1 00:00:16,579 --> 00:00:20,583 《史諾比開騷》 2 00:00:22,043 --> 00:00:24,379 《同巢好友》 3 00:01:15,263 --> 00:01:20,226 你知道那個人人都有過的飛行夢嗎?我… 4 00:01:21,603 --> 00:01:25,690 喂,蕉鼻狗 你剛吹走了價值5美分的生意… 5 00:01:29,110 --> 00:01:31,112 讓路,國王駕到 6 00:01:33,865 --> 00:01:35,450 我的王國啊 7 00:01:40,371 --> 00:01:43,166 我成功了,我的風箏真的飛到了 8 00:04:24,494 --> 00:04:26,996 提提你,要吃晚餐了 9 00:04:27,705 --> 00:04:30,041 吃吧,美味狗糧 10 00:04:30,124 --> 00:04:33,002 我知道這很美味,是因為罐上寫的 11 00:06:06,596 --> 00:06:07,805 我的風箏啊 12 00:06:08,598 --> 00:06:10,266 哎呀 13 00:06:11,100 --> 00:06:13,519 國王永不歇息 14 00:06:19,609 --> 00:06:22,362 王國修復完成 15 00:06:25,323 --> 00:06:28,618 -好了,各位,逐個逐個問 -好嘢,我在飛啊 16 00:06:28,701 --> 00:06:31,079 將你的5美分放在當眼處 17 00:07:16,499 --> 00:07:17,792 史諾比 18 00:07:21,212 --> 00:07:23,506 為甚麼我不能養正常的狗呢? 19 00:07:34,225 --> 00:07:36,936 《午餐任務》 20 00:07:46,112 --> 00:07:48,072 史諾比,真是大災難啊 21 00:07:52,243 --> 00:07:53,244 不是說這個 22 00:07:53,328 --> 00:07:58,791 身為大哥哥 我有責任樹立良好的帶午餐習慣 23 00:07:58,875 --> 00:08:00,919 但莎莉把午餐忘在家了 24 00:08:01,002 --> 00:08:03,087 我想拿去給她,但… 25 00:08:10,428 --> 00:08:12,222 你可以把它拿去學校嗎? 26 00:08:14,849 --> 00:08:17,602 謝謝,史諾比,不過你要快點 27 00:08:17,685 --> 00:08:20,396 她要在12點半午餐時間結束前吃 28 00:08:22,232 --> 00:08:25,610 還有記著,吃到午餐的莎莉是這樣子 29 00:08:25,693 --> 00:08:27,570 吃不到午餐是這樣子 30 00:08:32,200 --> 00:08:34,035 你願意接受任務嗎? 31 00:09:37,223 --> 00:09:39,684 嘩,英勇的王牌飛行員 32 00:09:39,767 --> 00:09:43,771 你冒著生命危險闖入敵人陣地 就是為了帶午餐給我 33 00:09:44,355 --> 00:09:48,568 你的高尚情操 值得擁有國家至高無上的榮譽 34 00:09:50,904 --> 00:09:52,822 可怕的“紅男爵”來了 35 00:10:44,207 --> 00:10:48,044 我的大哥哥竟然會讓我忘記帶午餐 36 00:10:48,127 --> 00:10:52,632 那是繼早餐和晚餐之後 一天裏最重要的一餐 37 00:10:52,715 --> 00:10:56,553 -但不是你自己把它忘了嗎? -這不是重點 38 00:10:56,636 --> 00:10:59,514 身為大哥哥,查理布朗有責任 39 00:10:59,597 --> 00:11:03,560 樹立良好的帶午餐習慣 40 00:11:03,643 --> 00:11:06,354 生病不是藉口 41 00:11:08,231 --> 00:11:10,275 我餓得咕咕叫了 42 00:11:10,358 --> 00:11:13,194 你知道我肚餓時會是怎樣的 43 00:11:16,447 --> 00:11:18,283 不如一起吃我的午餐吧? 44 00:11:18,366 --> 00:11:20,493 萊納斯,這不一樣 45 00:11:20,577 --> 00:11:22,787 我要吃我的午餐 46 00:11:22,871 --> 00:11:25,331 午餐時間還有半小時 47 00:11:25,415 --> 00:11:28,376 查理布朗可能吩咐了史諾比帶午餐給你 48 00:11:28,459 --> 00:11:29,460 希望吧 49 00:12:00,491 --> 00:12:04,746 瑪茜,下次體育堂 提提我不要選那個大鼻小子做組員 50 00:12:12,337 --> 00:12:13,838 喂 51 00:12:13,922 --> 00:12:16,883 狗狗不准進入飲水機裏 52 00:12:18,885 --> 00:12:22,096 現在都幾點了?12點15分 53 00:12:22,180 --> 00:12:26,100 那隻狗在哪?午餐時間快結束了 54 00:12:28,353 --> 00:12:34,108 糟了,我餓到要發火了 55 00:12:37,445 --> 00:12:40,281 史諾比,莎莉在等她的午餐 56 00:12:40,365 --> 00:12:43,785 你要去那邊給她,不然還是由我來吧 57 00:12:48,706 --> 00:12:52,168 為甚麼查理布朗不能養正常的狗呢? 58 00:13:05,723 --> 00:13:07,225 你願意接受任務嗎? 59 00:13:07,642 --> 00:13:10,562 你值得擁有國家至高無上的榮譽 60 00:13:19,237 --> 00:13:21,072 唏,史諾比,你想玩沙… 61 00:13:32,542 --> 00:13:34,627 完全無法接受 62 00:13:34,711 --> 00:13:36,546 你實在太慢了 63 00:13:36,629 --> 00:13:38,548 午餐時間都快完了 64 00:13:45,305 --> 00:13:48,725 小心啊,她要爆了 65 00:13:52,312 --> 00:13:54,606 你毀掉我的午餐了 66 00:13:54,689 --> 00:13:56,733 真的難以置信 67 00:13:56,816 --> 00:14:00,153 我從饑餓中獲救 68 00:14:00,236 --> 00:14:05,158 一切都多得王牌飛行員的英勇行為 69 00:14:05,241 --> 00:14:08,745 你就只有一個任務,有這麼難嗎? 70 00:14:15,376 --> 00:14:19,339 史諾比,我很感激 你今天這麼努力拿午餐給莎莉 71 00:14:19,422 --> 00:14:21,966 但我不明白你為甚麼要慶祝 72 00:14:22,050 --> 00:14:25,637 沒錯,我有晚餐吃 但今天的午餐永遠都吃不到了 73 00:14:27,263 --> 00:14:29,515 我不太想回屋裏了 74 00:14:44,614 --> 00:14:45,823 狗糧 75 00:14:54,123 --> 00:14:56,209 《熱到變熱狗》 76 00:16:59,374 --> 00:17:03,753 當雪糕熱到撐不住時,我也撐不住了 77 00:18:31,633 --> 00:18:36,554 露絲在開泳池派對 我不明白你為甚麼還在游沙池 78 00:18:47,065 --> 00:18:48,066 (停) 79 00:18:48,149 --> 00:18:50,443 帶菌的狗狗不准進入泳池 80 00:19:08,670 --> 00:19:10,880 要上水嗎? 81 00:19:10,964 --> 00:19:13,258 還是照著救生員的話做吧 82 00:19:15,134 --> 00:19:17,470 我才剛開始適應 83 00:19:20,640 --> 00:19:24,143 咪住,我以為 只有我一位高級救生員要當值 84 00:19:25,937 --> 00:19:30,108 不好意思,女士 我是指高級救生員的助手 85 00:19:30,900 --> 00:19:32,694 大家回到泳池吧 86 00:19:38,283 --> 00:19:39,617 不是吧 87 00:19:50,378 --> 00:19:53,798 我真希望那些 水上安全專業人士能拿定主意 88 00:20:00,346 --> 00:20:01,681 哎呀 89 00:20:04,851 --> 00:20:07,979 帶菌的狗狗不准進入泳池 90 00:20:08,771 --> 00:20:10,857 還有不要回來 91 00:20:23,870 --> 00:20:26,080 好嘢,泳池很好玩 92 00:20:26,164 --> 00:20:27,957 大家看看那裏 93 00:20:28,041 --> 00:20:30,001 -那是不是… -有可能嗎? 94 00:20:30,084 --> 00:20:31,419 應該是 95 00:20:32,337 --> 00:20:33,755 有陸生鯊魚啊 96 00:20:40,345 --> 00:20:41,596 我不敢看了 97 00:20:42,680 --> 00:20:45,266 牠越來越近了,拼命跑啊 98 00:21:03,493 --> 00:21:07,121 這隻蠢狗在做甚麼? 99 00:21:07,205 --> 00:21:10,458 我不知道,但看起來很涼爽 100 00:21:25,890 --> 00:21:27,892 大家回到泳池吧 101 00:21:53,334 --> 00:21:58,631 以帶菌的狗狗來說 有時你的主意也頗不錯 102 00:22:00,592 --> 00:22:01,593 (改編自查理斯舒爾茲的《花生漫畫》) 103 00:22:25,533 --> 00:22:27,535 字幕翻譯:黃小娟