1 00:00:16,558 --> 00:00:20,562 O Mundo do Snoopy 2 00:00:21,897 --> 00:00:23,899 "Batata frita especial." 3 00:00:30,697 --> 00:00:35,494 É o final da nona entrada. A perder por dois, com as bases cheias. 4 00:00:35,577 --> 00:00:39,665 O Shlabotnik entra em campo e prepara o taco. 5 00:00:41,625 --> 00:00:42,960 Bate a bola. 6 00:00:43,043 --> 00:00:44,253 Primeiro strike. 7 00:00:52,845 --> 00:00:54,972 Vá lá, Joe! Vá lá! 8 00:00:55,973 --> 00:00:57,599 Segundo strike. 9 00:00:57,683 --> 00:01:00,143 Vá lá, Joe! Tu consegues! 10 00:01:08,026 --> 00:01:09,820 Terceiro strike. 11 00:01:09,903 --> 00:01:11,989 Para a próxima, consegues, Joe! 12 00:01:18,954 --> 00:01:22,833 Snoopy, se queres uma batata frita, basta pedires. 13 00:01:22,916 --> 00:01:25,169 Toma. Podes comer a última. 14 00:01:29,089 --> 00:01:33,510 Incrível! Esta batata é igualzinha ao Joe Shlabotnik. 15 00:01:36,305 --> 00:01:40,642 É só o melhor jogador de beisebol das ligas secundárias. 16 00:01:40,726 --> 00:01:45,272 A probabilidade de encontrar uma batata igual a um jogador famoso 17 00:01:45,355 --> 00:01:47,524 deve ser de uma num milhão. 18 00:01:47,608 --> 00:01:49,651 Não posso guardar isto só para mim. 19 00:01:54,948 --> 00:01:59,203 Linus! Lucy! Não vão acreditar no que encontrei. 20 00:02:00,621 --> 00:02:05,876 Uma batata frita. Parabéns pela tremenda descoberta, Charlie Brown. 21 00:02:07,127 --> 00:02:08,753 Mas parece o quê? 22 00:02:11,548 --> 00:02:13,509 A mim, parece-me Itália. 23 00:02:13,592 --> 00:02:15,594 A mim, parece-me uma bota. 24 00:02:17,137 --> 00:02:18,430 E agora? 25 00:02:19,848 --> 00:02:21,433 Itália ao contrário. 26 00:02:22,017 --> 00:02:23,769 Uma bota ao contrário. 27 00:02:23,852 --> 00:02:27,814 Não! É igualzinha ao Joe Shlabotnik. 28 00:02:27,898 --> 00:02:31,818 Veem? Aqui é o queixo forte e a testa nobre. 29 00:02:32,861 --> 00:02:35,572 É ideal para o "mostrar e descrever". 30 00:02:42,246 --> 00:02:44,331 Quem é o Joe Shlabotnik? 31 00:03:06,395 --> 00:03:10,065 Podia ter sido um desastre. Ainda bem que estavas aqui. 32 00:03:13,402 --> 00:03:15,571 Mal posso esperar por mostrar a todos. 33 00:03:19,658 --> 00:03:21,827 Não confio em mim mesmo com isto. 34 00:03:21,910 --> 00:03:25,372 Podes guardar-ma até ao "mostrar e descrever" de amanhã? 35 00:03:48,645 --> 00:03:52,274 Obrigado. Fico feliz por saber que guardas o Joe Shlabotnik. 36 00:05:19,736 --> 00:05:22,447 Obrigado por guardares a minha batata, amigo. 37 00:05:24,116 --> 00:05:26,326 Eu agora fico com ela. 38 00:05:26,827 --> 00:05:29,496 Quero muito mostrá-la na escola. 39 00:05:35,169 --> 00:05:39,339 Com licença! Deixem passar a batata frita rara. 40 00:05:39,840 --> 00:05:42,217 Olá, Chuck. Que tens aí? 41 00:05:42,301 --> 00:05:44,011 Que vos parece? 42 00:05:46,889 --> 00:05:49,641 Uma batata frita com a forma de Itália? 43 00:05:49,725 --> 00:05:51,727 Eu acho que parece uma bota. 44 00:05:51,810 --> 00:05:57,608 Não! É uma batata frita única igualzinha ao Joe Shlabotnik, 45 00:05:57,691 --> 00:06:00,986 o melhor jogador de beisebol das ligas secundárias. 46 00:06:02,821 --> 00:06:05,032 Snoopy! Não! 47 00:06:07,451 --> 00:06:09,411 Apanhem aquele ladrão de batatas! 48 00:06:22,382 --> 00:06:23,383 Obrigado. 49 00:06:25,010 --> 00:06:27,513 Snoopy, como foste capaz? 50 00:06:27,596 --> 00:06:31,642 Não é uma batata para comer. É uma batata para colecionar! 51 00:06:32,142 --> 00:06:33,852 Pensava que te tinha perdido. 52 00:06:39,483 --> 00:06:41,026 Santa paciência! 53 00:06:52,871 --> 00:06:55,999 Sim, professora Othmar. É uma batata frita. 54 00:06:56,083 --> 00:06:59,878 Na verdade, era melhor quando parecia o Joe Shlabotnik. 55 00:06:59,962 --> 00:07:03,882 Agora, parece só uma batata frita normal. 56 00:07:03,966 --> 00:07:07,761 Não sei, Charlie Brown. De um certo ângulo, 57 00:07:07,845 --> 00:07:12,808 essa batata frita assemelha-se bastante a Abraham Lincoln. 58 00:07:12,891 --> 00:07:17,354 Sim! Também acho. A tua batata parece o Abe Honesto. 59 00:07:17,437 --> 00:07:19,648 Muito presidencial, Charles. 60 00:07:21,108 --> 00:07:23,819 Como se daria o Abe com o taco de beisebol? 61 00:07:30,951 --> 00:07:32,619 "Qual o melhor ninho?" 62 00:07:51,555 --> 00:07:52,973 Apanhei-a! 63 00:07:56,643 --> 00:07:59,521 Vá lá, Charlie Brown. Nós conseguimos! 64 00:08:00,898 --> 00:08:02,983 Certo. Estamos a perder por dois. 65 00:08:03,066 --> 00:08:06,278 Só depende de nós, luva. Nós conseguimos. 66 00:08:16,580 --> 00:08:20,334 Está um inseto na bola. 67 00:08:20,417 --> 00:08:23,462 Linus, passa-me a bola! 68 00:08:23,545 --> 00:08:24,546 Fixe! 69 00:08:24,630 --> 00:08:25,631 Maravilhoso! 70 00:08:25,714 --> 00:08:27,382 - Fascinante! - Fixe! 71 00:08:28,133 --> 00:08:29,510 Santa paciência! 72 00:08:30,052 --> 00:08:31,053 VISITANTE / CASA 73 00:08:31,136 --> 00:08:32,721 VISITANTE / CASA 74 00:08:39,352 --> 00:08:42,272 Como falhaste uma bola tão fácil? 75 00:08:42,356 --> 00:08:45,317 Não pude evitar. O sol bateu-me nos olhos. 76 00:08:45,400 --> 00:08:49,029 Nem sequer está sol! Está nublado. 77 00:08:49,738 --> 00:08:51,406 As nuvens bateram-me nos olhos. 78 00:08:52,699 --> 00:08:56,203 Ainda está jogável. Atiras a bola para a terceira base? 79 00:08:59,039 --> 00:09:00,207 Esquece. 80 00:09:03,627 --> 00:09:04,962 Última entrada. 81 00:09:05,045 --> 00:09:08,423 Podemos não ganhar, mas vamos acabar em força. 82 00:09:14,429 --> 00:09:16,765 Snoopy, é tua! 83 00:09:20,143 --> 00:09:22,020 Podias tê-la apanhado! 84 00:09:28,068 --> 00:09:31,238 Não acredito que perdemos outro jogo! 85 00:09:31,321 --> 00:09:34,074 Nunca mais jogo beisebol! 86 00:09:39,955 --> 00:09:41,456 Céus, Charlie Brown! 87 00:09:41,540 --> 00:09:45,919 Sabes bem que nunca deixarás de jogar. Tu adoras beisebol. 88 00:09:48,005 --> 00:09:49,506 Tens razão, Linus. 89 00:09:51,466 --> 00:09:53,427 É melhor ir buscar a minha luva. 90 00:09:59,183 --> 00:10:00,601 Está ali. 91 00:10:05,147 --> 00:10:07,774 Pensava que tinha perdido a minha bela luva. 92 00:10:07,858 --> 00:10:09,526 Charlie Brown! 93 00:10:09,610 --> 00:10:13,780 A professora Othmar diz para nunca incomodar um pássaro no ninho. 94 00:10:17,034 --> 00:10:19,703 Mas o ninho é a minha luva. 95 00:10:19,786 --> 00:10:21,914 Não posso jogar beisebol sem ela. 96 00:10:22,623 --> 00:10:24,625 Que devo fazer agora? 97 00:10:27,544 --> 00:10:29,838 Snoopy, preciso da tua ajuda. 98 00:10:34,551 --> 00:10:36,136 Snoopy! 99 00:10:36,720 --> 00:10:39,890 O Woodstock está a usar a luva do Charlie como ninho. 100 00:10:39,973 --> 00:10:41,683 Tens de a recuperar. 101 00:10:41,767 --> 00:10:45,354 Fá-lo pela nossa equipa. Fá-lo pelo nosso treinador. 102 00:10:49,441 --> 00:10:51,360 Tu sabes, o Charlie Brown. 103 00:10:54,696 --> 00:10:56,156 O miúdo de cabeça redonda. 104 00:11:04,581 --> 00:11:06,917 Faço-te festinhas na cabeça. 105 00:11:09,837 --> 00:11:11,004 Não! Primeiro, a luva. 106 00:11:15,217 --> 00:11:18,428 O truque é descobrir a motivação certa. 107 00:11:24,935 --> 00:11:28,272 Dizem que tudo parece melhor se levantarmos o queixo. 108 00:11:28,939 --> 00:11:31,108 Até agora, não está a resultar. 109 00:11:34,695 --> 00:11:35,863 Obrigado, Snoopy! 110 00:11:35,946 --> 00:11:39,074 Não sei o que faria sem a minha luva de beisebol. 111 00:11:42,160 --> 00:11:43,745 Bom trabalho, Snoopy. 112 00:11:45,539 --> 00:11:46,915 É para já. 113 00:11:50,127 --> 00:11:53,338 Que fizeste para recuperar a luva do Charlie Brown? 114 00:11:56,425 --> 00:11:59,428 É o meu cobertor! 115 00:12:01,096 --> 00:12:04,600 A minha mãe diz para nunca incomodar um pássaro no ninho. 116 00:12:05,434 --> 00:12:07,186 Snoopy! 117 00:12:12,274 --> 00:12:15,068 Tens de recuperar o meu cobertor! 118 00:12:18,864 --> 00:12:23,160 Festinhas na cabeça? Nem pensar! Só depois de recuperares o meu cobertor. 119 00:12:24,953 --> 00:12:29,499 Nunca compreenderei a obsessão das pessoas por bens materiais. 120 00:12:32,503 --> 00:12:35,297 Talvez não precise do meu cobertor. 121 00:12:35,380 --> 00:12:37,674 Talvez as abelhas não gostem de mel. 122 00:12:38,550 --> 00:12:41,512 E talvez, um dia, a Lua caia do céu. 123 00:12:47,643 --> 00:12:49,353 Obrigado, Snoopy! 124 00:12:50,646 --> 00:12:52,397 Tive tantas saudades tuas. 125 00:12:55,275 --> 00:12:56,985 Festinhas na cabeça? Claro! 126 00:12:57,778 --> 00:13:00,030 Então, como recuperaste o meu cobertor? 127 00:13:00,113 --> 00:13:01,740 Isso é meu! 128 00:13:03,200 --> 00:13:07,162 Quem disse àquele pássaro que podia usar a minha casinha de bonecas 129 00:13:07,246 --> 00:13:10,123 com um guarda-roupa enorme e jacúzi opcional? 130 00:13:14,837 --> 00:13:16,630 Snoopy! 131 00:13:17,840 --> 00:13:19,633 A culpa é toda tua! 132 00:13:19,716 --> 00:13:22,386 Tiraste a minha casinha sem pedir autorização. 133 00:13:22,469 --> 00:13:25,639 Porque não usas as tuas coisas? 134 00:14:04,761 --> 00:14:06,513 Foste muito simpático, Snoopy. 135 00:14:06,597 --> 00:14:08,849 Vamos devolver isto à Sally. 136 00:14:15,606 --> 00:14:18,692 Aqui tens, amigo. Eu trato de ti. 137 00:14:28,076 --> 00:14:29,953 É melhor despachares-te. 138 00:14:30,037 --> 00:14:33,749 Eu tirei a taça ao gato do vizinho. 139 00:14:45,344 --> 00:14:47,179 "O expresso da confusão." 140 00:14:55,896 --> 00:14:57,856 Para onde foi a bola? 141 00:15:06,657 --> 00:15:10,911 Que confusão! Nem encontro a minha bola. 142 00:15:10,994 --> 00:15:14,039 Snoopy, tens de fazer limpezas de primavera. 143 00:15:15,582 --> 00:15:19,920 Eu sei que é verão. "Limpezas de primavera" é uma expressão. 144 00:15:20,003 --> 00:15:22,005 Não te preocupes, eu ajudo-te. 145 00:15:25,592 --> 00:15:26,635 PIM! 146 00:15:30,639 --> 00:15:31,640 Aqui tens. 147 00:15:34,309 --> 00:15:37,187 É uma caixa. Serve para pôr o lixo. 148 00:15:39,857 --> 00:15:43,318 Estás à espera de que o façam por ti, não estás? 149 00:15:44,903 --> 00:15:49,616 Snoopy, a casota é tua e tens de a manter limpa. 150 00:17:40,185 --> 00:17:41,228 Snoopy? 151 00:17:42,813 --> 00:17:44,565 Pensava que estavas a limpar. 152 00:17:49,194 --> 00:17:53,198 Trouxe-te outra caixa. Esta é para reciclar. 153 00:17:54,741 --> 00:17:58,078 Por exemplo, podes reciclar estes pratos de papel. 154 00:17:59,413 --> 00:18:00,956 Boa reciclagem! 155 00:18:48,378 --> 00:18:49,379 EQUIPA SNOOPY 156 00:19:04,061 --> 00:19:06,897 Não pareces estar a fazer grandes progressos. 157 00:19:10,901 --> 00:19:14,154 Esta caixa é para o que queres doar à caridade. 158 00:19:14,238 --> 00:19:15,906 Queres doar a buzina? 159 00:19:24,289 --> 00:19:25,290 Tenho uma ideia. 160 00:19:25,374 --> 00:19:28,710 Estás mais interessado em brincar do que em limpar. 161 00:19:28,794 --> 00:19:30,796 Porque não fazemos disto um jogo? 162 00:19:34,258 --> 00:19:35,592 Isto é perfeito. 163 00:19:38,303 --> 00:19:41,932 Atenção, passageiros! Preparem os vossos bilhetes. 164 00:19:47,938 --> 00:19:48,939 Excelente. 165 00:19:50,023 --> 00:19:52,025 Este papel pode ser reciclado. 166 00:19:52,109 --> 00:19:54,778 Todos a bordo do Expresso da Confusão! 167 00:21:13,440 --> 00:21:15,901 Bom trabalho a limpar a tralha, Snoopy. 168 00:21:15,984 --> 00:21:18,278 Mereces um refresco geladinho. 169 00:21:22,908 --> 00:21:24,993 E encontraste a minha bola! 170 00:21:25,494 --> 00:21:26,828 Obrigado, amigo. 171 00:21:36,046 --> 00:21:39,174 Agora, só falta levar as caixas para o passeio. 172 00:21:42,052 --> 00:21:43,136 Snoopy? 173 00:21:46,098 --> 00:21:47,099 Típico. 174 00:21:47,182 --> 00:21:49,476 Deixa o trabalho para mim. 175 00:21:56,984 --> 00:21:57,985 BASEADO NA BANDA DESENHADA DE 176 00:22:21,925 --> 00:22:23,927 Legendas: Lara Kahrel