1 00:00:22,043 --> 00:00:24,170 "Šausmu Snūpijs". 2 00:00:29,676 --> 00:00:33,805 Šausmu filmas nemaz nav tik šausmīgas, jo tie briesmoņi nav īsti. 3 00:00:36,599 --> 00:00:40,728 Dubļuvīra atriebība, labāks kino nav iespējams. 4 00:00:41,479 --> 00:00:43,815 Un manas skaistumkopšanas trešais solis ir, 5 00:00:43,898 --> 00:00:48,736 kad es virs auzu pārslu atlobošā skrubja uzklāju attīrošu sejas masku. 6 00:00:49,404 --> 00:00:50,822 Ak, ceļš pie skaistuma ir neglīts. 7 00:00:53,575 --> 00:00:56,786 Kam tev grāmata, Mārsij? Mēs ejam uz filmu. 8 00:00:56,870 --> 00:01:00,206 Pirmsseansa lasīšana, lai nomierinātu nervus, ser. 9 00:01:00,290 --> 00:01:03,376 Tās nosaukums ir Dzīvnieku skaņas un kā tās izdvest. 10 00:01:03,459 --> 00:01:07,881 Lai to iemācītos, nevajag grāmatu. Mū! 11 00:01:07,964 --> 00:01:09,090 Iedzimta prasme. 12 00:01:19,642 --> 00:01:22,687 75, 80, viena poga, divas... 13 00:01:25,815 --> 00:01:30,278 Snūpij, ko tu te dari? Tev nepatīk šausmu filmas. 14 00:01:30,361 --> 00:01:33,323 Beigsies ar to, ka atkal gulēsi manā gultā. 15 00:02:16,241 --> 00:02:20,286 Tavs suns manu kinopieredzi padara par izsmieklu. 16 00:02:20,370 --> 00:02:21,371 Ei, Čak! 17 00:02:21,454 --> 00:02:23,831 Pateiksi, lai tas dīvainā paskata bērns ir klusāks? 18 00:02:26,376 --> 00:02:27,794 Vai dieniņ. 19 00:02:30,755 --> 00:02:34,300 Kā jau es paredzēju, tā filma it nemaz nebija bailīga. 20 00:02:34,384 --> 00:02:36,886 Tu visu laiku vadīji zem savas sedziņas. 21 00:02:36,970 --> 00:02:39,347 Tāpēc to sauc par drošības sedziņu. 22 00:02:40,223 --> 00:02:41,683 Piedodiet, kundze. 23 00:03:09,419 --> 00:03:12,422 Atvainojiet, palaidiet vērtīgu kravu! 24 00:03:24,225 --> 00:03:25,935 Bezgalīgais kosmoss. 25 00:03:26,019 --> 00:03:29,105 Tas tiešām liek aizdomāties par cilvēka vietu pasaulē. 26 00:03:34,235 --> 00:03:36,362 Nu šie ir laba paskata dubļi. 27 00:03:53,463 --> 00:03:56,799 Oho. Nemaz nepamanīju, kad pārgāja uz ziemas laiku. 28 00:04:18,112 --> 00:04:20,990 Redzi, Mārsij? Tā jāatdarina vilka gaudošana. 29 00:04:23,201 --> 00:04:25,078 Skaņai jānāk no vēdera. 30 00:04:25,161 --> 00:04:26,579 Es pamēģināšu, ser. 31 00:04:29,123 --> 00:04:31,793 Kāpēc visu dzīvnieku skaņas tev izklausās pēc kliedziena? 32 00:04:31,876 --> 00:04:35,922 Varbūt mums jāpamēģina kas vieglāks. Varbūt pīle? 33 00:04:37,924 --> 00:04:39,300 Kā bija, ser? 34 00:05:10,623 --> 00:05:12,667 Tas ir labāks. 35 00:05:25,597 --> 00:05:28,266 Ceru, ka tie bija atzinības kliedzieni! 36 00:05:28,349 --> 00:05:32,312 Un man būtu jums jāsadod pa ķobi, ka traucējāt manu skaistuma miegu. 37 00:05:55,126 --> 00:05:56,127 Es nesaprotu. 38 00:05:56,211 --> 00:05:58,338 No kā tas muļķa suns baidās? 39 00:06:55,895 --> 00:06:57,981 Kas par vainu, Snūpij? 40 00:06:58,064 --> 00:07:02,235 Man vajadzēja veselu mūžību, lai smiltis un ūdens būtu pareizajās proporcijās. 41 00:07:22,213 --> 00:07:24,424 Es teicu, ka tev nepatīk šausmu filmas. 42 00:07:27,343 --> 00:07:28,553 Vai dieniņ. 43 00:07:34,100 --> 00:07:36,394 "Kostīmmākslinieks Snūpijs". 44 00:08:51,511 --> 00:08:54,055 Es gribu atstāt iespaidu uz sarkanmataino meitenīti 45 00:08:54,138 --> 00:08:55,890 šāgada Halovīna dejās. 46 00:08:55,974 --> 00:08:59,978 Ja tiešām gribi atstāt labu iespaidu, es apsvērtu domu par neiešanu. 47 00:09:00,061 --> 00:09:04,190 Bet tā varētu būt mana lielā iespēja. Man tikai vajag pareizo kostīmu. 48 00:09:04,274 --> 00:09:06,568 Kas tu biji pagājušogad, Čārlij Braun? 49 00:09:08,903 --> 00:09:10,113 PSIHIATRS - 5 CENTI ĀRSTS IR TE 50 00:09:10,196 --> 00:09:11,739 Slikti protu apieties ar šķērēm. 51 00:09:11,823 --> 00:09:14,242 Tev vajag kostīma padomdevēju. 52 00:09:14,325 --> 00:09:17,495 Es palīdzētu, bet tas ir kas zemāks par manām mediķes prasmēm. 53 00:09:17,871 --> 00:09:19,080 Desmit centus, lūdzu. 54 00:09:19,539 --> 00:09:21,875 Bet uz tavas zīmes rakstīts - 5 centi. 55 00:09:21,958 --> 00:09:23,710 Svētkos ir dubulta maksa. 56 00:10:01,956 --> 00:10:05,251 Lūsijai taisnība. Man tiešām vajag kostīma padomdevēju. 57 00:10:05,835 --> 00:10:09,255 Te jābūt kādam, kas kaut ko saprot no kostīmiem. 58 00:10:09,756 --> 00:10:10,757 Bet kurš? 59 00:10:13,718 --> 00:10:16,346 Snūpij, tu domā, ka tu varētu man palīdzēt? 60 00:10:20,767 --> 00:10:22,602 Kas tev padomā, draudziņ? 61 00:10:49,963 --> 00:10:51,381 Kā es izskatos? 62 00:11:06,437 --> 00:11:09,732 Varbūt kaut ko nedaudz atpazīstamāku? 63 00:11:15,572 --> 00:11:18,449 Es esmu robots. Ko dara šī poga? 64 00:11:27,000 --> 00:11:30,461 Varbūt kaut ko, kas tik traki nekratās? 65 00:11:43,266 --> 00:11:44,851 Lieliski, Snūpij. 66 00:11:47,103 --> 00:11:49,939 Tikai nedaudz par smagu. 67 00:11:52,108 --> 00:11:54,527 Esmu futbolbumba. Lieliski. 68 00:11:54,611 --> 00:11:55,612 Zaudēta bumba! 69 00:11:56,821 --> 00:11:58,364 Piedod, Čak. 70 00:11:58,823 --> 00:12:00,909 Visiem patīk puķes. 71 00:12:00,992 --> 00:12:02,410 Lieliski, vecais draugs. 72 00:12:12,420 --> 00:12:15,465 Kas to būtu domājis, ka tauriņi var būt tik agresīvi? 73 00:12:15,548 --> 00:12:19,093 Paldies par palīdzību, Snūpij, bet nav jēgas. 74 00:12:19,177 --> 00:12:23,723 Mēs nekad neizdomāsim kostīmu, kas atstās iespaidu uz sarkanmataino meitenīti. 75 00:12:27,143 --> 00:12:30,730 Ejam, Čārlij Braun! Mēs nokavēsim dejas. 76 00:12:30,813 --> 00:12:32,565 Bet man nav kostīma! 77 00:12:33,024 --> 00:12:35,944 -Laika nav, Čārlij Braun. -Kusties, Čak! 78 00:12:36,027 --> 00:12:37,737 Ātrāk, vecākais brāli! 79 00:12:40,949 --> 00:12:44,410 PRIECĪGU HALOVĪNU! 80 00:12:45,870 --> 00:12:48,581 Šis kostīms ir nedaudz šaurs. 81 00:12:48,665 --> 00:12:50,917 Un es pat nezinu, pēc kā es izskatos. 82 00:12:51,000 --> 00:12:53,503 Tu izskaties ļoti veselīgs, Čārlij Braun. 83 00:12:53,586 --> 00:12:56,256 Es pat lietotu vārdu "barojošs". 84 00:12:56,339 --> 00:12:58,841 Es lietotu vārdu "smieklīgs". 85 00:12:59,968 --> 00:13:01,886 Paskaties pats, Čārlij Braun! 86 00:13:05,014 --> 00:13:08,851 Vai dieniņ. Es esmu dārzenis. 87 00:13:08,935 --> 00:13:12,355 Tas ir briesmīgi. Ko lai es tagad daru? 88 00:13:12,438 --> 00:13:14,399 Es iesaku tev uzvesties kā burkānam. 89 00:13:14,482 --> 00:13:18,152 Bet ja nu sarkanmatainajai meitenītei negaršo burkāni? 90 00:13:18,236 --> 00:13:21,322 Ko es gribu apmānīt? Nevienam negaršo burkāni. 91 00:13:22,657 --> 00:13:26,744 Pilnīgi noteikti ir daži cilvēki, kuriem garšo burkāni, Čārlij Braun. 92 00:13:32,292 --> 00:13:34,002 Šķiet, tev taisnība, Linus. 93 00:13:34,085 --> 00:13:37,714 Ceru atstāt varenu iespaidu. Es tad nu eju. 94 00:13:40,008 --> 00:13:43,219 Piedodiet! Atvainojiet! Vai! 95 00:13:45,471 --> 00:13:47,849 Es... Tu... 96 00:13:52,478 --> 00:13:55,523 Es to noteikti sauktu par varenu iespaidu. 97 00:13:55,607 --> 00:13:57,400 Kas par āmurgalvu. 98 00:14:02,864 --> 00:14:04,199 Mēs to paveicām, Snūpij. 99 00:14:07,160 --> 00:14:09,704 Es panācu, ka sarkanmatainā meitenīte pasmaida. 100 00:14:10,205 --> 00:14:14,209 Vismaz man tā šķita. Es īsti nevarēju redzēt. 101 00:14:14,292 --> 00:14:16,961 Kā tu zināji, ka viņa būs ģērbusies kā trusītis? 102 00:14:28,097 --> 00:14:29,557 Paldies, vecais draugs. 103 00:14:33,394 --> 00:14:37,982 Man jāiet. Burkāni garšo ne tikai sarkanmatainajai meitenītei. 104 00:14:48,284 --> 00:14:50,578 "Triku meistars Snūpijs". 105 00:14:51,496 --> 00:14:54,123 Labi, vēl nedaudz. 106 00:14:56,000 --> 00:14:57,210 Nedaudz pa kreisi. 107 00:14:58,002 --> 00:15:01,839 Šajā Halovīnā mūsu māja būs vispopulārākā. 108 00:15:01,923 --> 00:15:04,259 Pamēģināsim vēlreiz otru pusi. 109 00:15:05,134 --> 00:15:06,302 Vai! 110 00:15:08,846 --> 00:15:12,517 Es saprotu, ko tu gribi panākt, bet domāju, mana ideja bija labāka. 111 00:15:18,773 --> 00:15:21,234 Es nezināju, ka suņi svin Halovīnu. 112 00:15:21,317 --> 00:15:23,236 Normāli suņi nesvin. 113 00:15:57,312 --> 00:15:59,063 PRIECĪGU HALOVĪNU! 114 00:15:59,647 --> 00:16:01,941 Mums vajadzēs vēl ķirbjus. 115 00:16:07,488 --> 00:16:08,907 Triku vai saldumus! 116 00:16:10,700 --> 00:16:11,701 Paldies. 117 00:16:12,911 --> 00:16:15,747 Jā gan, kundze. Es esmu tiesnese. 118 00:16:15,830 --> 00:16:19,375 Pasludinu, ka dodamies uz nākamo māju! 119 00:16:20,543 --> 00:16:23,546 -Man patīk tavs kostīms, Pig-Pen. -Paldies. 120 00:16:23,630 --> 00:16:27,133 Kas tu esi par lāci? Brūnais lācis? Grizli? 121 00:16:27,217 --> 00:16:29,344 Nu protams, ka polārlācis. 122 00:16:29,427 --> 00:16:31,054 Nu protams. 123 00:16:31,137 --> 00:16:32,931 Tā, kur iesim tālāk? 124 00:16:33,389 --> 00:16:35,141 Tā māja izskatās visai forša. 125 00:16:35,725 --> 00:16:37,810 Domāju, tā ir Snūpija māja. 126 00:16:37,894 --> 00:16:40,563 Ja nu viņš dod tikai suņu kārumus? 127 00:16:40,647 --> 00:16:43,233 Es gribu riskēt to noskaidrot. 128 00:16:46,194 --> 00:16:47,320 Triku vai saldumus! 129 00:17:20,478 --> 00:17:23,273 Snūpijs īsti nesaprot, kas ir Halovīns, ne? 130 00:17:23,356 --> 00:17:27,151 Ja kāds saka: "Triku vai saldumus," ir jādod viņam saldumi. 131 00:17:27,235 --> 00:17:30,530 Nu, šķiet, ka šogad viņš koncentrējas uz trikiem. 132 00:17:39,455 --> 00:17:41,666 -Vareni, Snūpij! -Bravo! 133 00:17:42,500 --> 00:17:45,086 Nu katru dienu ko tādu neredz. 134 00:17:45,169 --> 00:17:47,255 Iespaidīga snieguma kvalitāte. 135 00:17:47,714 --> 00:17:52,176 Pie koka kājas, kapteiņa palīdze Mārsij! Paskaties uz Čaka viesu namu! 136 00:17:52,260 --> 00:17:55,805 Snūpijs droši vien dala tādus saldumus, kas ir pirātu dārgumu vērti. 137 00:17:55,889 --> 00:17:57,891 Mums vajadzētu tagad iet tur, ser. 138 00:17:59,058 --> 00:18:00,351 Proti, "kapteini", ser. 139 00:18:03,897 --> 00:18:05,148 Triku vai saldumus! 140 00:18:21,080 --> 00:18:22,373 Kas tas bija? 141 00:18:22,457 --> 00:18:25,335 Tas bija triks. Vai nebija satriecošs, ser? 142 00:18:25,835 --> 00:18:27,253 Man tā nelikās. 143 00:18:27,337 --> 00:18:31,216 Mēs gribam saldumus! To pieprasa Halovīna likumi! 144 00:18:42,602 --> 00:18:43,770 Mārsij. 145 00:19:19,305 --> 00:19:21,015 Kas te notiek? 146 00:19:21,099 --> 00:19:24,060 Tev ir man jādod saldumi. Tādi kā šis. 147 00:19:34,654 --> 00:19:35,655 Labais! 148 00:19:36,072 --> 00:19:38,366 Ei! Kur mana sūkājamā konča? 149 00:19:41,035 --> 00:19:43,621 -Jā, Snūpij! -Labais! 150 00:19:44,747 --> 00:19:48,209 Tiesa atzīst šo triku... par ļoti gardu. 151 00:19:49,002 --> 00:19:53,381 Viss. Vairs nekādu triku! Halovīnā jādala saldumi. 152 00:19:53,882 --> 00:19:56,426 Trikus! Trikus! Trikus! 153 00:20:03,933 --> 00:20:06,644 Trikus! Trikus! Trikus! 154 00:20:12,066 --> 00:20:14,319 Saldumus. Saldumus. Saldumus! 155 00:20:16,321 --> 00:20:18,656 Trikus! Trikus! Trikus! 156 00:20:23,786 --> 00:20:24,787 Saldumus! 157 00:20:26,206 --> 00:20:28,750 Ei, es to skatījos. 158 00:20:29,500 --> 00:20:30,877 Tas ir izsmiekls! 159 00:20:30,960 --> 00:20:34,881 Ja kāds atnāk pie tavām durvīm un pieklājīgi saka: "Triku vai saldumus," 160 00:20:34,964 --> 00:20:36,841 tev jādara tikai viena lieta. 161 00:20:36,925 --> 00:20:38,426 Tagad dod man saldumus! 162 00:20:43,056 --> 00:20:44,140 HALOVĪNU! 163 00:20:44,891 --> 00:20:46,434 Ak vai! 164 00:20:46,935 --> 00:20:49,062 Atvainojiet, kapteini, ser. 165 00:20:49,145 --> 00:20:54,067 Lai gan tiesa, ka Halovīnā bērniem tradicionāli patīk saņemt saldumus, 166 00:20:54,150 --> 00:20:57,487 šķiet, Snūpijs ir pierādījis, ka vienlīdz patīkami var būt 167 00:20:57,570 --> 00:20:59,906 Halovīnā redzēt triku. 168 00:20:59,989 --> 00:21:02,492 -Mums ļoti patīk Snūpija triki. -Jā! 169 00:21:02,575 --> 00:21:04,077 Jā, Mārsijai taisnība. 170 00:21:05,995 --> 00:21:08,414 Kāpēc gan mums neieviest jaunu Halovīna tradīciju? 171 00:21:08,498 --> 00:21:12,877 Teiksim nevis "triku vai saldumus", bet "triku un saldumus"? 172 00:21:12,961 --> 00:21:15,129 -Laba doma! -Lieliska doma! 173 00:21:15,213 --> 00:21:17,215 Tiesnese Lūsija apstiprina šo priekšlikumu. 174 00:21:23,304 --> 00:21:25,098 Ei, mazais. Gribi redzēt triku? 175 00:21:34,065 --> 00:21:35,066 Triki! 176 00:21:48,830 --> 00:21:49,914 Saldumi! 177 00:21:49,998 --> 00:21:53,334 Turpmāk Halovīns būs divtik jautrs! 178 00:21:53,751 --> 00:21:55,545 Labākais Halovīns mūžā. 179 00:21:55,628 --> 00:21:58,089 Es zināju, ka mūsu māja būs vispopulārākā. 180 00:22:00,550 --> 00:22:01,551 FILMAS PAMATĀ ČĀRLZA M. ŠULCA "RIEKSTIŅU" KOMIKSS 181 00:22:28,494 --> 00:22:30,496 Tulkojusi Laura Hansone