1 00:00:16,600 --> 00:00:20,646 Шоу Снупи 2 00:00:22,064 --> 00:00:23,815 «Перья получше». 3 00:00:31,198 --> 00:00:34,159 Прекрасный день для наблюдения за птицами, сэр. 4 00:00:37,538 --> 00:00:39,289 Не вижу никаких птиц, Марси. 5 00:00:45,170 --> 00:00:47,089 Может, они улетели на обед. 6 00:00:48,257 --> 00:00:49,716 Поиграем в баскетбол? 7 00:00:49,800 --> 00:00:52,219 Подожди. Они скоро прилетят. 8 00:00:59,184 --> 00:01:02,104 Думаю, тебе понравится наблюдать за птицами, сэр. 9 00:01:03,772 --> 00:01:06,441 Мне нравится, потому что все птицы такие разные. 10 00:01:09,736 --> 00:01:13,031 Если бы ты была птицей, то какой именно? 11 00:01:13,115 --> 00:01:16,577 Я не знаю. Какой-нибудь разноцветной. 12 00:01:16,660 --> 00:01:18,245 Может, как вон та. 13 00:01:18,954 --> 00:01:21,415 Хороший выбор, сэр. Это голубая сойка. 14 00:01:24,293 --> 00:01:26,879 Её отличает яркое голубое оперение. 15 00:01:26,962 --> 00:01:30,132 Я могла бы быть сойкой. Мне идёт голубой. 16 00:02:48,460 --> 00:02:50,003 Посмотри на этого малыша. 17 00:02:50,087 --> 00:02:52,256 Что сказано о нем в книге? 18 00:02:52,339 --> 00:02:53,340 Посмотрим. 19 00:02:53,423 --> 00:02:57,010 Возможно, это редкая птица гор Щвейцарии. 20 00:02:57,094 --> 00:02:59,721 Здорово иметь такое большое перо. 21 00:03:41,430 --> 00:03:43,390 Здесь ещё одна. 22 00:03:43,473 --> 00:03:45,684 Что в книге сказано про розовые перья? 23 00:03:45,767 --> 00:03:50,230 Думаю, это или соловей с розовыми перьями или очень низкий фламинго. 24 00:04:38,529 --> 00:04:42,032 А ты думала над тем, какой птицей хотела бы быть, Марси? 25 00:04:42,115 --> 00:04:43,617 Постоянно думаю. 26 00:04:47,079 --> 00:04:48,830 Это смеющаяся кукабарра. 27 00:04:48,914 --> 00:04:52,835 Она славится своим особенным пением. И широко известна. 28 00:04:54,002 --> 00:04:57,965 Не так широко, как эта. Вот это впечатляющая птица. 29 00:05:53,353 --> 00:05:57,274 Прекрасный день, чтобы отдохнуть и насладиться красотой природы. 30 00:06:10,829 --> 00:06:13,874 Природа не так расслабляет, как я думал. 31 00:07:04,675 --> 00:07:06,760 Посмотри наверх. 32 00:07:06,844 --> 00:07:08,846 Там красивая жёлтая птица. 33 00:07:09,638 --> 00:07:11,932 Эта мне нравится больше всего. 34 00:07:12,015 --> 00:07:14,518 Простая, но полна индивидуальности. 35 00:07:15,143 --> 00:07:17,020 А как я всегда говорю, Марси, 36 00:07:17,104 --> 00:07:19,439 индивидуальность очень важна. 37 00:07:19,523 --> 00:07:22,234 Точно, сэр. Вот именно. 38 00:07:27,239 --> 00:07:29,157 Вообще-то, это довольно весело. 39 00:07:35,330 --> 00:07:37,541 «Тоска по пледу». 40 00:07:40,460 --> 00:07:41,628 Так, Лайнус. 41 00:07:41,712 --> 00:07:45,090 Я хочу, чтобы ты вышел на поле и попал прямо в цель. 42 00:07:45,174 --> 00:07:46,884 Хорошо, Чарли Браун. 43 00:07:55,142 --> 00:07:58,896 Только мой брат мог принести плед на бейсбольную игру. 44 00:07:58,979 --> 00:08:00,689 С ним он лучше подаёт мяч. 45 00:08:00,772 --> 00:08:04,776 Чем быстрее он обежит вокруг базы, тем быстрее вернётся к своему пледу. 46 00:08:04,860 --> 00:08:06,320 Хотела бы я это увидеть. 47 00:08:07,404 --> 00:08:09,740 Отлично! Беги, Лайнус! 48 00:08:12,201 --> 00:08:13,202 Прямо в цель! 49 00:08:13,285 --> 00:08:15,537 - Да! Да! - Так держать, Лайнус! 50 00:08:18,749 --> 00:08:21,126 - Видишь? - О, ну вот! 51 00:08:25,380 --> 00:08:29,218 Не верю, что мисс Отмар разрешила тебе принести плед в школу. 52 00:08:29,301 --> 00:08:30,636 Визуализация. 53 00:08:31,887 --> 00:08:34,681 Мы изучаем великие европейские суда. 54 00:08:34,765 --> 00:08:36,308 Вижу землю! 55 00:08:36,850 --> 00:08:38,936 Ну и болван. 56 00:08:45,192 --> 00:08:46,902 Я принесла нам попкорн. 57 00:08:46,985 --> 00:08:49,655 Но я подержу его. Угощайтесь. 58 00:08:52,824 --> 00:08:55,786 Так нечестно! Мне не дотянуться! 59 00:09:03,585 --> 00:09:04,670 Кхе. 60 00:09:10,676 --> 00:09:13,595 Постираем плед, когда вернёмся домой. 61 00:09:14,429 --> 00:09:17,724 Этот фильм был просто потрясающий. 62 00:09:17,808 --> 00:09:23,605 Главный герой жил в пещере совершенно один, даже без телевизора. 63 00:09:24,189 --> 00:09:26,275 Потому что он одинокий волк. 64 00:09:28,652 --> 00:09:30,779 Уверен, ты тоже справился бы. 65 00:09:30,863 --> 00:09:33,574 - Я тоже. - Что? Ха! 66 00:09:33,657 --> 00:09:37,661 Ты не можешь продержаться без своего пледа ни одного дня. 67 00:09:38,412 --> 00:09:40,080 Я смогу. 68 00:09:40,163 --> 00:09:42,457 - Докажи! - Ладно. 69 00:09:43,417 --> 00:09:45,210 Начну прямо сейчас. 70 00:09:47,754 --> 00:09:50,424 Мой старший брат – одинокий волк. 71 00:09:52,801 --> 00:09:54,428 Это мы посмотрим. 72 00:09:58,265 --> 00:09:59,433 Я так и знала. 73 00:09:59,516 --> 00:10:02,019 Ты не продержался и пяти секунд. 74 00:10:02,102 --> 00:10:04,605 Просто скамейка не отшлифована. 75 00:10:04,688 --> 00:10:07,524 Как насчёт мягкой травы? 76 00:10:09,818 --> 00:10:11,195 Много жучков. 77 00:10:11,278 --> 00:10:13,864 Не стыдись признать поражение. 78 00:10:16,325 --> 00:10:18,994 Одинокого волка не победить. 79 00:10:19,870 --> 00:10:21,914 Вот, Снупи. Держи мой плед. 80 00:10:24,374 --> 00:10:26,168 Хорошо позаботься о нём. 81 00:10:26,251 --> 00:10:29,004 Запомни: он не любит солнце. 82 00:10:29,087 --> 00:10:31,381 Если будешь его стирать – без крахмала! 83 00:10:31,465 --> 00:10:33,592 Сушка на минимальной скорости! 84 00:11:10,170 --> 00:11:12,422 Снупи, пора ужинать! 85 00:11:29,815 --> 00:11:31,233 Я в полном порядке. 86 00:11:31,316 --> 00:11:34,486 Я уверен, что Снупи позаботится о моём пледе. 87 00:11:34,570 --> 00:11:36,572 Ты отдал Снупи свой плед? 88 00:11:36,655 --> 00:11:38,574 О чем ты думал? 89 00:11:38,657 --> 00:11:41,535 Я думал, что смогу стать как герой того фильма, 90 00:11:41,618 --> 00:11:43,745 не буду ни в чём нуждаться. 91 00:11:43,829 --> 00:11:44,955 Одинокий волк. 92 00:11:46,999 --> 00:11:51,211 Но я не могу. Я не герой. Я не волк. 93 00:11:51,295 --> 00:11:54,548 Я не могу жить в пещере без телевизора! 94 00:12:01,430 --> 00:12:04,725 Как дела, Лайнус? Ты выглядишь напуганным 95 00:12:04,808 --> 00:12:05,893 Всё прекрасно. 96 00:12:05,976 --> 00:12:09,855 Я совсем не скучаю по моему мягкому, тёплому пледу. 97 00:12:10,898 --> 00:12:14,109 Хорошо. 98 00:12:17,029 --> 00:12:19,072 Снупи! Куда ты дел мой плед? 99 00:12:27,539 --> 00:12:29,750 Ты отдал мой плед птице? 100 00:12:29,833 --> 00:12:31,585 Ладно. Где он? 101 00:12:36,048 --> 00:12:39,051 Я так и знал! Мой плед потерян! 102 00:12:39,134 --> 00:12:42,554 Жить, не имея возможности подержать его. 103 00:12:42,638 --> 00:12:44,431 Зачем я поверил тебе? 104 00:12:54,900 --> 00:12:56,401 Ты положил его сюда? 105 00:12:56,485 --> 00:12:58,779 Засунул в куст для сохранности? 106 00:13:11,458 --> 00:13:15,796 А, ты спрятал его на дереве, чтобы его не повредили. Молодец. 107 00:13:21,009 --> 00:13:22,553 Я не вижу его здесь. 108 00:13:25,889 --> 00:13:27,516 Эй! Подождите меня! 109 00:13:32,020 --> 00:13:33,647 О, теперь я понимаю. 110 00:13:33,730 --> 00:13:37,401 Ты закопал его, как пират сокровище, чтобы никто его не нашёл. 111 00:13:40,487 --> 00:13:41,905 Я его не вижу. 112 00:13:41,989 --> 00:13:45,158 Ты уверен, что закопал его именно здесь? 113 00:13:45,242 --> 00:13:46,243 Я... 114 00:13:47,411 --> 00:13:49,496 Ребята? Где вы? 115 00:13:59,923 --> 00:14:03,177 Так вот, оказывается, что значит жить в пещере. 116 00:14:03,260 --> 00:14:05,470 В фильме всё казалось веселее. 117 00:14:09,516 --> 00:14:10,726 Вот и мой плед! 118 00:14:16,190 --> 00:14:17,691 Ты спас меня. 119 00:14:17,774 --> 00:14:20,110 Больше никогда не оставляй меня. 120 00:14:25,741 --> 00:14:28,076 Я знала, что ты не продержишься и дня. 121 00:14:28,160 --> 00:14:30,037 То же мне, одинокий волк. 122 00:14:30,120 --> 00:14:34,541 Ты переоцениваешь одиноких волков. Я предпочитаю быть частью стаи. 123 00:14:35,334 --> 00:14:38,295 Идём, ребята. Я угощу вас лимонадом. 124 00:14:40,672 --> 00:14:42,216 Подождите! 125 00:14:50,015 --> 00:14:52,226 «Однажды в облаках». 126 00:15:04,029 --> 00:15:06,031 Разве облака не красивые? 127 00:15:06,615 --> 00:15:09,952 Они похожи на большие, пушистые шары сахарной ваты. 128 00:15:10,035 --> 00:15:12,162 Говоря научным языком, 129 00:15:12,246 --> 00:15:15,541 облака – это, в основном, ледяные частицы и пыль, сэр. 130 00:15:16,291 --> 00:15:20,212 Вон то облако похоже на паровоз знаменитого поезда - 131 00:15:20,295 --> 00:15:22,047 «Летучего шотландца». 132 00:15:22,130 --> 00:15:24,216 А ты что видишь, Лайнус? 133 00:15:26,051 --> 00:15:30,889 В том облаке есть загадка формы, света и тени, как в скульптуре Родена. 134 00:15:31,473 --> 00:15:34,142 Возможно, это ранний набросок «Мыслителя». 135 00:15:34,226 --> 00:15:36,436 А ты что видишь, Чарли Браун? 136 00:15:36,520 --> 00:15:42,109 Ну, я собирался сказать «камень», но теперь передумал. 137 00:15:42,192 --> 00:15:46,113 Я ничего не вижу. Это просто облака. 138 00:15:46,196 --> 00:15:48,657 Используй воображение. 139 00:15:48,740 --> 00:15:49,867 Вон там. 140 00:15:49,950 --> 00:15:53,203 То облако похоже на рожок с мороженым. 141 00:15:53,787 --> 00:15:57,499 Класс. Я его не вижу. А теперь ещё и есть хочу. 142 00:15:57,583 --> 00:16:00,961 Эй, теперь мороженое похоже на собачью кость. 143 00:16:02,462 --> 00:16:05,507 Ты права. Оно и правда похоже на собачью кость. 144 00:16:42,127 --> 00:16:46,089 Смотрите, вон те облака будто кружатся. 145 00:16:46,173 --> 00:16:48,300 Они называются слоисто-кучевые. 146 00:16:48,383 --> 00:16:50,594 Они похожи на волны океана. 147 00:17:07,694 --> 00:17:09,279 Ты вон о тех? 148 00:17:09,363 --> 00:17:10,906 Это птицы, Салли. 149 00:17:16,203 --> 00:17:20,165 Почему никто не спрашивает, что я вижу, когда смотрю на облака? 150 00:17:22,166 --> 00:17:24,419 И что ты видишь? 151 00:17:24,502 --> 00:17:26,088 Акула! 152 00:17:26,171 --> 00:17:29,550 Я вижу большую акулу с большими зубами. 153 00:18:23,312 --> 00:18:25,397 Это уже не акула. 154 00:18:25,480 --> 00:18:27,357 Это необитаемый остров. 155 00:19:01,642 --> 00:19:04,478 То облако теперь, похоже, очень - очень высоко. 156 00:19:05,062 --> 00:19:06,688 Знаете, что это значит. 157 00:19:06,772 --> 00:19:08,899 Это не необитаемый остров. Это... 158 00:19:08,982 --> 00:19:10,984 Вулкан! 159 00:19:59,950 --> 00:20:02,077 Хватит! Я сдаюсь! 160 00:20:02,160 --> 00:20:05,873 Мы пролежали здесь полдня, а я ничего не увидела! 161 00:20:07,541 --> 00:20:10,878 Стойте! Вон там! Я что-то увидела. 162 00:20:10,961 --> 00:20:12,629 Наконец-то что-то увидела! 163 00:20:16,258 --> 00:20:18,802 Это свирепый динозавр. 164 00:20:18,886 --> 00:20:20,262 - О, да. Верно. - Я тоже его вижу. Вон он. 165 00:20:20,345 --> 00:20:21,763 Только посмотрите! 166 00:20:46,955 --> 00:20:51,335 Думаю, это облако скоре похоже на лошадку. 167 00:21:06,308 --> 00:21:08,143 Йи-ха! 168 00:21:31,375 --> 00:21:32,960 Это было весело. 169 00:21:33,043 --> 00:21:34,878 Давайте смотреть на облака чаще. 170 00:21:34,962 --> 00:21:36,797 - Да. - Определённо. 171 00:21:36,880 --> 00:21:40,300 Кто знал, что облака могут рассказать столько историй. 172 00:21:42,845 --> 00:21:45,180 Ты выглядишь уставшим, Снупи. 173 00:21:45,264 --> 00:21:47,766 Тебе нужно посмотреть на облака. 174 00:21:47,850 --> 00:21:50,018 Это так успокаивает. 175 00:21:57,276 --> 00:21:58,277 ПО МОТИВАМ КОМИКСОВ ЧАРЛЬЗА М. ШУЛЬЦА 176 00:22:22,176 --> 00:22:24,219 ПЕРЕВОД ЕЛЕНЫ ПЕШКОВОЙ