижу.
112
00:13:41,989 --> 00:13:45,158
Ты уверен, что закопал его именно здесь?
113
00:13:45,242 --> 00:13:46,243
Я...
114
00:13:47,411 --> 00:13:49,496
Ребята? Где вы?
115
00:13:59,923 --> 00:14:03,177
Так вот, оказывается, что значит жить в пещере.
116
00:14:03,260 --> 00:14:05,470
В фильме всё казалось веселее.
117
00:14:09,516 --> 00:14:10,726
Вот и мой плед!
118
00:14:16,190 --> 00:14:17,691
Ты спас меня.
119
00:14:17,774 --> 00:14:20,110
Больше никогда не оставляй меня.
120
00:14:25,741 --> 00:14:28,076
Я знала, что ты не продержишься и дня.
121
00:14:28,160 --> 00:14:30,037
То же мне, одинокий волк.
122
00:14:30,120 --> 00:14:34,541
Ты переоцениваешь одиноких волков. Я предпочитаю быть частью стаи.
123
00:14:35,334 --> 00:14:38,295
Идём, ребята. Я угощу вас лимонадом.
124
00:14:40,672 --> 00:14:42,216
Подождите!
125
00:14:50,015 --> 00:14:52,226
«Однажды в облаках».
126
00:15:04,029 --> 00:15:06,031
Разве облака не красивые?
127
00:15:06,615 --> 00:15:09,952
Они похожи на большие, пушистые шары сахарной ваты.
128
00:15:10,035 --> 00:15:12,162
Говоря научным языком,
129
00:15:12,246 --> 00:15:15,541
облака – это, в основном, ледяные частицы и пыль, сэр.
130
00:15:16,291 --> 00:15:20,212
Вон то облако похоже на паровоз знаменитого поезда -
131
00:15:20,295 --> 00:15:22,047
«Летучего шотландца».
132
00:15:22,130 --> 00:15:24,216
А ты что видишь, Лайнус?
133
00:15:26,051 --> 00:15:30,889
В том облаке есть загадка формы, света и тени, как в скульптуре Родена.
134
00:15:31,473 --> 00:15:34,142
Возможно, это ранний набросок «Мыслителя».
135
00:15:34,226 --> 00:15:36,436
А ты что видишь, Чарли Браун?
136
00:15:36,520 --> 00:15:42,109
Ну, я собирался сказать «камень», но теперь передумал.
137
00:15:42,192 --> 00:15:46,113
Я ничего не вижу. Это просто облака.
138
00:15:46,196 --> 00:15:48,657
Используй воображение.
139
00:15:48,740 --> 00:15:49,867
Вон там.
140
00:15:49,950 --> 00:15:53,203
То облако похоже на рожок с мороженым.
141
00:15:53,787 --> 00:15:57,499
Класс. Я его не вижу. А теперь ещё и есть хочу.
142
00:15:57,583 --> 00:16:00,961
Эй, теперь мороженое похоже на собачью кость.
143
00:16:02,462 --> 00:16:05,507
Ты права. Оно и правда похоже на собачью кость.
144
00:16:42,127 --> 00:16:46,089
Смотрите, вон те облака будто кружатся.
145
00:16:46,173 --> 00:16:48,300
Они называются слоисто-кучевые.
146
00:16:48,383 --> 00:16:50,594
Они похожи на волны океана.
147
00:17:07,694 --> 00:17:09,279
Ты вон о тех?
148
00:17:09,363 --> 00:17:10,906
Это птицы, Салли.
149
00:17:16,203 --> 00:17:20,165
Почему никто не спрашивает, что я вижу, когда смотрю на облака?
150
00:17:22,166 --> 00:17:24,419
И что ты видишь?
151
00:17:24,502 --> 00:17:26,088
Акула!
152
00:17:26,171 --> 00:17:29,550
Я вижу большую акулу с большими зубами.
153
00:18:23,312 --> 00:18:25,397
Это уже не акула.
154
00:18:25,480 --> 00:18:27,357
Это необитаемый остров.
155
00:19:01,642 --> 00:19:04,478
То облако теперь, похоже, очень - очень высоко.
156
00:19:05,062 --> 00:19:06,688
Знаете, что это значит.
157
00:19:06,772 --> 00:19:08,899
Это не необитаемый остров. Это...
158
00:19:08,982 --> 00:19:10,984
Вулкан!
159
00:19:59,950 --> 00:20:02,077
Хватит! Я сдаюсь!
160
00:20:02,160 --> 00:20:05,873
Мы пролежали здесь полдня, а я ничего не увидела!
161
00:20:07,541 --> 00:20:10,878
Стойте! Вон там! Я что-то увидела.
162
00:20:10,961 --> 00:20:12,629
Наконец-то что-то увидела!
163
00:20:16,258 --> 00:20:18,802
Это свирепый динозавр.
164
00:20:18,886 --> 00:20:20,262
- О, да. Верно. - Я тоже его вижу. Вон он.
165
00:20:20,345 --> 00:20:21,763
Только посмотрите!
166
00:20:46,955 --> 00:20:51,335
Думаю, это облако скоре похоже на лошадку.
167
00:21:06,308 --> 00:21:08,143
Йи-ха!
168
00:21:31,375 --> 00:21:32,960
Это было весело.
169
00:21:33,043 --> 00:21:34,878
Давайте смотреть на облака чаще.
170
00:21:34,962 --> 00:21:36,797
- Да. - Определённо.
171
00:21:36,880 --> 00:21:40,300
Кто знал, что облака могут рассказать столько историй.
172
00:21:42,845 --> 00:21:45,180
Ты выглядишь уставшим, Снупи.
173
00:21:45,264 --> 00:21:47,766
Тебе нужно посмотреть на облака.
174
00:21:47,850 --> 00:21:50,018
Это так успокаивает.
175
00:21:57,276 --> 00:21:58,277
ПО МОТИВАМ КОМИКСОВ ЧАРЛЬЗА М. ШУЛЬЦА
176
00:22:22,176 --> 00:22:24,219
ПЕРЕВОД ЕЛЕНЫ ПЕШКОВОЙ