1 00:00:16,579 --> 00:00:20,583 《史諾比開騷》 2 00:00:22,043 --> 00:00:24,379 《史諾比的傳說》 3 00:00:54,826 --> 00:00:56,327 這太好看了 4 00:00:56,411 --> 00:00:58,413 我覺得內容十分豐富 5 00:00:58,496 --> 00:01:01,583 而且好搞笑,看看第52頁 6 00:01:04,836 --> 00:01:07,005 唏,可以幫我把球拋過來嗎? 7 00:01:07,088 --> 00:01:09,173 查理布朗,你不會相信 8 00:01:09,257 --> 00:01:12,093 你的狗狗寫了一本自傳 9 00:01:12,176 --> 00:01:13,887 自傳? 10 00:01:13,970 --> 00:01:17,223 我都不知道史諾比是在蠻荒西部出生的 11 00:01:17,307 --> 00:01:19,684 查理,你的狗狗究竟幾多歲? 12 00:01:47,795 --> 00:01:52,133 咪住,史諾比不是在蠻荒西部出生的 13 00:01:52,217 --> 00:01:54,469 牠是在雛菊山農場出生的 14 00:01:54,886 --> 00:01:57,972 史諾比有四個兄弟和一個姐妹 15 00:01:58,348 --> 00:01:59,807 牠們分別叫做史派克 16 00:01:59,891 --> 00:02:00,975 安迪 17 00:02:01,059 --> 00:02:02,060 馬布爾斯 18 00:02:02,143 --> 00:02:03,186 奥拉夫 19 00:02:03,937 --> 00:02:07,023 貝兒,當然還有…史諾比 20 00:02:08,899 --> 00:02:11,903 聽說牠們以前會玩捉伊人 21 00:02:11,986 --> 00:02:13,196 拔河 22 00:02:13,863 --> 00:02:15,281 還有伏匿匿 23 00:02:16,783 --> 00:02:19,160 不過牠們最鍾意一起唱歌 24 00:02:21,663 --> 00:02:24,165 可惜牠們無法永遠如此 25 00:02:24,249 --> 00:02:26,376 小狗們一個又一個地被領養走了 26 00:02:26,459 --> 00:02:29,087 直到只剩下史諾比一個 27 00:02:32,674 --> 00:02:34,008 我就在這時候出現 28 00:02:34,759 --> 00:02:38,179 你好,狗仔,你想跟我一起住嗎? 29 00:02:40,598 --> 00:02:42,225 你看我這裏有甚麼 30 00:02:49,941 --> 00:02:52,318 我們會是最好的朋友 31 00:03:00,451 --> 00:03:02,495 我還是比較鍾意那個牛仔故事 32 00:03:07,208 --> 00:03:09,711 不知道書裏還講了甚麼呢 33 00:03:09,794 --> 00:03:11,838 拜託多讀一些給我聽吧 34 00:03:11,921 --> 00:03:14,257 好吧,“第2章 35 00:03:14,340 --> 00:03:16,968 雖然身為小狗,我也有個人風格 36 00:03:17,051 --> 00:03:19,262 還知道怎樣華麗登場” 37 00:03:36,112 --> 00:03:37,488 哎呀 38 00:03:37,906 --> 00:03:40,033 完全不是這回事 39 00:03:40,533 --> 00:03:43,703 我第一次帶史諾比回家時,牠很害怕 40 00:03:45,830 --> 00:03:48,541 不用擔心,你會鍾意這裏 41 00:03:48,625 --> 00:03:50,460 我還準備了玩具給你 42 00:03:54,005 --> 00:03:56,633 或許我們遲些再玩吧 43 00:03:57,967 --> 00:03:59,052 你看 44 00:03:59,135 --> 00:04:01,512 這是你的狗竇 45 00:04:03,097 --> 00:04:04,307 史諾比? 46 00:04:22,492 --> 00:04:26,913 我覺得你會比較鍾意這個,這是你的狗屋 47 00:04:26,996 --> 00:04:28,289 入去參觀一下吧 48 00:04:42,011 --> 00:04:44,389 或者在屋頂睡吧 49 00:04:46,349 --> 00:04:49,435 正啊,查理布朗,這故事不錯 50 00:04:49,519 --> 00:04:51,229 你應該寫本書 51 00:04:53,231 --> 00:04:54,607 應該吧 52 00:04:54,691 --> 00:04:56,234 唏,大哥哥 53 00:04:56,317 --> 00:05:00,321 你從未跟我說過 史諾比受過法國外籍兵團訓練 54 00:05:08,830 --> 00:05:12,166 我從未跟你說過 史諾比受過法國外籍兵團訓練 55 00:05:12,250 --> 00:05:13,585 是因為根本沒有這回事 56 00:05:13,668 --> 00:05:15,545 是我訓練牠的 57 00:05:16,212 --> 00:05:19,424 好了,史諾比,我們由簡單指令開始 58 00:05:19,507 --> 00:05:21,217 準備好未?坐低 59 00:05:27,390 --> 00:05:29,851 這嚴格來說也算是坐下吧 60 00:05:29,934 --> 00:05:32,228 試試另一個吧,稍“息” 61 00:05:42,280 --> 00:05:43,781 真是好好味 62 00:05:43,865 --> 00:05:47,410 但你應該像正常的狗一樣照著我的指令做 63 00:05:47,493 --> 00:05:50,496 你做得到,我就會獎你食零食 64 00:06:18,441 --> 00:06:21,361 重點是我教了牠怎樣做薄餅 65 00:06:21,444 --> 00:06:24,030 大哥哥,書裏沒提及這些事 66 00:06:24,113 --> 00:06:27,033 事實上,書裏完全沒有提過你 67 00:06:27,575 --> 00:06:29,118 無可能 68 00:06:31,913 --> 00:06:34,707 -史諾比,簽個名 -來吧,老友,簽個名 69 00:06:34,791 --> 00:06:37,502 為你這個忠實粉絲簽個名吧 70 00:06:38,169 --> 00:06:41,714 史諾比,我很高興你出了書 而且大家都很鍾意 71 00:06:41,798 --> 00:06:44,968 但你為甚麼對我隻字不提? 72 00:06:45,051 --> 00:06:47,929 你應該是人類最好的朋友 73 00:06:48,012 --> 00:06:50,515 我意思是,我最好的朋友 74 00:06:56,604 --> 00:07:00,775 “獻給為我準備晚餐的圓頭小子” 75 00:07:02,485 --> 00:07:05,071 是我啊,我就是圓頭小子 76 00:07:05,154 --> 00:07:07,323 你把作品獻給了我 77 00:07:07,407 --> 00:07:08,783 史諾比,多謝你 78 00:07:12,203 --> 00:07:14,497 嘩,大哥哥開心到震 79 00:07:14,581 --> 00:07:18,626 太好了 80 00:07:18,710 --> 00:07:21,421 希望他永遠都這麼開心 81 00:07:29,429 --> 00:07:31,806 好嘢 82 00:07:36,227 --> 00:07:38,396 《當史諾比遇上胡士托》 83 00:08:17,518 --> 00:08:19,687 嘩,接得好 84 00:08:19,771 --> 00:08:22,857 狗狗和小鳥做了好朋友? 85 00:08:22,941 --> 00:08:24,692 這怎麼可能? 86 00:10:02,957 --> 00:10:04,459 噠噠 87 00:10:50,171 --> 00:10:51,631 (醫生外出) 88 00:10:51,714 --> 00:10:52,715 (問診中) 89 00:10:52,799 --> 00:10:55,802 好了,門診時間開始了,你有甚麼問題? 90 00:11:15,572 --> 00:11:16,739 噠噠 91 00:11:17,907 --> 00:11:19,909 好了,說夠了 92 00:11:19,993 --> 00:11:22,287 牠顯然只是想做個朋友 93 00:11:24,664 --> 00:11:26,457 盛惠5美分 94 00:14:30,683 --> 00:14:34,354 我想有時性格相反會互相吸引吧 95 00:14:34,437 --> 00:14:36,356 是吧?我的小寶貝 96 00:14:49,911 --> 00:14:52,330 《跳舞的狗狗最快樂》 97 00:15:20,233 --> 00:15:23,403 我的鬧鐘為甚麼不能正常點? 98 00:15:39,127 --> 00:15:41,963 我忘了今天學校是展示與微笑日 99 00:15:42,046 --> 00:15:43,840 展示與討論日,這我理解 100 00:15:44,632 --> 00:15:46,676 展示與分享日,無問題 101 00:15:47,635 --> 00:15:49,762 但展示與微笑日? 102 00:15:51,097 --> 00:15:54,183 查理布朗,你為展示與微笑日帶了甚麼? 103 00:15:54,267 --> 00:15:55,643 菠蘿 104 00:15:55,727 --> 00:15:58,229 我都不知道你鍾意菠蘿 105 00:15:58,313 --> 00:16:02,108 我不鍾意,我只是 想不到有甚麼東西會令我微笑 106 00:16:02,192 --> 00:16:03,276 好簡單 107 00:16:03,359 --> 00:16:06,362 你只要想想令你開心的東西 108 00:16:06,446 --> 00:16:08,781 對我來說是我的毛毯 109 00:16:11,034 --> 00:16:13,203 棒球應該是令我開心的東西 110 00:16:17,415 --> 00:16:19,626 通常吧 111 00:16:19,709 --> 00:16:22,420 查理布朗,不用太擔心 112 00:16:22,879 --> 00:16:25,548 我敢肯定答案遠在天邊,近在眼前 113 00:16:34,766 --> 00:16:36,476 我可以加入嗎? 114 00:16:49,364 --> 00:16:51,991 史諾比,我不明白你 115 00:16:52,075 --> 00:16:55,411 世界上這麼多難題,你仍有心情跳舞 116 00:16:55,495 --> 00:16:58,248 恐懼感在哪?不安感在哪? 117 00:17:04,337 --> 00:17:06,422 你要去接受輔導 118 00:17:08,675 --> 00:17:10,635 莎莉,有甚麼會令你微笑? 119 00:17:11,802 --> 00:17:14,013 大哥哥,讓我想想 120 00:17:14,763 --> 00:17:17,350 當然是我的小寶貝了 121 00:17:17,767 --> 00:17:19,851 我不是你的小寶貝 122 00:17:21,687 --> 00:17:23,815 愛就彌漫在空中了 123 00:17:24,566 --> 00:17:26,317 在空中 124 00:17:26,401 --> 00:17:28,360 如果是風箏呢? 125 00:17:28,444 --> 00:17:31,865 對了,放風箏總會令我微笑 126 00:17:38,371 --> 00:17:40,415 這給我太大壓力了 127 00:17:40,498 --> 00:17:43,918 我壓力太大時就無法保持平靜 128 00:17:51,134 --> 00:17:53,678 跳舞的狗狗不准進入校園 129 00:18:15,617 --> 00:18:18,661 好,奧芙莫老師,我樂意做第一個 130 00:18:20,622 --> 00:18:26,628 路德維希范貝多芬的 《第14鋼琴奏鳴曲》最常令我微笑 131 00:18:26,711 --> 00:18:28,880 我希望它也會令你們微笑 132 00:18:44,812 --> 00:18:46,648 直接彈最好聽的部分吧 133 00:18:55,865 --> 00:19:01,371 能令我微笑的東西是我的毛毯 還有它帶給我的安全感 134 00:19:01,454 --> 00:19:06,584 你們可知道皺眉 所動用到的肌肉是比微笑的多? 135 00:19:06,668 --> 00:19:09,712 看到你就讓我揦埋口面了 136 00:19:13,383 --> 00:19:15,343 查理,不必皺眉 137 00:19:15,426 --> 00:19:17,512 很快就會輪到你了 138 00:19:32,944 --> 00:19:34,779 泥土會令我微笑 139 00:19:34,863 --> 00:19:38,366 更令我佩服的是它的可塑性 140 00:19:39,659 --> 00:19:41,661 這是我祖父的帽子 141 00:19:41,744 --> 00:19:43,246 他會令我微笑 142 00:19:43,329 --> 00:19:45,707 他說歲月不饒人 143 00:19:45,790 --> 00:19:48,835 但歲年和歲日更討厭 144 00:19:49,752 --> 00:19:51,838 閱讀會令我微笑 145 00:20:05,476 --> 00:20:07,687 運動會令我微笑 146 00:20:07,770 --> 00:20:09,814 拋波雜耍會令所有人微… 147 00:20:13,902 --> 00:20:15,069 查理,對不起 148 00:20:16,237 --> 00:20:20,033 快放學了,說不定我不用做報告 149 00:20:21,618 --> 00:20:23,578 是,奧芙莫老師,我準備好了 150 00:20:37,342 --> 00:20:39,093 這個… 151 00:20:39,177 --> 00:20:42,472 踢美式足球會令我微笑 152 00:20:42,555 --> 00:20:46,267 踢美式足球?查理布朗,不是吧? 153 00:20:47,393 --> 00:20:50,980 我再想想,還有甚麼會令我微笑呢? 154 00:20:51,064 --> 00:20:55,109 這裏是否越來越熱?我好像滿頭大汗 155 00:20:57,820 --> 00:20:58,821 對了 156 00:20:58,905 --> 00:21:00,990 或許我應該去呼吸一下新鮮空氣 157 00:21:09,040 --> 00:21:12,085 唏,查理布朗,你笑了 158 00:21:12,585 --> 00:21:14,671 沒錯,我笑了 159 00:21:16,464 --> 00:21:18,508 我知道甚麼會令我微笑 160 00:21:20,176 --> 00:21:22,595 我的狗狗跳舞的時候 161 00:21:24,013 --> 00:21:25,473 好嘢 162 00:21:30,061 --> 00:21:31,521 好玩啊 163 00:21:31,604 --> 00:21:34,732 唏,跳舞的狗狗不准進入校園範圍 164 00:21:37,110 --> 00:21:39,237 這次就當例外吧 165 00:21:48,872 --> 00:21:51,416 史諾比,謝謝你啟發了我 166 00:21:54,586 --> 00:21:57,589 (跳舞的狗狗最快樂) 167 00:21:58,506 --> 00:21:59,507 (改編自查理斯舒爾茲的《花生漫畫》) 168 00:22:23,448 --> 00:22:25,450 字幕翻譯:黃小娟