1 00:00:16,579 --> 00:00:20,583 O mundo do Snoopy 2 00:00:22,043 --> 00:00:24,379 "Amigos de Ninho." 3 00:01:15,263 --> 00:01:20,226 Sabes aquele sonho que todos têm sobre conseguirem voar? Bem, eu... 4 00:01:21,603 --> 00:01:25,690 Nariz de banana! Estragaste-me cinco cêntimos de consul... 5 00:01:29,110 --> 00:01:31,112 Abram alas para o rei. 6 00:01:33,865 --> 00:01:35,450 O meu reino! 7 00:01:40,371 --> 00:01:43,166 Consegui! Estou mesmo a fazer o papagaio voar. 8 00:04:24,494 --> 00:04:26,996 Se não se importam, é hora de jantar. 9 00:04:27,705 --> 00:04:30,041 Aqui tens, comida de cão saborosa. 10 00:04:30,124 --> 00:04:33,002 Sei que é saborosa, porque diz na lata. 11 00:06:06,596 --> 00:06:07,805 Os meus papagaios! 12 00:06:08,598 --> 00:06:10,266 Santa paciência! 13 00:06:11,100 --> 00:06:13,519 O trabalho de um rei não tem fim. 14 00:06:19,609 --> 00:06:22,362 A monarquia foi restaurada! 15 00:06:25,323 --> 00:06:28,618 - Pessoal, um problema de cada vez. - Estou a voar! 16 00:06:28,701 --> 00:06:31,079 Mostrem-me as vossas moedinhas. 17 00:07:16,499 --> 00:07:17,792 Snoopy? 18 00:07:21,212 --> 00:07:23,506 Porque não posso ter um cão normal? 19 00:07:34,225 --> 00:07:36,936 "Missão: Almoço Possível." 20 00:07:46,112 --> 00:07:48,072 Isto é um desastre, Snoopy. 21 00:07:52,243 --> 00:07:53,244 Não é isso. 22 00:07:53,328 --> 00:07:58,791 Enquanto mano mais velho, devo dar um bom exemplo quanto a levar o almoço, 23 00:07:58,875 --> 00:08:00,919 mas a Sally deixou o dela em casa. 24 00:08:01,002 --> 00:08:03,087 Eu gostava de lho levar, mas... 25 00:08:10,428 --> 00:08:12,222 Podes ser tu a levá-lo? 26 00:08:14,849 --> 00:08:17,602 Obrigado, Snoopy, mas tens de ser rápido. 27 00:08:17,685 --> 00:08:20,396 Ela precisa dele antes de o almoço acabar, às 12h30. 28 00:08:22,232 --> 00:08:25,610 E lembra-te! Isto é a Sally quando almoçou. 29 00:08:25,693 --> 00:08:27,570 Isto é ela quando não almoçou. 30 00:08:32,200 --> 00:08:34,035 Aceitas esta missão? 31 00:09:37,223 --> 00:09:39,684 Meu corajoso Às Voador! 32 00:09:39,767 --> 00:09:43,771 Arriscaste a vida a atravessar linhas do inimigo, só para me dares o almoço. 33 00:09:44,355 --> 00:09:48,568 Pelas tuas nobres ações, mereces a suprema honra da nação. 34 00:09:50,904 --> 00:09:52,822 É o temível Barão Vermelho! 35 00:10:44,207 --> 00:10:48,044 Não acredito que o meu mano mais velho me deixou esquecer-me do almoço. 36 00:10:48,127 --> 00:10:52,632 É a refeição mais importante do dia, depois do pequeno-almoço e do jantar. 37 00:10:52,715 --> 00:10:56,553 - Mas não foste tu que te esqueceste dele? - Não é essa a questão! 38 00:10:56,636 --> 00:10:59,514 Enquanto mano mais velho, o Charlie Brown deve dar 39 00:10:59,597 --> 00:11:03,560 um bom exemplo quanto a levar o almoço. 40 00:11:03,643 --> 00:11:06,354 Estar doente não é desculpa. 41 00:11:08,231 --> 00:11:10,275 A minha barriga está a dar horas. 42 00:11:10,358 --> 00:11:13,194 Sabes o que acontece quando fico com fome. 43 00:11:16,447 --> 00:11:18,283 Porque não partilhamos o meu? 44 00:11:18,366 --> 00:11:20,493 Não é a mesma coisa, Linus. 45 00:11:20,577 --> 00:11:22,787 Eu quero o meu almoço! 46 00:11:22,871 --> 00:11:25,623 Bem, ainda falta meia hora para o almoço acabar. 47 00:11:25,707 --> 00:11:28,376 O Charlie Brown deve ter enviado o teu saco com o Snoopy. 48 00:11:28,459 --> 00:11:29,460 Espero eu. 49 00:12:00,491 --> 00:12:04,746 Marcie, lembra-me de nunca escolher aquele miúdo de nariz grande na ginástica. 50 00:12:13,922 --> 00:12:16,883 Não são permitidos cães no bebedouro! 51 00:12:18,885 --> 00:12:22,096 Que horas são? Já são 12h15! 52 00:12:22,180 --> 00:12:26,100 Onde está aquele cão? A hora do almoço está quase a acabar. 53 00:12:28,353 --> 00:12:34,108 Não! A minha barriga já está mesmo a dar horas. 54 00:12:37,445 --> 00:12:40,281 Snoopy, a Sally está à espera do almoço dela. 55 00:12:40,365 --> 00:12:43,785 Tens de o ir entregar. Senão, vou eu! 56 00:12:48,706 --> 00:12:52,168 Porque não pode o Charlie Brown ter um cão normal? 57 00:13:05,723 --> 00:13:07,225 Aceitas esta missão? 58 00:13:07,642 --> 00:13:10,562 Mereces a suprema honra da nação. 59 00:13:19,237 --> 00:13:21,072 Olá, Snoopy. Queres brincar... 60 00:13:32,542 --> 00:13:34,627 Inaceitável! 61 00:13:34,711 --> 00:13:36,546 Demoraste uma eternidade! 62 00:13:36,629 --> 00:13:38,548 A hora do almoço está quase no fim. 63 00:13:45,305 --> 00:13:48,725 Cuidado! Ela vai explodir. 64 00:13:52,312 --> 00:13:54,606 Destruíste o meu almoço! 65 00:13:54,689 --> 00:13:56,733 Não acredito. 66 00:13:56,816 --> 00:14:00,153 Fui salva pelas devastações da fome 67 00:14:00,236 --> 00:14:05,158 e devo tudo às ações corajosas do Às Voador. 68 00:14:05,241 --> 00:14:08,745 Tinhas apenas uma tarefa! É assim tão complicado? 69 00:14:15,376 --> 00:14:19,339 Agradeço teres tentado entregar o almoço à Sally, Snoopy, 70 00:14:19,422 --> 00:14:21,966 mas não sei porque estás a celebrar. 71 00:14:22,050 --> 00:14:25,637 Claro que jantei, mas nunca recuperarei aquele almoço. 72 00:14:27,263 --> 00:14:29,515 Não sei se quero voltar para casa. 73 00:14:44,614 --> 00:14:45,823 Comida de cão! 74 00:14:54,123 --> 00:14:56,209 "Cachorro Quente." 75 00:16:59,374 --> 00:17:03,753 Quando está demasiado calor para gelado, está demasiado calor para mim. 76 00:18:31,633 --> 00:18:36,554 Não percebo porque nadas na caixa de areia quando há a festa na piscina da Lucy. 77 00:18:47,065 --> 00:18:48,066 PARAR 78 00:18:48,149 --> 00:18:50,443 Não são permitidos germes de cão na piscina! 79 00:19:08,670 --> 00:19:10,880 Sair da piscina? 80 00:19:10,964 --> 00:19:13,258 Temos de seguir as instruções do nadador-salvador. 81 00:19:15,134 --> 00:19:17,470 Estava agora mesmo a ambientar-me. 82 00:19:20,640 --> 00:19:24,143 Calma lá! Pensava que eu é que era a nadadora-salvadora de serviço. 83 00:19:25,937 --> 00:19:30,108 Desculpe, minha senhora. Eu quis dizer assistente da nadadora-salvadora. 84 00:19:30,900 --> 00:19:32,694 Podem voltar para a piscina! 85 00:19:38,283 --> 00:19:39,617 Bolas! 86 00:19:50,378 --> 00:19:53,798 Gostava que os profissionais de segurança da água se decidissem. 87 00:20:00,346 --> 00:20:01,681 Santa paciência! 88 00:20:04,851 --> 00:20:07,979 Não são permitidos germes de cão na piscina! 89 00:20:08,771 --> 00:20:10,857 E não voltes mais! 90 00:20:23,870 --> 00:20:26,080 Viva! Diversão na piscina. 91 00:20:26,164 --> 00:20:27,957 Pessoal, vejam! 92 00:20:28,041 --> 00:20:30,001 - É mesmo um... - Poderá ser? 93 00:20:30,084 --> 00:20:31,419 Eu acho que é. 94 00:20:32,337 --> 00:20:33,755 Tubarão terrestre! 95 00:20:40,345 --> 00:20:41,596 Não consigo olhar! 96 00:20:42,680 --> 00:20:45,266 Está a aproximar-se! Corram pelas vossas vidas! 97 00:21:03,493 --> 00:21:07,121 Que está este cão pateta a fazer agora? 98 00:21:07,205 --> 00:21:10,458 Não sei, mas parece ser refrescante. 99 00:21:25,890 --> 00:21:27,892 Podem voltar para a piscina! 100 00:21:53,334 --> 00:21:58,631 Sabes uma coisa? Para um cão com germes, por vezes até tens boas ideias. 101 00:22:00,592 --> 00:22:01,593 BASEADO NA BANDA DESENHADA DE 102 00:22:25,533 --> 00:22:27,535 Legendas: Lara Kahrel