1 00:00:16,579 --> 00:00:20,583 SNOOPY A JEHO ŠOU 2 00:00:22,043 --> 00:00:24,379 „Príbeh Snoopyho.“ 3 00:00:54,826 --> 00:00:56,327 Úžasné! 4 00:00:56,411 --> 00:00:58,413 Je to veľmi poučné. 5 00:00:58,496 --> 00:01:01,583 A zábavné. Pozrite si stranu 52. 6 00:01:04,836 --> 00:01:07,005 Hej! Hodí mi niekto loptičku? 7 00:01:07,088 --> 00:01:09,173 Tomuto neuveríš, Charlie Brown. 8 00:01:09,257 --> 00:01:12,093 Tvoj pes napísal autobiografiu. 9 00:01:12,176 --> 00:01:13,887 Autobiografiu? 10 00:01:13,970 --> 00:01:17,223 Netušil som, že Snoopy sa narodil na divokom západe. 11 00:01:17,307 --> 00:01:19,684 Koľko má tvoj pes vlastne rokov? 12 00:01:47,795 --> 00:01:52,133 Počkať. Snoopy sa nenarodil na divokom západe. 13 00:01:52,217 --> 00:01:54,469 Narodil sa na farme Daisy Hill. 14 00:01:54,886 --> 00:01:57,972 Mal štyroch bratov a jednu sestru. 15 00:01:58,348 --> 00:01:59,807 Volali sa: Spike, 16 00:01:59,891 --> 00:02:00,975 Andy, 17 00:02:01,059 --> 00:02:02,060 Marbles, 18 00:02:02,143 --> 00:02:03,186 Olaf, 19 00:02:03,937 --> 00:02:07,023 Belle, a samozrejme... Snoopy. 20 00:02:08,899 --> 00:02:11,903 Že vraj sa hrali na naháňačku, 21 00:02:11,986 --> 00:02:13,196 s lanom, 22 00:02:13,863 --> 00:02:15,281 a na schovávačku. 23 00:02:16,783 --> 00:02:19,160 Ale najradšej spolu spievali. 24 00:02:21,663 --> 00:02:24,165 Ale nemohli spievať večne. 25 00:02:24,249 --> 00:02:26,376 Šteniatka postupne adoptovali, 26 00:02:26,459 --> 00:02:29,087 až kým Snoopy nezostal sám. 27 00:02:32,674 --> 00:02:34,008 A vtedy som prišiel ja. 28 00:02:34,759 --> 00:02:38,179 Ahoj, maličký. Chceš ísť bývať so mnou? 29 00:02:40,598 --> 00:02:42,225 Pozri, čo tu mám. 30 00:02:49,941 --> 00:02:52,318 Budeme najlepší priatelia. 31 00:03:00,451 --> 00:03:02,495 Príbeh s kovbojom bol lepší. 32 00:03:07,208 --> 00:03:09,711 Ktovie, čo je ešte v tej knihe. 33 00:03:09,794 --> 00:03:11,838 Ešte mi niečo prečítaj. 34 00:03:11,921 --> 00:03:14,257 Dobre. „Druhá kapitola. 35 00:03:14,340 --> 00:03:16,968 Už ako šteniatko som mal štýl a vedel, 36 00:03:17,051 --> 00:03:19,262 ako urobiť veľkolepý príchod.“ 37 00:03:36,112 --> 00:03:37,488 Panebože. 38 00:03:37,906 --> 00:03:40,033 Tak sa to vôbec nestalo. 39 00:03:40,533 --> 00:03:43,703 Keď som Snoopyho priviedol domov, bol vystrašený. 40 00:03:45,830 --> 00:03:48,541 Neboj sa, bude sa ti tu páčiť. 41 00:03:48,625 --> 00:03:50,460 Kúpil som ti aj hračku. 42 00:03:54,005 --> 00:03:56,633 Zahráme sa s ňou asi neskôr. 43 00:03:57,967 --> 00:03:59,052 Nech sa páči. 44 00:03:59,135 --> 00:04:01,512 Tvoja vlastná posteľ. 45 00:04:03,097 --> 00:04:04,307 Snoopy? 46 00:04:22,492 --> 00:04:26,913 Toto sa ti asi bude páčiť viac. Tvoja vlastná búda. 47 00:04:26,996 --> 00:04:28,289 Pozri sa dnu. 48 00:04:42,011 --> 00:04:44,389 Alebo zaspi na streche. 49 00:04:46,349 --> 00:04:49,435 No teda, Charlie Brown. To je dobrý príbeh. 50 00:04:49,519 --> 00:04:51,229 Mal by si napísať knihu. 51 00:04:53,231 --> 00:04:54,607 Asi by som mal. 52 00:04:54,691 --> 00:04:56,234 Hej, braček. 53 00:04:56,317 --> 00:05:00,321 Nepovedal si mi, že Snoopy trénoval s cudzineckou légiou. 54 00:05:08,830 --> 00:05:12,166 Nepovedal som ti, že Snoopy trénoval s cudzineckou légiou, 55 00:05:12,250 --> 00:05:13,585 lebo to nie je pravda! 56 00:05:13,668 --> 00:05:15,545 To ja som ho trénoval. 57 00:05:16,212 --> 00:05:19,424 Dobre, Snoopy. Začneme s jednoduchým povelom. 58 00:05:19,507 --> 00:05:21,217 Pripravený? Sadni. 59 00:05:27,390 --> 00:05:29,851 Technicky to je asi presné. 60 00:05:29,934 --> 00:05:32,228 Skúsime ďalší. Tras. 61 00:05:42,280 --> 00:05:43,781 Je výborný. 62 00:05:43,865 --> 00:05:47,410 Ale mal by si spĺňať pokyny ako normálny pes. 63 00:05:47,493 --> 00:05:50,496 Ak pokyn splníš, dám ti odmenu. 64 00:06:18,441 --> 00:06:21,361 Pointa je, že som ho naučil robiť pizzu. 65 00:06:21,444 --> 00:06:24,030 No ale v knihe to nie je. 66 00:06:24,113 --> 00:06:27,033 Vlastne ťa v nej vôbec nespomína. 67 00:06:27,575 --> 00:06:29,118 To je nemožné! 68 00:06:31,913 --> 00:06:34,707 - Podpíš sa mi! - No tak. Podpíš sa mne! 69 00:06:34,791 --> 00:06:37,502 Venuj ju najlepšej fanúšičke. 70 00:06:38,169 --> 00:06:41,714 Snoopy, som rád, že si napísal knihu a všetkým sa páči, 71 00:06:41,798 --> 00:06:44,968 ale prečo si ma v nej vôbec nespomenul? 72 00:06:45,051 --> 00:06:47,929 Máš byť najlepší priateľ človeka. 73 00:06:48,012 --> 00:06:50,515 Teda môj najlepší priateľ. 74 00:06:56,604 --> 00:07:00,775 „Venované tomu decku s veľkou hlavou, ktoré mi nosí večeru.“ 75 00:07:02,485 --> 00:07:05,071 To som ja! Ja som decko s veľkou hlavou! 76 00:07:05,154 --> 00:07:07,323 Venoval si ju mne! 77 00:07:07,407 --> 00:07:08,783 Ďakujem, Snoopy. 78 00:07:12,203 --> 00:07:14,497 Páni. Môj braček je ale šťastný. 79 00:07:14,581 --> 00:07:18,626 Hurá! 80 00:07:18,710 --> 00:07:21,421 Dúfam, že bude taký naveky. 81 00:07:36,227 --> 00:07:38,396 „Ako Snoopy stretol Woodstocka.“ 82 00:08:17,518 --> 00:08:19,687 Páni, pekný chyt. 83 00:08:19,771 --> 00:08:22,857 Pes a vták najlepšími priateľmi? 84 00:08:22,941 --> 00:08:24,692 Ako sa to vlastne stalo? 85 00:10:02,957 --> 00:10:04,459 Ta-dá! 86 00:10:50,171 --> 00:10:51,631 DOKTORKA TU NIE JE 87 00:10:51,714 --> 00:10:52,715 DOKTORKA TU JE 88 00:10:52,799 --> 00:10:55,802 Dobre, sedenie sa začalo. Aký máš problém? 89 00:11:15,572 --> 00:11:16,739 Ta-dá! 90 00:11:17,907 --> 00:11:19,909 Dobre, už stačí. 91 00:11:19,993 --> 00:11:22,287 Chce sa len s tebou kamarátiť. 92 00:11:24,664 --> 00:11:26,457 Bude to päť centov. 93 00:14:30,683 --> 00:14:34,354 Niekedy sa protiklady priťahujú. 94 00:14:34,437 --> 00:14:36,356 Však, cukrík? 95 00:14:49,911 --> 00:14:52,330 „Šťastie je tancujúci pes.“ 96 00:15:20,233 --> 00:15:23,403 Prečo nemôžem mať normálny budík? 97 00:15:39,127 --> 00:15:41,963 Zabudol som, že dnes máme deň „ukáž a usmej sa“. 98 00:15:42,046 --> 00:15:43,840 Deň „ukáž a porozprávaj“ chápem. 99 00:15:44,632 --> 00:15:46,676 „Ukáž a podeľ sa“ tiež. 100 00:15:47,635 --> 00:15:49,762 Ale „ukáž a usmej sa“? 101 00:15:51,097 --> 00:15:54,183 Čo si doniesol na deň „ukáž a usmej sa“? 102 00:15:54,267 --> 00:15:55,643 Tento ananás. 103 00:15:55,727 --> 00:15:58,229 Nevedel som, že máš rád ananásy. 104 00:15:58,313 --> 00:16:02,108 Nemám. Ale nenapadlo mi nič iné, z čoho sa usmievam. 105 00:16:02,192 --> 00:16:03,276 Je to ľahké. 106 00:16:03,359 --> 00:16:06,362 Len si spomeň na niečo, z čoho si šťastný. 107 00:16:06,446 --> 00:16:08,781 Pre mňa to je moja deka. 108 00:16:11,034 --> 00:16:13,203 Som šťastný, keď hrám bejzbal. 109 00:16:17,415 --> 00:16:19,626 Teda väčšinou. 110 00:16:19,709 --> 00:16:22,420 Netráp sa tým, Charlie Brown. 111 00:16:22,879 --> 00:16:25,548 Odpoveď je určite bližšie než si myslíš. 112 00:16:34,766 --> 00:16:36,476 Smiem prosiť? 113 00:16:49,364 --> 00:16:51,991 Nerozumiem ti, Snoopy. 114 00:16:52,075 --> 00:16:55,411 Vo svete je toľko problémov a ty si tancuješ. 115 00:16:55,495 --> 00:16:58,248 Kde je strach? Kde je hrôza? 116 00:17:04,337 --> 00:17:06,422 Potrebuješ pomoc! 117 00:17:08,675 --> 00:17:10,635 Z čoho sa usmievaš, Sally? 118 00:17:11,802 --> 00:17:14,013 Popremýšľam, braček. 119 00:17:14,763 --> 00:17:17,350 Z môjho cukríka, samozrejme. 120 00:17:17,767 --> 00:17:19,851 Nie som tvoj cukrík. 121 00:17:21,687 --> 00:17:23,815 Vo vzduchu je cítiť lásku. 122 00:17:24,566 --> 00:17:26,317 Vo vzduchu. 123 00:17:26,401 --> 00:17:28,360 A čo púšťanie šarkana? 124 00:17:28,444 --> 00:17:31,865 To je ono! Keď púšťam šarkana, usmievam sa. 125 00:17:38,371 --> 00:17:40,415 Toto je priveľa tlaku. 126 00:17:40,498 --> 00:17:43,918 A ja nie som známy tým, že by som tlak zvládal. 127 00:17:51,134 --> 00:17:53,678 V škole psi tancovať nesmú. 128 00:18:15,617 --> 00:18:18,661 Samozrejme, pani učiteľka Othmarová. Rád pôjdem prvý. 129 00:18:20,622 --> 00:18:26,628 Najviac sa usmievam pri Klavírnej sonáte č. 14 od Ludwiga van Beethovena. 130 00:18:26,711 --> 00:18:28,880 Dúfam, že aj vy sa budete usmievať. 131 00:18:44,812 --> 00:18:46,648 Prejdi na tú dobrú časť. 132 00:18:55,865 --> 00:19:01,371 Ja sa usmievam vďaka svojej deke a pohodliu, ktoré mi dáva. 133 00:19:01,454 --> 00:19:06,584 Viete, že pri mračení sa zapája viac svalov ako pri usmievaní? 134 00:19:06,668 --> 00:19:09,712 Tak vďaka tebe som si tvár poriadne unavila. 135 00:19:13,383 --> 00:19:15,343 Nemrač sa, Charles. 136 00:19:15,426 --> 00:19:17,512 Čoskoro si na rade. 137 00:19:32,944 --> 00:19:34,779 Teší ma blato. 138 00:19:34,863 --> 00:19:38,366 Najviac sa mi na ňom páči jeho viacúčelovosť. 139 00:19:39,659 --> 00:19:41,661 Toto je dedkov klobúk. 140 00:19:41,744 --> 00:19:43,246 Vďaka nemu sa usmievam. 141 00:19:43,329 --> 00:19:45,707 Hovorí, že prežil pekné roky, 142 00:19:45,790 --> 00:19:48,835 ale týždne a dni boli náročné. 143 00:19:49,752 --> 00:19:51,838 Usmievam sa, keď čítam. 144 00:20:05,476 --> 00:20:07,687 Usmievam sa, keď športujem. 145 00:20:07,770 --> 00:20:09,814 A keď žonglujem, všetci sa usmie... 146 00:20:13,902 --> 00:20:15,069 Prepáč, Chuck. 147 00:20:16,237 --> 00:20:20,033 O chvíľu zvoní. Možno ani neprídem na rad. 148 00:20:21,618 --> 00:20:23,578 Áno, pani učiteľka Othmarová. Idem. 149 00:20:37,342 --> 00:20:39,093 Takže... 150 00:20:39,177 --> 00:20:42,472 usmievam sa, keď kopem do lopty. 151 00:20:42,555 --> 00:20:46,267 Keď kopeš do lopty? Naozaj? 152 00:20:47,393 --> 00:20:50,980 Porozmýšľam. Z čoho sa usmievam? 153 00:20:51,064 --> 00:20:55,109 Nie je tu nejako horúco? Mám pocit, že sa potím. 154 00:20:57,820 --> 00:20:58,821 Áno. 155 00:20:58,905 --> 00:21:00,990 Áno, idem na čerstvý vzduch. 156 00:21:09,040 --> 00:21:12,085 Pozri, Charlie Brown. Teraz sa usmievaš. 157 00:21:12,585 --> 00:21:14,671 To je pravda. Usmievam. 158 00:21:16,464 --> 00:21:18,508 Už viem, z čoho sa usmievam. 159 00:21:20,176 --> 00:21:22,595 Keď môj pes tancuje. 160 00:21:24,013 --> 00:21:25,473 Juchú! 161 00:21:31,604 --> 00:21:34,732 Hej! Na školskom pozemku psi tancovať nesmú. 162 00:21:37,110 --> 00:21:39,237 Dobre, ale iba dnes. 163 00:21:48,872 --> 00:21:51,416 Ďakujem za inšpiráciu, Snoopy. 164 00:21:54,586 --> 00:21:57,589 ŠŤASTIE JE TANCUJÚCI PES 165 00:21:58,506 --> 00:21:59,507 PODĽA KOMIXU PEANUTS 166 00:22:23,448 --> 00:22:25,450 Preklad titulkov: Zuzana Šplhová