1
00:00:16,558 --> 00:00:20,562
O Mundo do Snoopy
2
00:00:21,897 --> 00:00:23,899
"Batata frita especial."
3
00:00:30,697 --> 00:00:35,494
É o final da nona entrada. A perder por dois, com as bases cheias.
4
00:00:35,577 --> 00:00:39,665
O Shlabotnik entra em campo e prepara o taco.
5
00:00:41,625 --> 00:00:42,960
Bate a bola.
6
00:00:43,043 --> 00:00:44,253
Primeiro strike.
7
00:00:52,845 --> 00:00:54,972
Vá lá, Joe! Vá lá!
8
00:00:55,973 --> 00:00:57,599
Segundo strike.
9
00:00:57,683 --> 00:01:00,143
Vá lá, Joe! Tu consegues!
10
00:01:08,026 --> 00:01:09,820
Terceiro strike.
11
00:01:09,903 --> 00:01:11,989
Para a próxima, consegues, Joe!
12
00:01:18,954 --> 00:01:22,833
Snoopy, se queres uma batata frita, basta pedires.
13
00:01:22,916 --> 00:01:25,169
Toma. Podes comer a última.
14
00:01:29,089 --> 00:01:33,510
Incrível! Esta batata é igualzinha ao Joe Shlabotnik.
15
00:01:36,305 --> 00:01:40,642
É só o melhor jogador de beisebol das ligas secundárias.
16
00:01:40,726 --> 00:01:45,272
A probabilidade de encontrar uma batata igual a um jogador famoso
17
00:01:45,355 --> 00:01:47,524
deve ser de uma num milhão.
18
00:01:47,608 --> 00:01:49,651
Não posso guardar isto só para mim.
19
00:01:54,948 --> 00:01:59,203
Linus! Lucy! Não vão acreditar no que encontrei.
20
00:02:00,621 --> 00:02:05,876
Uma batata frita. Parabéns pela tremenda descoberta, Charlie Brown.
21
00:02:07,127 --> 00:02:08,753
Mas parece o quê?
22
00:02:11,548 --> 00:02:13,509
A mim, parece-me Itália.
23
00:02:13,592 --> 00:02:15,594
A mim, parece-me uma bota.
24
00:02:17,137 --> 00:02:18,430
E agora?
25
00:02:19,848 --> 00:02:21,433
Itália ao contrário.
26
00:02:22,017 --> 00:02:23,769
Uma bota ao contrário.
27
00:02:23,852 --> 00:02:27,814
Não! É igualzinha ao Joe Shlabotnik.
28
00:02:27,898 --> 00:02:31,818
Veem? Aqui é o queixo forte e a testa nobre.
29
00:02:32,861 --> 00:02:35,572
É ideal para o "mostrar e descrever".
30
00:02:42,246 --> 00:02:44,331
Quem é o Joe Shlabotnik?
31
00:03:06,395 --> 00:03:10,065
Podia ter sido um desastre. Ainda bem que estavas aqui.
32
00:03:13,402 --> 00:03:15,571
Mal posso esperar por mostrar a todos.
33
00:03:19,658 --> 00:03:21,827
Não confio em mim mesmo com isto.
34
00:03:21,910 --> 00:03:25,372
Podes guardar-ma até ao "mostrar e descrever" de amanhã?
35
00:03:48,645 --> 00:03:52,274
Obrigado. Fico feliz por saber que guardas o Joe Shlabotnik.
36
00:05:19,736 --> 00:05:22,447
Obrigado por guardares a minha batata, amigo.
37
00:05:24,116 --> 00:05:26,326
Eu agora fico com ela.
38
00:05:26,827 --> 00:05:29,496
Quero muito mostrá-la na escola.
39
00:05:35,169 --> 00:05:39,339
Com licença! Deixem passar a batata frita rara.
40
00:05:39,840 --> 00:05:42,217
Olá, Chuck. Que tens aí?
41
00:05:42,301 --> 00:05:44,011
Que vos parece?
42
00:05:46,889 --> 00:05:49,641
Uma batata frita com a forma de Itália?
43
00:05:49,725 --> 00:05:51,727
Eu acho que parece uma bota.
44
00:05:51,810 --> 00:05:57,608
Não! É uma batata frita única igualzinha ao Joe Shlabotnik,
45
00:05:57,691 --> 00:06:00,986
o melhor jogador de beisebol das ligas secundárias.
46
00:06:02,821 --> 00:06:05,032
Snoopy! Não!
47
00:06:07,451 --> 00:06:09,411
Apanhem aquele ladrão de batatas!
48
00:06:22,382 --> 00:06:23,383
Obrigado.
49
00:06:25,010 --> 00:06:27,513
Snoopy, como foste capaz?
50
00:06:27,596 --> 00:06:31,642
Não é uma batata para comer. É uma batata para colecionar!
51
00:06:32,142 --> 00:06:33,852
Pensava que te tinha perdido.
52
00:06:39,483 --> 00:06:41,026
Santa paciência!
53
00:06:52,871 --> 00:06:55,999
Sim, professora Othmar. É uma batata frita.
54
00:06:56,083 --> 00:06:59,878
Na verdade, era melhor quando parecia o Joe Shlabotnik.
55
00:06:59,962 --> 00:07:03,882
Agora, parece só uma batata frita normal.
56
00:07:03,966 --> 00:07:07,761
Não sei, Charlie Brown. De um certo ângulo,
57
00:07:07,845 --> 00:07:12,808
essa batata frita assemelha-se bastante a Abraham Lincoln.
58
00:07:12,891 --> 00:07:17,354
Sim! Também acho. A tua batata parece o Abe Honesto.
59
00:07:17,437 --> 00:07:19,648
Muito presidencial, Charles.
60
00:07:21,108 --> 00:07:23,819
Como se daria o Abe com o taco de beisebol?
61
00:07:30,951 --> 00:07:32,619
"Qual o melhor ninho?"
62
00:07:51,555 --> 00:07:52,973
Apanhei-a!
63
00:07:56,643 --> 00:07:59,521
Vá lá, Charlie Brown. Nós conseguimos!
64
00:08:00,898 --> 00:08:02,983
Certo. Estamos a perder por dois.
65
00:08:03,066 --> 00:08:06,278
Só depende de nós, luva. Nós conseguimos.
66
00:08:16,580 --> 00:08:20,334
Está um inseto na bola.
67
00:08:20,417 --> 00:08:23,462
Linus, passa-me a bola!
68
00:08:23,545 --> 00:08:24,546
Fixe!
69
00:08:24,630 --> 00:08:25,631
Maravilhoso!
70
00:08:25,714 --> 00:08:27,382
- Fascinante! - Fixe!
71
00:08:28,133 --> 00:08:29,510
Santa paciência!
72
00:08:30,052 --> 00:08:31,053
VISITANTE / CASA
73
00:08:31,136 --> 00:08:32,721
VISITANTE / CASA
74
00:08:39,352 --> 00:08:42,272
Como falhaste uma bola tão fácil?
75
00:08:42,356 --> 00:08:45,317
Não pude evitar. O sol bateu-me nos olhos.
76
00:08:45,400 --> 00:08:49,029
Nem sequer está sol! Está nublado.
77
00:08:49,738 --> 00:08:51,406
As nuvens bateram-me nos olhos.
78
00:08:52,699 --> 00:08:56,203
Ainda está jogável. Atiras a bola para a terceira base?
79
00:08:59,039 --> 00:09:00,207
Esquece.
80
00:09:03,627 --> 00:09:04,962
Última entrada.
81
00:09:05,045 --> 00:09:08,423
Podemos não ganhar, mas vamos acabar em força.
82
00:09:14,429 --> 00:09:16,765
Snoopy, é tua!
83
00:09:20,143 --> 00:09:22,020
Podias tê-la apanhado!
84
00:09:28,068 --> 00:09:31,238
Não acredito que perdemos outro jogo!
85
00:09:31,321 --> 00:09:34,074
Nunca mais jogo beisebol!
86
00:09:39,955 --> 00:09:41,456
Céus, Charlie Brown!
87
00:09:41,540 --> 00:09:45,919
Sabes bem que nunca deixarás de jogar. Tu adoras beisebol.
88
00:09:48,005 --> 00:09:49,506
Tens razão, Linus.
89
00:09:51,466 --> 00:09:53,427
É melhor ir buscar a minha luva.
90
00:09:59,183 --> 00:10:00,601
Está ali.
91
00:10:05,147 --> 00:10:07,774
Pensava que tinha perdido a minha bela luva.
92
00:10:07,858 --> 00:10:09,526
Charlie Brown!
93
00:10:09,610 --> 00:10:13,780
A professora Othmar diz para nunca incomodar um pássaro no ninho.
94
00:10:17,034 --> 00:10:19,703
Mas o ninho é a minha luva.
95
00:10:19,786 --> 00:10:21,914
Não posso jogar beisebol sem ela.
96
00:10:22,623 --> 00:10:24,625
Que devo fazer agora?
97
00:10:27,544 --> 00:10:29,838
Snoopy, preciso da tua ajuda.
98
00:10:34,551 --> 00:10:36,136
Snoopy!
99
00:10:36,720 --> 00:10:39,890
O Woodstock está a usar a luva do Charlie como ninho.
100
00:10:39,973 --> 00:10:41,683
Tens de a recuperar.
101
00:10:41,767 --> 00:10:45,354
Fá-lo pela nossa equipa. Fá-lo pelo nosso treinador.
102
00:10:49,441 --> 00:10:51,360
Tu sabes, o Charlie Brown.
103
00:10:54,696 --> 00:10:56,156
O miúdo de cabeça redonda.
104
00:11:04,581 --> 00:11:06,917
Faço-te festinhas na cabeça.
105
00:11:09,837 --> 00:11:11,004
Não! Primeiro, a luva.
106
00:11:15,217 --> 00:11:18,428
O truque é descobrir a motivação certa.
107
00:11:24,935 --> 00:11:28,272
Dizem que tudo parece melhor se levantarmos o queixo.
108
00:11:28,939 --> 00:11:31,108
Até agora, não está a resultar.
109
00:11:34,695 --> 00:11:35,863
Obrigado, Snoopy!
110
00:11:35,946 --> 00:11:39,074
Não sei o que faria sem a minha luva de beisebol.
111
00:11:42,160 --> 00:11:43,745
Bom trabalho, Snoopy.
112
00:11:45,539 --> 00:11:46,915
É para já.
113
00:11:50,127 --> 00:11:53,338
Que fizeste para recuperar a luva do Charlie Brown?
114
00:11:56,425 --> 00:11:59,428
É o meu cobertor!
115
00:12:01,096 --> 00:12:04,600
A minha mãe diz para nunca incomodar um pássaro no ninho.
116
00:12:05,434 --> 00:12:07,186
Snoopy!
117
00:12:12,274 --> 00:12:15,068
Tens de recuperar o meu cobertor!
118
00:12:18,864 --> 00:12:23,160
Festinhas na cabeça? Nem pensar! Só depois de recuperares o meu cobertor.
119
00:12:24,953 --> 00:12:29,499
Nunca compreenderei a obsessão das pessoas por bens materiais.
120
00:12:32,503 --> 00:12:35,297
Talvez não precise do meu cobertor.
121
00:12:35,380 --> 00:12:37,674
Talvez as abelhas não gostem de mel.
122
00:12:38,550 --> 00:12:41,512
E talvez, um dia, a Lua caia do céu.
123
00:12:47,643 --> 00:12:49,353
Obrigado, Snoopy!
124
00:12:50,646 --> 00:12:52,397
Tive tantas saudades tuas.
125
00:12:55,275 --> 00:12:56,985
Festinhas na cabeça? Claro!
126
00:12:57,778 --> 00:13:00,030
Então, como recuperaste o meu cobertor?
127
00:13:00,113 --> 00:13:01,740
Isso é meu!
128
00:13:03,200 --> 00:13:07,162
Quem disse àquele pássaro que podia usar a minha casinha de bonecas
129
00:13:07,246 --> 00:13:10,123
com um guarda-roupa enorme e jacúzi opcional?
130
00:13:14,837 --> 00:13:16,630
Snoopy!
131
00:13:17,840 --> 00:13:19,633
A culpa é toda tua!
132
00:13:19,716 --> 00:13:22,386
Tiraste a minha casinha sem pedir autorização.
133
00:13:22,469 --> 00:13:25,639
Porque não usas as tuas coisas?
134
00:14:04,761 --> 00:14:06,513
Foste muito simpático, Snoopy.
135
00:14:06,597 --> 00:14:08,849
Vamos devolver isto à Sally.
136
00:14:15,606 --> 00:14:18,692
Aqui tens, amigo. Eu trato de ti.
137
00:14:28,076 --> 00:14:29,953
É melhor despachares-te.
138
00:14:30,037 --> 00:14:33,749
Eu tirei a taça ao gato do vizinho.
139
00:14:45,344 --> 00:14:47,179
"O expresso da confusão."
140
00:14:55,896 --> 00:14:57,856
Para onde foi a bola?
141
00:15:06,657 --> 00:15:10,911
Que confusão! Nem encontro a minha bola.
142
00:15:10,994 --> 00:15:14,039
Snoopy, tens de fazer limpezas de primavera.
143
00:15:15,582 --> 00:15:19,920
Eu sei que é verão. "Limpezas de primavera" é uma expressão.
144
00:15:20,003 --> 00:15:22,005
Não te preocupes, eu ajudo-te.
145
00:15:25,592 --> 00:15:26,635
PIM!
146
00:15:30,639 --> 00:15:31,640
Aqui tens.
147
00:15:34,309 --> 00:15:37,187
É uma caixa. Serve para pôr o lixo.
148
00:15:39,857 --> 00:15:43,318
Estás à espera de que o façam por ti, não estás?
149
00:15:44,903 --> 00:15:49,616
Snoopy, a casota é tua e tens de a manter limpa.
150
00:17:40,185 --> 00:17:41,228
Snoopy?
151
00:17:42,813 --> 00:17:44,565
Pensava que estavas a limpar.
152
00:17:49,194 --> 00:17:53,198
Trouxe-te outra caixa. Esta é para reciclar.
153
00:17:54,741 --> 00:17:58,078
Por exemplo, podes reciclar estes pratos de papel.
154
00:17:59,413 --> 00:18:00,956
Boa reciclagem!
155
00:18:48,378 --> 00:18:49,379
EQUIPA SNOOPY
156
00:19:04,061 --> 00:19:06,897
Não pareces estar a fazer grandes progressos.
157
00:19:10,901 --> 00:19:14,154
Esta caixa é para o que queres doar à caridade.
158
00:19:14,238 --> 00:19:15,906
Queres doar a buzina?
159
00:19:24,289 --> 00:19:25,290
Tenho uma ideia.
160
00:19:25,374 --> 00:19:28,710
Estás mais interessado em brincar do que em limpar.
161
00:19:28,794 --> 00:19:30,796
Porque não fazemos disto um jogo?
162
00:19:34,258 --> 00:19:35,592
Isto é perfeito.
163
00:19:38,303 --> 00:19:41,932
Atenção, passageiros! Preparem os vossos bilhetes.
164
00:19:47,938 --> 00:19:48,939
Excelente.
165
00:19:50,023 --> 00:19:52,025
Este papel pode ser reciclado.
166
00:19:52,109 --> 00:19:54,778
Todos a bordo do Expresso da Confusão!
167
00:21:13,440 --> 00:21:15,901
Bom trabalho a limpar a tralha, Snoopy.
168
00:21:15,984 --> 00:21:18,278
Mereces um refresco geladinho.
169
00:21:22,908 --> 00:21:24,993
E encontraste a minha bola!
170
00:21:25,494 --> 00:21:26,828
Obrigado, amigo.
171
00:21:36,046 --> 00:21:39,174
Agora, só falta levar as caixas para o passeio.
172
00:21:42,052 --> 00:21:43,136
Snoopy?
173
00:21:46,098 --> 00:21:47,099
Típico.
174
00:21:47,182 --> 00:21:49,476
Deixa o trabalho para mim.
175
00:21:56,984 --> 00:21:57,985
BASEADO NA BANDA DESENHADA DE
176
00:22:21,925 --> 00:22:23,927
Legendas: Lara Kahrel