1
00:00:16,558 --> 00:00:20,562
Le avventure di Snoopy
2
00:00:21,897 --> 00:00:23,899
Le patatine cadono dove possono.
3
00:00:30,697 --> 00:00:35,494
Siamo alla fine del nono inning, sotto di 2 punti, e le basi sono piene.
4
00:00:35,577 --> 00:00:39,665
Shlabotnik si avvicina alla casa base e si mette in posizione.
5
00:00:41,625 --> 00:00:42,960
E batte!
6
00:00:43,043 --> 00:00:44,253
Primo strike.
7
00:00:52,845 --> 00:00:54,972
Forza, Joe. Forza!
8
00:00:55,973 --> 00:00:57,599
Secondo strike.
9
00:00:57,683 --> 00:01:00,143
Forza, Joe! Puoi farcela!
10
00:01:08,026 --> 00:01:09,820
Terzo strike.
11
00:01:09,903 --> 00:01:11,989
Ce la farai la prossima volta, Joe!
12
00:01:18,954 --> 00:01:22,833
Snoopy, se vuoi una patatina, basta chiedere.
13
00:01:22,916 --> 00:01:25,169
Tieni, puoi prenderti l'ultima.
14
00:01:29,089 --> 00:01:33,510
Straordinario! Questa patatina è uguale a Joe Shlabotnik.
15
00:01:36,305 --> 00:01:40,642
È solo il più grande battitore che abbia mai giocato nelle leghe minori.
16
00:01:40,726 --> 00:01:45,272
La probabilità di trovare una patatina uguale a un famoso giocatore di baseball
17
00:01:45,355 --> 00:01:47,524
deve essere una su un milione.
18
00:01:47,608 --> 00:01:49,651
Non posso tenerlo per me.
19
00:01:54,948 --> 00:01:59,203
Linus! Lucy! Non crederete a quello che ho appena trovato!
20
00:02:00,621 --> 00:02:05,876
Una patatina. Complimenti per la scoperta sconvolgente, Charlie Brown.
21
00:02:07,127 --> 00:02:08,753
Ma a chi somiglia?
22
00:02:11,548 --> 00:02:13,509
Direi che sembra l'Italia.
23
00:02:13,592 --> 00:02:15,594
Io penso che somigli più a uno stivale.
24
00:02:17,137 --> 00:02:18,430
Adesso che dite?
25
00:02:19,848 --> 00:02:21,433
L'Italia a testa in giù.
26
00:02:22,017 --> 00:02:23,769
Uno stivale a testa in giù.
27
00:02:24,186 --> 00:02:27,814
No! È proprio uguale a Joe Shlabotnik.
28
00:02:27,898 --> 00:02:31,818
Vedete? Ecco il suo mento pronunciato e la fronte imponente.
29
00:02:32,861 --> 00:02:35,572
È una chicca per il mostra-e-dimostra.
30
00:02:42,246 --> 00:02:44,331
Chi è Joe Shlabotnik?
31
00:03:06,395 --> 00:03:10,065
Poteva essere un disastro. Meno male che c'eri tu.
32
00:03:13,402 --> 00:03:15,571
Non vedo l'ora di mostrarla a tutti.
33
00:03:19,658 --> 00:03:21,827
Non mi fido di me stesso.
34
00:03:21,910 --> 00:03:25,372
Posso affidarla alla tua protezione, fino al mostra-e-dimostra di domani?
35
00:03:48,645 --> 00:03:52,274
Grazie. Mi sento meglio sapendo che Joe Shlabotnik è con te al sicuro.
36
00:05:19,736 --> 00:05:22,447
Grazie per aver protetto la mia patatina, vecchio mio.
37
00:05:24,116 --> 00:05:26,326
Da qui in poi sono certo di potermela cavare.
38
00:05:26,827 --> 00:05:29,496
Non vedo l'ora di mostrarla a tutti a scuola.
39
00:05:35,169 --> 00:05:39,339
Scusate. Permesso. Rara patatina in arrivo.
40
00:05:39,840 --> 00:05:42,217
Ehi, Ciccio. Che cos'hai lì?
41
00:05:42,301 --> 00:05:44,011
Cosa vi sembra?
42
00:05:46,889 --> 00:05:49,641
Una patatina a forma di Italia?
43
00:05:49,725 --> 00:05:51,727
Io dico che è uno stivale.
44
00:05:51,810 --> 00:05:57,608
No! È una patatina rarissima, proprio uguale a Joe Shlabotnik,
45
00:05:57,691 --> 00:06:00,986
il più grande battitore che abbia mai giocato nelle leghe minori!
46
00:06:02,821 --> 00:06:05,032
Snoopy! No!
47
00:06:07,451 --> 00:06:09,411
Qualcuno fermi quel ladro di patatine!
48
00:06:22,382 --> 00:06:23,383
Grazie.
49
00:06:25,010 --> 00:06:27,513
Snoopy, come hai potuto?
50
00:06:27,846 --> 00:06:31,642
Questa non è una patatina da mangiare. È una patatina da collezione.
51
00:06:32,142 --> 00:06:33,852
Credevo di averti persa per sempre.
52
00:06:39,483 --> 00:06:41,026
Misericordia.
53
00:06:52,871 --> 00:06:55,999
Sì, signorina Othmar. È una patatina.
54
00:06:56,083 --> 00:06:59,878
A dire il vero, era meglio quando somigliava a Joe Shlabotnik.
55
00:06:59,962 --> 00:07:03,882
Suppongo che ora abbia l'aspetto di una comune vecchia patatina.
56
00:07:04,258 --> 00:07:07,761
Non saprei, Charlie Brown. Da una certa angolazione,
57
00:07:07,845 --> 00:07:12,808
quella patatina assomiglia molto ad Abramo Lincoln.
58
00:07:12,891 --> 00:07:17,354
Sì! Anche secondo me. La tua patatina sembra Abe l'onesto.
59
00:07:17,437 --> 00:07:19,648
Molto presidenziale, Charles.
60
00:07:21,108 --> 00:07:23,819
Chissà qual era la media battuta di Abe.
61
00:07:30,951 --> 00:07:32,619
Qual è il nido di grido?
62
00:07:51,555 --> 00:07:52,973
L'ho presa! L'ho presa!
63
00:07:56,643 --> 00:07:59,521
Forza, Charlie Brown. Possiamo farcela.
64
00:08:00,898 --> 00:08:02,983
Ok. Siamo sotto di due punti.
65
00:08:03,066 --> 00:08:06,278
È tutto nelle nostre mani, guantone. Possiamo farcela.
66
00:08:16,580 --> 00:08:20,334
Oh, wow. C'è un insetto su questa palla.
67
00:08:20,417 --> 00:08:23,462
Ehi, Linus! Lanciami la palla!
68
00:08:23,545 --> 00:08:24,546
- Eccezionale! - Wow!
69
00:08:24,630 --> 00:08:25,631
Ma è fantastico!
70
00:08:25,714 --> 00:08:27,382
- Affascinante! - Eccezionale!
71
00:08:28,133 --> 00:08:29,510
Misericordia.
72
00:08:30,052 --> 00:08:31,053
SQUADRA OSPITE SQUADRA IN CASA 02 00
73
00:08:31,136 --> 00:08:32,721
SQUADRA OSPITE SQUADRA IN CASA 18 00
74
00:08:39,352 --> 00:08:42,272
Come hai potuto mancare una volata così facile?
75
00:08:42,356 --> 00:08:45,317
Era inevitabile. Avevo il sole negli occhi.
76
00:08:45,400 --> 00:08:49,029
Il sole non c'è neanche. È nuvoloso.
77
00:08:49,738 --> 00:08:51,406
Avevo le nuvole negli occhi.
78
00:08:52,699 --> 00:08:56,203
Beh, la palla è ancora in gioco. Puoi lanciarla in terza base?
79
00:08:59,039 --> 00:09:00,207
Lascia perdere.
80
00:09:03,627 --> 00:09:04,962
Ultimo inning.
81
00:09:05,045 --> 00:09:08,423
Magari non vinceremo, ma possiamo ancora fare un gran finale.
82
00:09:14,429 --> 00:09:16,765
Snoopy, è tua!
83
00:09:20,143 --> 00:09:22,020
Avresti potuto prenderla!
84
00:09:27,985 --> 00:09:31,238
Non posso credere che abbiamo perso un'altra partita!
85
00:09:31,321 --> 00:09:34,074
Non giocherò mai più a baseball!
86
00:09:39,955 --> 00:09:41,456
Santo cielo, Charlie Brown.
87
00:09:41,540 --> 00:09:45,919
Lo sai che non smetterai mai di giocare a baseball. Ami troppo questo sport.
88
00:09:48,005 --> 00:09:49,506
Hai ragione, Linus.
89
00:09:51,466 --> 00:09:53,427
Sarà meglio che vada a riprendere il mio guantone.
90
00:09:59,183 --> 00:10:00,601
Ehi, eccolo là!
91
00:10:05,147 --> 00:10:07,774
Credevo di aver perso il mio adorato.
92
00:10:07,858 --> 00:10:09,526
Charlie Brown!
93
00:10:09,610 --> 00:10:13,780
La signorina Othmar dice che non si deve mai disturbare un uccello nel suo nido.
94
00:10:17,034 --> 00:10:19,703
Ma il suo nido è il mio guantone.
95
00:10:19,786 --> 00:10:21,914
Senza, non posso giocare a baseball.
96
00:10:22,623 --> 00:10:24,625
E ora cosa dovrei fare?
97
00:10:27,544 --> 00:10:29,838
Snoopy, mi serve il tuo aiuto!
98
00:10:34,551 --> 00:10:36,136
Snoopy!
99
00:10:36,678 --> 00:10:39,890
Woodstock sta usando il guantone di Charlie Brown come nido.
100
00:10:39,973 --> 00:10:41,683
Devi recuperarlo.
101
00:10:41,767 --> 00:10:45,354
Fallo per la nostra squadra. Fallo per il nostro allenatore.
102
00:10:49,441 --> 00:10:51,360
Insomma, Charlie Brown.
103
00:10:54,696 --> 00:10:56,156
Il bambino dalla testa tonda.
104
00:11:04,581 --> 00:11:06,917
Ti farò i grattini sulla testa.
105
00:11:09,837 --> 00:11:11,004
Prima il guantone.
106
00:11:15,217 --> 00:11:18,428
Il segreto è trovare la motivazione giusta.
107
00:11:24,935 --> 00:11:28,272
Dicono che tutto migliora, se si cambia punto di vista.
108
00:11:28,939 --> 00:11:31,108
Finora, non sta funzionando.
109
00:11:34,695 --> 00:11:35,863
Grazie, Snoopy!
110
00:11:35,946 --> 00:11:39,074
Non so cos'avrei fatto senza il mio guantone da baseball.
111
00:11:42,160 --> 00:11:43,745
Ottimo lavoro, Snoopy.
112
00:11:45,539 --> 00:11:46,915
Ecco qua.
113
00:11:50,127 --> 00:11:53,338
Allora, come hai fatto a recuperare il guantone di Charlie Brown?
114
00:11:56,425 --> 00:11:59,428
Ehi! Quella è la mia coperta!
115
00:12:01,096 --> 00:12:04,600
Mia madre dice che non si deve mai disturbare un uccello nel suo nido.
116
00:12:05,434 --> 00:12:07,186
Snoopy!
117
00:12:12,274 --> 00:12:15,068
Devi recuperare la mia coperta!
118
00:12:18,864 --> 00:12:23,160
Grattini sulla testa? Neanche per sogno! Non finché non recuperi la mia coperta.
119
00:12:24,953 --> 00:12:29,499
Non capirò mai l'ossessione della gente per i beni materiali.
120
00:12:32,503 --> 00:12:35,297
Forse non ho bisogno della mia coperta, dopotutto.
121
00:12:35,380 --> 00:12:37,674
Forse alle api non piace il miele.
122
00:12:38,550 --> 00:12:41,512
E forse un giorno la luna cadrà dal cielo.
123
00:12:47,643 --> 00:12:49,353
Grazie, Snoopy!
124
00:12:50,646 --> 00:12:52,397
Oh, mi sei mancata.
125
00:12:55,275 --> 00:12:56,985
E grattini sulla testa siano!
126
00:12:57,778 --> 00:13:00,030
Allora, come hai recuperato la mia coperta?
127
00:13:00,113 --> 00:13:01,740
Ehi! Quella è mia!
128
00:13:03,200 --> 00:13:07,162
Chi ha detto a quell'uccello di usare la mia casa delle bambole con 3 camere,
129
00:13:07,246 --> 00:13:10,123
cabina armadio e vasca idromassaggio opzionale?
130
00:13:14,837 --> 00:13:16,630
Snoopy!
131
00:13:17,840 --> 00:13:19,633
È tutta colpa tua!
132
00:13:19,716 --> 00:13:22,386
Hai preso la mia casa delle bambole senza chiedere il permesso.
133
00:13:22,469 --> 00:13:25,639
Perché non usi la tua roba invece?
134
00:14:04,761 --> 00:14:06,513
È stato carino da parte tua, Snoopy.
135
00:14:06,597 --> 00:14:08,849
Ora questa riportiamola a Sally.
136
00:14:15,606 --> 00:14:18,692
Ecco qua, bello. Ci ho pensato io a te.
137
00:14:28,076 --> 00:14:29,953
Forse dovresti sbrigarti un po'.
138
00:14:30,037 --> 00:14:33,749
Ho preso quella ciotola in prestito dal gatto del vicino.
139
00:14:45,344 --> 00:14:47,179
La vettura spazzatura.
140
00:14:55,896 --> 00:14:57,856
Dov'è finita la palla?
141
00:15:06,657 --> 00:15:10,911
Là dentro è un disastro. Non riesco neanche a trovare la mia palla.
142
00:15:10,994 --> 00:15:14,039
Snoopy, devi fare le pulizie di primavera.
143
00:15:15,582 --> 00:15:19,920
Lo so che è estate. "Pulizie di primavera" è un modo di dire.
144
00:15:20,003 --> 00:15:22,005
Non preoccuparti. Ti do una mano a iniziare.
145
00:15:25,592 --> 00:15:26,635
BIIIIP!
146
00:15:30,639 --> 00:15:31,640
Ecco qua.
147
00:15:34,309 --> 00:15:37,187
È una scatola. Mettici la spazzatura.
148
00:15:39,857 --> 00:15:43,318
Stai aspettando che qualcuno lo faccia al posto tuo, vero?
149
00:15:44,903 --> 00:15:49,616
Snoopy, è casa tua ed è tua responsabilità tenerla pulita.
150
00:17:40,185 --> 00:17:41,228
Snoopy?
151
00:17:42,813 --> 00:17:44,565
Credevo stessi facendo le pulizie.
152
00:17:49,194 --> 00:17:53,198
Ti ho portato un'altra scatola. Questa è per il riciclaggio.
153
00:17:54,741 --> 00:17:58,078
Per esempio, puoi riciclare questi piatti di carta.
154
00:17:59,413 --> 00:18:00,956
Divertiti a riciclare!
155
00:18:48,378 --> 00:18:49,379
SQUADRA DI SNOOPY
156
00:19:04,061 --> 00:19:06,897
Non sembra tu stia facendo grandi progressi.
157
00:19:10,901 --> 00:19:14,154
Questa scatola è per tutte le cose che vuoi donare in beneficenza.
158
00:19:14,238 --> 00:19:15,906
Vuoi dare via quel clacson?
159
00:19:24,289 --> 00:19:25,290
Ho un'idea.
160
00:19:25,749 --> 00:19:28,710
È ovvio che sei più interessato a giocare che a pulire.
161
00:19:28,794 --> 00:19:30,796
Allora perché non lo trasformiamo in un gioco?
162
00:19:34,258 --> 00:19:35,592
Questo è perfetto.
163
00:19:38,303 --> 00:19:41,932
Attenzione, passeggeri! Preparate i vostri biglietti.
164
00:19:47,938 --> 00:19:48,939
Eccellente.
165
00:19:50,023 --> 00:19:52,025
Questa carta può essere riciclata.
166
00:19:52,109 --> 00:19:54,778
Tutti a bordo della vettura spazzatura!
167
00:21:13,440 --> 00:21:15,901
Sei stato bravissimo a riordinare, Snoopy.
168
00:21:15,984 --> 00:21:18,278
Ti meriti una birra di radice ghiacciata.
169
00:21:22,908 --> 00:21:24,993
E hai anche ritrovato la mia palla da baseball!
170
00:21:25,494 --> 00:21:26,828
Grazie, vecchio mio.
171
00:21:36,046 --> 00:21:39,174
Ora non devi far altro che portare le scatole sul marciapiede.
172
00:21:42,052 --> 00:21:43,136
Snoopy?
173
00:21:46,098 --> 00:21:47,099
Un classico.
174
00:21:47,182 --> 00:21:49,476
Lascia finire a me il lavoro.
175
00:21:56,984 --> 00:21:57,985
BASATO SULLE STRISCE "DEI PEANUTS" IDEATE DA CHARLES SCHULZ
176
00:22:11,456 --> 00:22:13,959
Sottotitoli: Silvia Ghiara
177
00:22:15,878 --> 00:22:18,380
DUBBING BROTHERS