1 00:00:16,558 --> 00:00:20,562 Le avventure di Snoopy 2 00:00:21,897 --> 00:00:23,899 Le patatine cadono dove possono. 3 00:00:30,697 --> 00:00:35,494 Siamo alla fine del nono inning, sotto di 2 punti, e le basi sono piene. 4 00:00:35,577 --> 00:00:39,665 Shlabotnik si avvicina alla casa base e si mette in posizione. 5 00:00:41,625 --> 00:00:42,960 E batte! 6 00:00:43,043 --> 00:00:44,253 Primo strike. 7 00:00:52,845 --> 00:00:54,972 Forza, Joe. Forza! 8 00:00:55,973 --> 00:00:57,599 Secondo strike. 9 00:00:57,683 --> 00:01:00,143 Forza, Joe! Puoi farcela! 10 00:01:08,026 --> 00:01:09,820 Terzo strike. 11 00:01:09,903 --> 00:01:11,989 Ce la farai la prossima volta, Joe! 12 00:01:18,954 --> 00:01:22,833 Snoopy, se vuoi una patatina, basta chiedere. 13 00:01:22,916 --> 00:01:25,169 Tieni, puoi prenderti l'ultima. 14 00:01:29,089 --> 00:01:33,510 Straordinario! Questa patatina è uguale a Joe Shlabotnik. 15 00:01:36,305 --> 00:01:40,642 È solo il più grande battitore che abbia mai giocato nelle leghe minori. 16 00:01:40,726 --> 00:01:45,272 La probabilità di trovare una patatina uguale a un famoso giocatore di baseball 17 00:01:45,355 --> 00:01:47,524 deve essere una su un milione. 18 00:01:47,608 --> 00:01:49,651 Non posso tenerlo per me. 19 00:01:54,948 --> 00:01:59,203 Linus! Lucy! Non crederete a quello che ho appena trovato! 20 00:02:00,621 --> 00:02:05,876 Una patatina. Complimenti per la scoperta sconvolgente, Charlie Brown. 21 00:02:07,127 --> 00:02:08,753 Ma a chi somiglia? 22 00:02:11,548 --> 00:02:13,509 Direi che sembra l'Italia. 23 00:02:13,592 --> 00:02:15,594 Io penso che somigli più a uno stivale. 24 00:02:17,137 --> 00:02:18,430 Adesso che dite? 25 00:02:19,848 --> 00:02:21,433 L'Italia a testa in giù. 26 00:02:22,017 --> 00:02:23,769 Uno stivale a testa in giù. 27 00:02:24,186 --> 00:02:27,814 No! È proprio uguale a Joe Shlabotnik. 28 00:02:27,898 --> 00:02:31,818 Vedete? Ecco il suo mento pronunciato e la fronte imponente. 29 00:02:32,861 --> 00:02:35,572 È una chicca per il mostra-e-dimostra. 30 00:02:42,246 --> 00:02:44,331 Chi è Joe Shlabotnik? 31 00:03:06,395 --> 00:03:10,065 Poteva essere un disastro. Meno male che c'eri tu. 32 00:03:13,402 --> 00:03:15,571 Non vedo l'ora di mostrarla a tutti. 33 00:03:19,658 --> 00:03:21,827 Non mi fido di me stesso. 34 00:03:21,910 --> 00:03:25,372 Posso affidarla alla tua protezione, fino al mostra-e-dimostra di domani? 35 00:03:48,645 --> 00:03:52,274 Grazie. Mi sento meglio sapendo che Joe Shlabotnik è con te al sicuro. 36 00:05:19,736 --> 00:05:22,447 Grazie per aver protetto la mia patatina, vecchio mio. 37 00:05:24,116 --> 00:05:26,326 Da qui in poi sono certo di potermela cavare. 38 00:05:26,827 --> 00:05:29,496 Non vedo l'ora di mostrarla a tutti a scuola. 39 00:05:35,169 --> 00:05:39,339 Scusate. Permesso. Rara patatina in arrivo. 40 00:05:39,840 --> 00:05:42,217 Ehi, Ciccio. Che cos'hai lì? 41 00:05:42,301 --> 00:05:44,011 Cosa vi sembra? 42 00:05:46,889 --> 00:05:49,641 Una patatina a forma di Italia? 43 00:05:49,725 --> 00:05:51,727 Io dico che è uno stivale. 44 00:05:51,810 --> 00:05:57,608 No! È una patatina rarissima, proprio uguale a Joe Shlabotnik, 45 00:05:57,691 --> 00:06:00,986 il più grande battitore che abbia mai giocato nelle leghe minori! 46 00:06:02,821 --> 00:06:05,032 Snoopy! No! 47 00:06:07,451 --> 00:06:09,411 Qualcuno fermi quel ladro di patatine! 48 00:06:22,382 --> 00:06:23,383 Grazie. 49 00:06:25,010 --> 00:06:27,513 Snoopy, come hai potuto? 50 00:06:27,846 --> 00:06:31,642 Questa non è una patatina da mangiare. È una patatina da collezione. 51 00:06:32,142 --> 00:06:33,852 Credevo di averti persa per sempre. 52 00:06:39,483 --> 00:06:41,026 Misericordia. 53 00:06:52,871 --> 00:06:55,999 Sì, signorina Othmar. È una patatina. 54 00:06:56,083 --> 00:06:59,878 A dire il vero, era meglio quando somigliava a Joe Shlabotnik. 55 00:06:59,962 --> 00:07:03,882 Suppongo che ora abbia l'aspetto di una comune vecchia patatina. 56 00:07:04,258 --> 00:07:07,761 Non saprei, Charlie Brown. Da una certa angolazione, 57 00:07:07,845 --> 00:07:12,808 quella patatina assomiglia molto ad Abramo Lincoln. 58 00:07:12,891 --> 00:07:17,354 Sì! Anche secondo me. La tua patatina sembra Abe l'onesto. 59 00:07:17,437 --> 00:07:19,648 Molto presidenziale, Charles. 60 00:07:21,108 --> 00:07:23,819 Chissà qual era la media battuta di Abe. 61 00:07:30,951 --> 00:07:32,619 Qual è il nido di grido? 62 00:07:51,555 --> 00:07:52,973 L'ho presa! L'ho presa! 63 00:07:56,643 --> 00:07:59,521 Forza, Charlie Brown. Possiamo farcela. 64 00:08:00,898 --> 00:08:02,983 Ok. Siamo sotto di due punti. 65 00:08:03,066 --> 00:08:06,278 È tutto nelle nostre mani, guantone. Possiamo farcela. 66 00:08:16,580 --> 00:08:20,334 Oh, wow. C'è un insetto su questa palla. 67 00:08:20,417 --> 00:08:23,462 Ehi, Linus! Lanciami la palla! 68 00:08:23,545 --> 00:08:24,546 - Eccezionale! - Wow! 69 00:08:24,630 --> 00:08:25,631 Ma è fantastico! 70 00:08:25,714 --> 00:08:27,382 - Affascinante! - Eccezionale! 71 00:08:28,133 --> 00:08:29,510 Misericordia. 72 00:08:30,052 --> 00:08:31,053 SQUADRA OSPITE SQUADRA IN CASA 02 00 73 00:08:31,136 --> 00:08:32,721 SQUADRA OSPITE SQUADRA IN CASA 18 00 74 00:08:39,352 --> 00:08:42,272 Come hai potuto mancare una volata così facile? 75 00:08:42,356 --> 00:08:45,317 Era inevitabile. Avevo il sole negli occhi. 76 00:08:45,400 --> 00:08:49,029 Il sole non c'è neanche. È nuvoloso. 77 00:08:49,738 --> 00:08:51,406 Avevo le nuvole negli occhi. 78 00:08:52,699 --> 00:08:56,203 Beh, la palla è ancora in gioco. Puoi lanciarla in terza base? 79 00:08:59,039 --> 00:09:00,207 Lascia perdere. 80 00:09:03,627 --> 00:09:04,962 Ultimo inning. 81 00:09:05,045 --> 00:09:08,423 Magari non vinceremo, ma possiamo ancora fare un gran finale. 82 00:09:14,429 --> 00:09:16,765 Snoopy, è tua! 83 00:09:20,143 --> 00:09:22,020 Avresti potuto prenderla! 84 00:09:27,985 --> 00:09:31,238 Non posso credere che abbiamo perso un'altra partita! 85 00:09:31,321 --> 00:09:34,074 Non giocherò mai più a baseball! 86 00:09:39,955 --> 00:09:41,456 Santo cielo, Charlie Brown. 87 00:09:41,540 --> 00:09:45,919 Lo sai che non smetterai mai di giocare a baseball. Ami troppo questo sport. 88 00:09:48,005 --> 00:09:49,506 Hai ragione, Linus. 89 00:09:51,466 --> 00:09:53,427 Sarà meglio che vada a riprendere il mio guantone. 90 00:09:59,183 --> 00:10:00,601 Ehi, eccolo là! 91 00:10:05,147 --> 00:10:07,774 Credevo di aver perso il mio adorato. 92 00:10:07,858 --> 00:10:09,526 Charlie Brown! 93 00:10:09,610 --> 00:10:13,780 La signorina Othmar dice che non si deve mai disturbare un uccello nel suo nido. 94 00:10:17,034 --> 00:10:19,703 Ma il suo nido è il mio guantone. 95 00:10:19,786 --> 00:10:21,914 Senza, non posso giocare a baseball. 96 00:10:22,623 --> 00:10:24,625 E ora cosa dovrei fare? 97 00:10:27,544 --> 00:10:29,838 Snoopy, mi serve il tuo aiuto! 98 00:10:34,551 --> 00:10:36,136 Snoopy! 99 00:10:36,678 --> 00:10:39,890 Woodstock sta usando il guantone di Charlie Brown come nido. 100 00:10:39,973 --> 00:10:41,683 Devi recuperarlo. 101 00:10:41,767 --> 00:10:45,354 Fallo per la nostra squadra. Fallo per il nostro allenatore. 102 00:10:49,441 --> 00:10:51,360 Insomma, Charlie Brown. 103 00:10:54,696 --> 00:10:56,156 Il bambino dalla testa tonda. 104 00:11:04,581 --> 00:11:06,917 Ti farò i grattini sulla testa. 105 00:11:09,837 --> 00:11:11,004 Prima il guantone. 106 00:11:15,217 --> 00:11:18,428 Il segreto è trovare la motivazione giusta. 107 00:11:24,935 --> 00:11:28,272 Dicono che tutto migliora, se si cambia punto di vista. 108 00:11:28,939 --> 00:11:31,108 Finora, non sta funzionando. 109 00:11:34,695 --> 00:11:35,863 Grazie, Snoopy! 110 00:11:35,946 --> 00:11:39,074 Non so cos'avrei fatto senza il mio guantone da baseball. 111 00:11:42,160 --> 00:11:43,745 Ottimo lavoro, Snoopy. 112 00:11:45,539 --> 00:11:46,915 Ecco qua. 113 00:11:50,127 --> 00:11:53,338 Allora, come hai fatto a recuperare il guantone di Charlie Brown? 114 00:11:56,425 --> 00:11:59,428 Ehi! Quella è la mia coperta! 115 00:12:01,096 --> 00:12:04,600 Mia madre dice che non si deve mai disturbare un uccello nel suo nido. 116 00:12:05,434 --> 00:12:07,186 Snoopy! 117 00:12:12,274 --> 00:12:15,068 Devi recuperare la mia coperta! 118 00:12:18,864 --> 00:12:23,160 Grattini sulla testa? Neanche per sogno! Non finché non recuperi la mia coperta. 119 00:12:24,953 --> 00:12:29,499 Non capirò mai l'ossessione della gente per i beni materiali. 120 00:12:32,503 --> 00:12:35,297 Forse non ho bisogno della mia coperta, dopotutto. 121 00:12:35,380 --> 00:12:37,674 Forse alle api non piace il miele. 122 00:12:38,550 --> 00:12:41,512 E forse un giorno la luna cadrà dal cielo. 123 00:12:47,643 --> 00:12:49,353 Grazie, Snoopy! 124 00:12:50,646 --> 00:12:52,397 Oh, mi sei mancata. 125 00:12:55,275 --> 00:12:56,985 E grattini sulla testa siano! 126 00:12:57,778 --> 00:13:00,030 Allora, come hai recuperato la mia coperta? 127 00:13:00,113 --> 00:13:01,740 Ehi! Quella è mia! 128 00:13:03,200 --> 00:13:07,162 Chi ha detto a quell'uccello di usare la mia casa delle bambole con 3 camere, 129 00:13:07,246 --> 00:13:10,123 cabina armadio e vasca idromassaggio opzionale? 130 00:13:14,837 --> 00:13:16,630 Snoopy! 131 00:13:17,840 --> 00:13:19,633 È tutta colpa tua! 132 00:13:19,716 --> 00:13:22,386 Hai preso la mia casa delle bambole senza chiedere il permesso. 133 00:13:22,469 --> 00:13:25,639 Perché non usi la tua roba invece? 134 00:14:04,761 --> 00:14:06,513 È stato carino da parte tua, Snoopy. 135 00:14:06,597 --> 00:14:08,849 Ora questa riportiamola a Sally. 136 00:14:15,606 --> 00:14:18,692 Ecco qua, bello. Ci ho pensato io a te. 137 00:14:28,076 --> 00:14:29,953 Forse dovresti sbrigarti un po'. 138 00:14:30,037 --> 00:14:33,749 Ho preso quella ciotola in prestito dal gatto del vicino. 139 00:14:45,344 --> 00:14:47,179 La vettura spazzatura. 140 00:14:55,896 --> 00:14:57,856 Dov'è finita la palla? 141 00:15:06,657 --> 00:15:10,911 Là dentro è un disastro. Non riesco neanche a trovare la mia palla. 142 00:15:10,994 --> 00:15:14,039 Snoopy, devi fare le pulizie di primavera. 143 00:15:15,582 --> 00:15:19,920 Lo so che è estate. "Pulizie di primavera" è un modo di dire. 144 00:15:20,003 --> 00:15:22,005 Non preoccuparti. Ti do una mano a iniziare. 145 00:15:25,592 --> 00:15:26,635 BIIIIP! 146 00:15:30,639 --> 00:15:31,640 Ecco qua. 147 00:15:34,309 --> 00:15:37,187 È una scatola. Mettici la spazzatura. 148 00:15:39,857 --> 00:15:43,318 Stai aspettando che qualcuno lo faccia al posto tuo, vero? 149 00:15:44,903 --> 00:15:49,616 Snoopy, è casa tua ed è tua responsabilità tenerla pulita. 150 00:17:40,185 --> 00:17:41,228 Snoopy? 151 00:17:42,813 --> 00:17:44,565 Credevo stessi facendo le pulizie. 152 00:17:49,194 --> 00:17:53,198 Ti ho portato un'altra scatola. Questa è per il riciclaggio. 153 00:17:54,741 --> 00:17:58,078 Per esempio, puoi riciclare questi piatti di carta. 154 00:17:59,413 --> 00:18:00,956 Divertiti a riciclare! 155 00:18:48,378 --> 00:18:49,379 SQUADRA DI SNOOPY 156 00:19:04,061 --> 00:19:06,897 Non sembra tu stia facendo grandi progressi. 157 00:19:10,901 --> 00:19:14,154 Questa scatola è per tutte le cose che vuoi donare in beneficenza. 158 00:19:14,238 --> 00:19:15,906 Vuoi dare via quel clacson? 159 00:19:24,289 --> 00:19:25,290 Ho un'idea. 160 00:19:25,749 --> 00:19:28,710 È ovvio che sei più interessato a giocare che a pulire. 161 00:19:28,794 --> 00:19:30,796 Allora perché non lo trasformiamo in un gioco? 162 00:19:34,258 --> 00:19:35,592 Questo è perfetto. 163 00:19:38,303 --> 00:19:41,932 Attenzione, passeggeri! Preparate i vostri biglietti. 164 00:19:47,938 --> 00:19:48,939 Eccellente. 165 00:19:50,023 --> 00:19:52,025 Questa carta può essere riciclata. 166 00:19:52,109 --> 00:19:54,778 Tutti a bordo della vettura spazzatura! 167 00:21:13,440 --> 00:21:15,901 Sei stato bravissimo a riordinare, Snoopy. 168 00:21:15,984 --> 00:21:18,278 Ti meriti una birra di radice ghiacciata. 169 00:21:22,908 --> 00:21:24,993 E hai anche ritrovato la mia palla da baseball! 170 00:21:25,494 --> 00:21:26,828 Grazie, vecchio mio. 171 00:21:36,046 --> 00:21:39,174 Ora non devi far altro che portare le scatole sul marciapiede. 172 00:21:42,052 --> 00:21:43,136 Snoopy? 173 00:21:46,098 --> 00:21:47,099 Un classico. 174 00:21:47,182 --> 00:21:49,476 Lascia finire a me il lavoro. 175 00:21:56,984 --> 00:21:57,985 BASATO SULLE STRISCE "DEI PEANUTS" IDEATE DA CHARLES SCHULZ 176 00:22:11,456 --> 00:22:13,959 Sottotitoli: Silvia Ghiara 177 00:22:15,878 --> 00:22:18,380 DUBBING BROTHERS