1 00:00:16,621 --> 00:00:20,625 A SNOOPY-SHOW 2 00:00:22,043 --> 00:00:24,170 „Rémisztő Snoopy.” 3 00:00:29,676 --> 00:00:33,805 A rémfilmek nem is rémesek, mert szörnyek nem léteznek. 4 00:00:34,389 --> 00:00:35,390 Hú! 5 00:00:36,599 --> 00:00:40,728 A sáremberek bosszúja a filmművészet egyik legjobbja. 6 00:00:41,479 --> 00:00:43,815 A szépségápolásom során harmadik lépésben 7 00:00:43,898 --> 00:00:48,736 a zabos arcradírra tisztító arcmaszkot teszek. 8 00:00:49,404 --> 00:00:50,822 A szépségért meg kell szenvedni. 9 00:00:53,575 --> 00:00:56,786 Minek a könyv, Marcsi? Moziba megyünk. 10 00:00:56,870 --> 00:01:00,206 A film előtt olvasok, hogy megnyugodjak, uram. 11 00:01:00,290 --> 00:01:03,376 A címe: Állathangok és utánzásuk. 12 00:01:03,459 --> 00:01:07,881 Ahhoz nem kell könyv. Mú! 13 00:01:07,964 --> 00:01:09,090 Így születtem. 14 00:01:19,642 --> 00:01:22,687 Hetvenöt, nyolcvan, egy gomb, két... 15 00:01:25,815 --> 00:01:30,278 Snoopy, mit keresel te itt? Nem is szereted a rémfilmeket. 16 00:01:30,361 --> 00:01:33,323 A vége az lesz, hogy az én ágyamban fogsz aludni. 17 00:02:16,241 --> 00:02:20,286 A kutyád csúfot űz a moziélményből. 18 00:02:20,370 --> 00:02:21,371 Hé, Chuck! 19 00:02:21,454 --> 00:02:23,831 Szólnál a fura srácnak, hogy ne ordítson? 20 00:02:26,376 --> 00:02:27,794 Jaj, anyám! 21 00:02:30,755 --> 00:02:34,300 Ahogy megjósoltam. Nem is volt félelmetes. 22 00:02:34,384 --> 00:02:36,886 Végig a takaród alatt voltál. 23 00:02:36,970 --> 00:02:39,347 Igen, mert biztonságot ad. 24 00:02:40,223 --> 00:02:41,683 Elnézést, hölgyem! 25 00:03:09,419 --> 00:03:12,422 Elnézést! Értékes szállítmányt viszek. 26 00:03:24,225 --> 00:03:25,935 A végtelen világűr! 27 00:03:26,019 --> 00:03:29,105 Arra emlékeztet minket, hol is van a helyünk a világban. 28 00:03:34,235 --> 00:03:36,362 Ez aztán a jól kinéző sár! 29 00:03:53,463 --> 00:03:56,799 Hű! Idén mintha lemaradtam volna az óraátállításról. 30 00:04:18,112 --> 00:04:20,990 Látod, Marcsi? Így kell utánozni a farkasüvöltést. 31 00:04:23,201 --> 00:04:25,078 Gyomorból kell csinálni. 32 00:04:25,161 --> 00:04:26,579 Hadd próbáljam meg, uram! 33 00:04:29,123 --> 00:04:31,793 Miért sikítasz folyton, ha állathangot utánzol? 34 00:04:31,876 --> 00:04:35,922 Talán egy könnyebbel kéne próbálkoznunk. Legyen a kacsa? 35 00:04:37,924 --> 00:04:39,300 Ez milyen volt, uram? 36 00:05:10,623 --> 00:05:12,667 Hoppá! Így már jobb. 37 00:05:25,597 --> 00:05:28,266 Remélem, az elismerés sikolyait hallom! 38 00:05:28,349 --> 00:05:32,312 Egy nagy frász járna nektek, amiért zavartok a szépítő alvásban! 39 00:05:55,126 --> 00:05:56,127 Nem értem. 40 00:05:56,211 --> 00:05:58,338 Mitől fél úgy az a buta kutya? 41 00:06:55,895 --> 00:06:57,981 Neked meg mi bajod, Snoopy? 42 00:06:58,064 --> 00:07:02,235 Ezer év volt, mire kidolgoztam a sár és a víz megfelelő arányát. 43 00:07:22,213 --> 00:07:24,424 Mondtam, hogy nem szereted a rémfilmeket. 44 00:07:27,343 --> 00:07:28,553 Jaj, anyám! 45 00:07:34,100 --> 00:07:36,394 „Jelmezes Snoopy.” 46 00:08:51,511 --> 00:08:54,055 Szeretnék jó benyomást tenni Vöröskére 47 00:08:54,138 --> 00:08:55,890 a mai halloweeni táncpartin. 48 00:08:55,974 --> 00:08:59,978 Ha tényleg jó benyomást akarsz tenni, akkor szerintem el se menj! 49 00:09:00,061 --> 00:09:04,190 Ez lehet a nagy alkalom. Csak egy jó jelmez kell. 50 00:09:04,274 --> 00:09:06,568 Tavaly minek öltöztél, Charlie Brown? 51 00:09:08,903 --> 00:09:10,113 PSZICHIÁTER 5 CENT AZ ORVOS RENDEL 52 00:09:10,196 --> 00:09:11,739 Nem tudok bánni az ollóval. 53 00:09:11,823 --> 00:09:14,242 Jelmeztanácsadóra van szükséged. 54 00:09:14,325 --> 00:09:17,495 Segítenék, de egészségügyisként túlképzett vagyok. 55 00:09:17,871 --> 00:09:19,080 Tíz cent lesz. 56 00:09:19,539 --> 00:09:21,875 A táblán öt cent áll. 57 00:09:21,958 --> 00:09:23,710 Ünnepekkor felárat számolok. 58 00:10:01,956 --> 00:10:05,251 Lucynak igaza van. Tényleg kell egy jelmeztanácsadó. 59 00:10:05,835 --> 00:10:09,255 Csak van itt valaki, aki ért a jelmezekhez. 60 00:10:09,756 --> 00:10:10,757 De ki? 61 00:10:13,718 --> 00:10:16,346 Snoopy, gondolod, hogy tudnál segíteni? 62 00:10:20,767 --> 00:10:22,602 Mit forgatsz a fejedben, pajti? 63 00:10:49,963 --> 00:10:51,381 Milyen vagyok? 64 00:11:06,437 --> 00:11:09,732 Nem lehetne valami jobban felismerhető? 65 00:11:15,572 --> 00:11:18,449 Robot vagyok. Mire való ez a gomb? 66 00:11:27,000 --> 00:11:30,461 Nem lehetne valami kevésbé rázós? 67 00:11:43,266 --> 00:11:44,851 Ez nagyszerű, Snoopy! 68 00:11:47,103 --> 00:11:49,939 Csak egy kicsit nehéz. 69 00:11:52,108 --> 00:11:54,527 Focilabda vagyok. Tökéletes! 70 00:11:54,611 --> 00:11:55,612 Elkapom! 71 00:11:56,821 --> 00:11:58,364 Bocsi, Chuck! 72 00:11:58,823 --> 00:12:00,909 A virágot mindenki szereti. 73 00:12:00,992 --> 00:12:02,410 Szép munka, öregem! 74 00:12:12,420 --> 00:12:15,465 Ki hitte volna, hogy a lepkék ilyen agresszívak? 75 00:12:15,548 --> 00:12:19,093 Kösz a segítséget, Snoopy, de semmi értelme. 76 00:12:19,177 --> 00:12:23,723 Nem tudunk olyan jelmezt kitalálni, amivel elkápráztathatnám Vöröskét. 77 00:12:27,143 --> 00:12:30,730 Gyerünk, Charlie Brown! Elkésünk a táncpartiról. 78 00:12:30,813 --> 00:12:32,565 De nincs jelmezem! 79 00:12:33,024 --> 00:12:35,944 - Nem érünk rá, Charlie Brown! - Mozgás, Chuck! 80 00:12:36,027 --> 00:12:37,737 Gyerünk, bátyó! 81 00:12:40,949 --> 00:12:44,410 BOLDOG HALLOWEENT 82 00:12:45,870 --> 00:12:48,581 Kicsit szorít a jelmez. 83 00:12:48,665 --> 00:12:50,917 Azt se tudom, hogy nézek ki. 84 00:12:51,000 --> 00:12:53,503 Nagyon egészségesen, Charlie Brown. 85 00:12:53,586 --> 00:12:56,256 Még azt is mondanám, hogy „tápanyagdúsan”. 86 00:12:56,339 --> 00:12:58,841 Szerintem meg inkább röhejesen. 87 00:12:59,968 --> 00:13:01,886 Nézd meg magad, Charlie Brown! 88 00:13:05,014 --> 00:13:08,851 Jaj, anyám! Zöldség vagyok. 89 00:13:08,935 --> 00:13:12,355 Ez borzalmas! Most mihez kezdjek? 90 00:13:12,438 --> 00:13:14,399 Szerintem tégy úgy, mint egy répa! 91 00:13:14,482 --> 00:13:18,152 De mi van, ha Vöröske nem szereti a répát? 92 00:13:18,236 --> 00:13:21,322 Ugyan már! A répát senki se szereti. 93 00:13:22,657 --> 00:13:26,744 Ó, biztos vannak páran, akik szeretik a répát, Charlie Brown. 94 00:13:29,414 --> 00:13:30,582 Hű! 95 00:13:32,292 --> 00:13:34,002 Szerintem igazad van, Linus. 96 00:13:34,085 --> 00:13:37,714 Remélem, jó benyomást teszek. Hajrá én! 97 00:13:40,008 --> 00:13:43,219 Hű! Bocsi! Elnézést! Hű! 98 00:13:45,471 --> 00:13:47,849 Én... Te... 99 00:13:52,478 --> 00:13:55,523 Az biztos, hogy jó a benyomás. 100 00:13:55,607 --> 00:13:57,400 Micsoda fafej! 101 00:14:02,864 --> 00:14:04,199 Sikerült, Snoopy! 102 00:14:07,160 --> 00:14:09,704 Megmosolyogtattam Vöröskét. 103 00:14:10,205 --> 00:14:14,209 Vagyis azt hiszem. Nem nagyon láttam. 104 00:14:14,292 --> 00:14:16,961 Honnan tudtad, hogy nyuszinak öltözik? 105 00:14:28,097 --> 00:14:29,557 Kösz, öregem! 106 00:14:33,394 --> 00:14:37,982 Mennem kell. Nem csak Vöröske szereti a répát. 107 00:14:48,284 --> 00:14:50,578 „Csínytevő Snoopy.” 108 00:14:51,496 --> 00:14:54,123 Jó, még egy kicsit! 109 00:14:56,000 --> 00:14:57,210 Kicsit balra! 110 00:14:58,002 --> 00:15:01,839 Idén halloweenkor a mi házunk lesz az utcában a legmenőbb. 111 00:15:01,923 --> 00:15:04,259 Lássuk még egyszer a másik oldalon! 112 00:15:05,134 --> 00:15:06,302 Hű! 113 00:15:08,846 --> 00:15:12,517 Értem, mire gondolsz, de az én ötletem jobb volt. 114 00:15:18,773 --> 00:15:21,234 Nem tudtam, hogy a kutyák is megtartják a halloweent. 115 00:15:21,317 --> 00:15:23,236 A normális kutyák nem. 116 00:15:57,312 --> 00:15:59,063 BOLDOG HALLOWEENT 117 00:15:59,647 --> 00:16:01,941 Még több tök fog kelleni. 118 00:16:07,488 --> 00:16:08,907 Csokit vagy csínyt! 119 00:16:10,700 --> 00:16:11,701 Köszönjük! 120 00:16:12,911 --> 00:16:15,747 Igen, asszonyom. Bíró vagyok. 121 00:16:15,830 --> 00:16:19,375 És úgy rendelkezem, hogy irány a következő ház! 122 00:16:20,543 --> 00:16:23,546 - Jó a jelmezed, Malac. - Kösz. 123 00:16:23,630 --> 00:16:27,133 Milyen medve vagy? Barna? Grizzly? 124 00:16:27,217 --> 00:16:29,344 Nyilván jegesmedve. 125 00:16:29,427 --> 00:16:31,054 Nyilván. 126 00:16:31,137 --> 00:16:32,931 Nos, innen hová? 127 00:16:33,389 --> 00:16:35,141 Az a ház elég jól néz ki. 128 00:16:35,725 --> 00:16:37,810 Szerintem ott lakik Snoopy. 129 00:16:37,894 --> 00:16:40,563 Mi van, ha csak jutalomfalatot ad? 130 00:16:40,647 --> 00:16:43,233 Vállalom a kockázatot. 131 00:16:46,194 --> 00:16:47,320 Csokit vagy csínyt! 132 00:17:20,478 --> 00:17:23,273 Ugye Snoopy nem igazán érti a halloweent? 133 00:17:23,356 --> 00:17:27,151 Ha azt mondják, „csokit vagy csínyt”, akkor csokit kell osztani. 134 00:17:27,235 --> 00:17:30,530 Idén mintha nem annyira a csokira koncentrálna. 135 00:17:39,455 --> 00:17:41,666 - Ez az, Snoopy! - Bravó! 136 00:17:42,500 --> 00:17:45,086 Ilyet se látni mindennap. 137 00:17:45,169 --> 00:17:47,255 Elképesztően színvonalas! 138 00:17:47,714 --> 00:17:52,176 A hétszázát, Marcsi első tiszt! Nézd Chuck vendégházát! 139 00:17:52,260 --> 00:17:55,805 Snoopy biztos annyi csokit ad, ami felér a kalózok kincsével. 140 00:17:55,889 --> 00:17:57,891 Innen menjünk oda, uram! 141 00:17:59,058 --> 00:18:00,351 Vagyis, kapitány uram. 142 00:18:03,897 --> 00:18:05,148 Csokit vagy csínyt! 143 00:18:21,080 --> 00:18:22,373 Ez meg mi volt? 144 00:18:22,457 --> 00:18:25,335 Egy csíny. Klassz volt, nem? 145 00:18:25,835 --> 00:18:27,253 Szerintem nem. 146 00:18:27,337 --> 00:18:31,216 Csokit akarunk! A halloweeni törvények nevében! 147 00:18:41,184 --> 00:18:42,518 Hű! 148 00:18:42,602 --> 00:18:43,770 Marcsi! 149 00:19:19,305 --> 00:19:21,015 Mi folyik itt? 150 00:19:21,099 --> 00:19:24,060 Csokit kell adnod. Vagy ilyesmit. 151 00:19:34,654 --> 00:19:35,655 Szép volt! 152 00:19:36,072 --> 00:19:38,366 Hé! Hol a nyalókám? 153 00:19:41,035 --> 00:19:43,621 - Ez az, Snoopy! - Szép volt! 154 00:19:44,747 --> 00:19:48,209 A bíróság szerint ez... fincsi. 155 00:19:49,002 --> 00:19:53,381 Ebből elég! Csak semmi csíny! A halloween a csokiról szól. 156 00:19:53,882 --> 00:19:56,426 Csínyt! Csínyt! Csínyt! 157 00:20:02,515 --> 00:20:03,516 Hé! 158 00:20:03,933 --> 00:20:06,644 Csínyt! Csínyt! Csínyt! 159 00:20:12,066 --> 00:20:14,319 Csokit! Csokit! Csokit! 160 00:20:16,321 --> 00:20:18,656 Csínyt! Csínyt! Csínyt! 161 00:20:23,786 --> 00:20:24,787 Csokit! 162 00:20:26,206 --> 00:20:28,750 Na! Épp néztem. 163 00:20:29,500 --> 00:20:30,877 Ez nevetséges! 164 00:20:30,960 --> 00:20:34,881 Ha valaki bekopog, és azt mondja: „Csokit vagy csínyt,” 165 00:20:34,964 --> 00:20:36,841 akkor csak egy dolgot tehetsz. 166 00:20:36,925 --> 00:20:38,426 Most pedig ide a csokit! 167 00:20:44,891 --> 00:20:46,434 Ne már! 168 00:20:46,935 --> 00:20:49,062 Elnézést, kapitány uram! 169 00:20:49,145 --> 00:20:54,067 Igaz, hogy halloweenkor a gyerekek főleg csokit kapnak, 170 00:20:54,150 --> 00:20:57,487 de szerintem Snoopy bebizonyította, hogy a halloweeni csíny is 171 00:20:57,570 --> 00:20:59,906 épp olyan élvezetes lehet. 172 00:20:59,989 --> 00:21:02,492 - Imádjuk Snoopy csínyeit! - Igen! 173 00:21:02,575 --> 00:21:04,077 Igen. Marcsi jól mondja. 174 00:21:05,995 --> 00:21:08,414 Teremthetnénk egy új halloweeni hagyományt. 175 00:21:08,498 --> 00:21:12,877 A „csokit vagy csínyt” helyett nem lehetne „csokit és csínyt”? 176 00:21:12,961 --> 00:21:15,129 - Szuper ötlet! - Remek ötlet! 177 00:21:15,213 --> 00:21:17,215 Lucy bírónő támogatja az indítványt. 178 00:21:23,304 --> 00:21:25,098 Hé, kölyök! Mutassak egy csínyt? 179 00:21:34,065 --> 00:21:35,066 Csíny! 180 00:21:48,830 --> 00:21:49,914 Csoki! 181 00:21:49,998 --> 00:21:53,334 Mostantól a halloween kétszer olyan jó lesz! 182 00:21:53,751 --> 00:21:55,545 Ez a legjobb halloween! 183 00:21:55,628 --> 00:21:58,089 Tudtam, hogy mi leszünk az utcában a legmenőbbek. 184 00:22:00,550 --> 00:22:01,551 CHARLES M. SCHULZ KÉPREGÉNYE ALAPJÁN 185 00:22:28,494 --> 00:22:30,496 A feliratot fordította: Basch Erzsébet