1 00:00:16,579 --> 00:00:20,583 SNOOPY A JEHO SHOW 2 00:00:22,043 --> 00:00:24,379 „Snoopyho příběh.“ 3 00:00:54,826 --> 00:00:56,327 Tohle je úžasný! 4 00:00:56,411 --> 00:00:58,413 Je to velmi poučné. 5 00:00:58,496 --> 00:01:01,583 A vtipný. Koukněte na stranu 52. 6 00:01:04,836 --> 00:01:07,005 Hej! Můžete mi nadhodit míček? 7 00:01:07,088 --> 00:01:09,173 Nebudeš tomu věřit, Karlíku, 8 00:01:09,257 --> 00:01:12,093 ale ten tvůj pes napsal svou autobiografii. 9 00:01:12,176 --> 00:01:13,887 Autobiografii? 10 00:01:13,970 --> 00:01:17,223 Netušil jsem, že se Snoopy narodil na Divokém západě. 11 00:01:17,307 --> 00:01:19,684 Kolik mu vůbec je, Karle? 12 00:01:47,795 --> 00:01:52,133 Tak počkat. Snoopy se nenarodil na Divokém západě. 13 00:01:52,217 --> 00:01:54,469 Narodil se na farmě Daisy Hill. 14 00:01:54,886 --> 00:01:57,972 Snoopy měl čtyři bratry a jednu sestru. 15 00:01:58,348 --> 00:01:59,807 Jmenovali se Knírek, 16 00:01:59,891 --> 00:02:00,975 Andy, 17 00:02:01,059 --> 00:02:02,060 Flíček, 18 00:02:02,143 --> 00:02:03,186 Olaf, 19 00:02:03,937 --> 00:02:07,023 Bela a samozřejmě... Snoopy. 20 00:02:08,899 --> 00:02:11,903 Prý se rádi honili, 21 00:02:11,986 --> 00:02:13,196 přetahovali se 22 00:02:13,863 --> 00:02:15,281 a hráli na schovku. 23 00:02:16,783 --> 00:02:19,160 Ale nejraději spolu zpívali. 24 00:02:21,663 --> 00:02:24,165 Ale věčně zpívat nemohli. 25 00:02:24,249 --> 00:02:26,376 Jednoho po druhém je adoptovali, 26 00:02:26,459 --> 00:02:29,087 dokud nezbyl jen Snoopy. 27 00:02:32,674 --> 00:02:34,008 A pak jsem přišel já. 28 00:02:34,759 --> 00:02:38,179 Ahoj, mrňousi. Chceš jít bydlet se mnou? 29 00:02:40,598 --> 00:02:42,225 Hele, co mám. 30 00:02:49,941 --> 00:02:52,318 Budou z nás nejlepší kamarádi. 31 00:03:00,451 --> 00:03:02,495 Ten kovbojský příběh byl lepší. 32 00:03:07,208 --> 00:03:09,711 O čem asi v té knize ještě píše? 33 00:03:09,794 --> 00:03:11,838 Přečti mi ještě něco, prosím. 34 00:03:11,921 --> 00:03:14,257 Dobře. „Kapitola druhá. 35 00:03:14,340 --> 00:03:16,968 Už jako štěně jsem měl styl 36 00:03:17,051 --> 00:03:19,262 a uměl na sebe strhnout pozornost.“ 37 00:03:36,112 --> 00:03:37,488 Dobrý bože. 38 00:03:37,906 --> 00:03:40,033 Tak to vůbec nebylo. 39 00:03:40,533 --> 00:03:43,703 Když jsem si Snoopyho přinesl domů, byl vyděšený. 40 00:03:45,830 --> 00:03:48,541 Nebuď nervózní. Bude se ti tu líbit. 41 00:03:48,625 --> 00:03:50,460 Dokonce pro tebe mám hračku. 42 00:03:54,005 --> 00:03:56,633 Necháme to na později. 43 00:03:57,967 --> 00:03:59,052 Tak prosím. 44 00:03:59,135 --> 00:04:01,512 Tady máš pelíšek. 45 00:04:03,097 --> 00:04:04,307 Snoopy? 46 00:04:22,492 --> 00:04:26,913 Tohle možná bude lepší. Tvoje vlastní bouda. 47 00:04:26,996 --> 00:04:28,289 Omrkni to vevnitř. 48 00:04:42,011 --> 00:04:44,389 Nebo můžeš usnout na střeše. 49 00:04:46,349 --> 00:04:49,435 Páni, Karlíku. To je skvělý příběh. 50 00:04:49,519 --> 00:04:51,229 Měl bys o tom napsat knihu. 51 00:04:53,231 --> 00:04:54,607 Možná bych měl. 52 00:04:54,691 --> 00:04:56,234 Hej, bráško! 53 00:04:56,317 --> 00:05:00,321 Nikdy ses nezmínil, že Snoopy trénoval s francouzskou cizineckou legií. 54 00:05:08,830 --> 00:05:12,166 Nezmínil jsem se o tom, 55 00:05:12,250 --> 00:05:13,585 protože to nedělal! 56 00:05:13,668 --> 00:05:15,545 To já ho vycvičil. 57 00:05:16,212 --> 00:05:19,424 Tak jo, Snoopy. Začneme jednoduchým povelem. 58 00:05:19,507 --> 00:05:21,217 Připraven? Sedni! 59 00:05:27,390 --> 00:05:29,851 Technicky vzato je to přesné. 60 00:05:29,934 --> 00:05:32,228 Zkusíme další. Podej! 61 00:05:42,280 --> 00:05:43,781 Je to výborný. 62 00:05:43,865 --> 00:05:47,410 Ale máš se řídit mými povely jako normální pes. 63 00:05:47,493 --> 00:05:50,496 Když to uděláš, odměním tě pamlskem. 64 00:06:18,441 --> 00:06:21,361 Jde o to, že jsem ho naučil dělat pizzu. 65 00:06:21,444 --> 00:06:24,030 V té knize o tom nic není, bráško. 66 00:06:24,113 --> 00:06:27,033 Vlastně v ní o tobě není ani zmínka. 67 00:06:27,575 --> 00:06:29,118 To snad ne! 68 00:06:31,913 --> 00:06:34,707 - Podepiš se mi, Snoopy! - No tak! Mně! 69 00:06:34,791 --> 00:06:37,502 Věnuj ji své největší fanynce! 70 00:06:38,169 --> 00:06:41,714 Snoopy, mám radost, žes napsal knihu a všem se líbí, 71 00:06:41,798 --> 00:06:44,968 ale jak to, že v ní není ani zmínka o mně? 72 00:06:45,051 --> 00:06:47,929 Máš být nejlepší přítel člověka. 73 00:06:48,012 --> 00:06:50,515 Můj nejlepší přítel. 74 00:06:56,604 --> 00:07:00,775 „Věnováno tomu klukovi s kulatou hlavou, který mi nosí večeři.“ 75 00:07:02,485 --> 00:07:05,071 To jsem já! Já jsem ten kluk s kulatou hlavou! 76 00:07:05,154 --> 00:07:07,323 Věnovals ji mně! 77 00:07:07,407 --> 00:07:08,783 Díky, Snoopy! 78 00:07:12,203 --> 00:07:14,497 Páni! Bráška je radostí bez sebe! 79 00:07:14,581 --> 00:07:18,626 Hurá! 80 00:07:18,710 --> 00:07:21,421 Doufám, že mu to zůstane. 81 00:07:29,429 --> 00:07:31,806 Jupí! 82 00:07:36,227 --> 00:07:38,396 „Jak Snoopy potkal Pískala.“ 83 00:08:17,518 --> 00:08:19,687 Páni, dobrá práce! 84 00:08:19,771 --> 00:08:22,857 Pes a pták jsou nejlepší kamarádi? 85 00:08:22,941 --> 00:08:24,692 Jak je to možné? 86 00:10:02,957 --> 00:10:04,459 Tadá! 87 00:10:50,171 --> 00:10:51,631 DOKTORKA NEORDINUJE 88 00:10:51,714 --> 00:10:52,715 DOKTORKA ORDINUJE 89 00:10:52,799 --> 00:10:55,802 Tak jo, můžeme začít. Co tě trápí? 90 00:11:15,572 --> 00:11:16,739 Tadá! 91 00:11:17,907 --> 00:11:19,909 Tak jo, zkrať to! 92 00:11:19,993 --> 00:11:22,287 Jen se s tebou chce kamarádit. 93 00:11:24,664 --> 00:11:26,457 Pět centů, prosím! 94 00:14:30,683 --> 00:14:34,354 Občas se asi protiklady přitahují. 95 00:14:34,437 --> 00:14:36,356 Viď, ty můj bobánku? 96 00:14:49,911 --> 00:14:52,330 „Štěstí je tančící pes.“ 97 00:15:20,233 --> 00:15:23,403 Proč nemůžu mít normální budík? 98 00:15:39,127 --> 00:15:41,963 Zapomněl jsem, že dnes máme den „Ukaž a usměj se“. 99 00:15:42,046 --> 00:15:43,840 „Ukaž a vysvětli“ chápu. 100 00:15:44,632 --> 00:15:46,676 „Ukaž a poděl se“ je v pohodě. 101 00:15:47,635 --> 00:15:49,762 Ale „Ukaž a usměj se“? 102 00:15:51,097 --> 00:15:54,183 Co si neseš na „Ukaž a usměj se“? 103 00:15:54,267 --> 00:15:55,643 Tenhle ananas. 104 00:15:55,727 --> 00:15:58,229 Nevěděl jsem, že máš rád ananas. 105 00:15:58,313 --> 00:16:02,108 Nemám. Jen mě nenapadá nic, co mě dokáže rozveselit. 106 00:16:02,192 --> 00:16:03,276 To je jednoduchý. 107 00:16:03,359 --> 00:16:06,362 Stačí si vzpomenout na něco, co ti dělá radost. 108 00:16:06,446 --> 00:16:08,781 Pro mě je to moje deka. 109 00:16:11,034 --> 00:16:13,203 Baseball mi dělá radost. 110 00:16:17,415 --> 00:16:19,626 No, většinou. 111 00:16:19,709 --> 00:16:22,420 Netrap se tím, Karlíku. 112 00:16:22,879 --> 00:16:25,548 Odpověď je jistě blíž, než si myslíš. 113 00:16:34,766 --> 00:16:36,476 Dovolíš? 114 00:16:49,364 --> 00:16:51,991 Nerozumím ti, Snoopy. 115 00:16:52,075 --> 00:16:55,411 Svět se potýká s tolika problémy, a ty pořád křepčíš. 116 00:16:55,495 --> 00:16:58,248 Kde je strach? Nebo hrůza? 117 00:17:04,337 --> 00:17:06,422 Potřebuješ odbornou pomoc! 118 00:17:08,675 --> 00:17:10,635 Co rozveselí tebe, Soňo? 119 00:17:11,802 --> 00:17:14,013 Dej mi chvilku, bráško. 120 00:17:14,763 --> 00:17:17,350 Přece můj bobánek! 121 00:17:17,767 --> 00:17:19,851 Já nejsem tvůj bobánek. 122 00:17:21,687 --> 00:17:23,815 Ve vzduchu je láska! 123 00:17:24,566 --> 00:17:26,317 Ve vzduchu. 124 00:17:26,401 --> 00:17:28,360 Co takhle pouštění draka? 125 00:17:28,444 --> 00:17:31,865 To je ono! Pouštění draka mě vždycky rozveselí. 126 00:17:38,371 --> 00:17:40,415 To je tak stresující. 127 00:17:40,498 --> 00:17:43,918 A stres já moc dobře nezvládám. 128 00:17:51,134 --> 00:17:53,678 Tančící psi do školy nesmí! 129 00:18:15,617 --> 00:18:18,661 Jistě, slečno Othmarová, rád začnu. 130 00:18:20,622 --> 00:18:26,628 Nejvíc mě rozveselí Beethovenova „Klavírní sonáta č. 14“. 131 00:18:26,711 --> 00:18:28,880 Snad potěší i vás. 132 00:18:44,812 --> 00:18:46,648 Přeskoč k té dobré části! 133 00:18:55,865 --> 00:19:01,371 Mě rozveselí moje deka a to, jaký mi dává pocit bezpečí. 134 00:19:01,454 --> 00:19:06,584 Věděli jste, že při mračení zapojujete víc svalů než při úsměvu? 135 00:19:06,668 --> 00:19:09,712 Tak tos mi teď pěkně zacvičil s obličejem! 136 00:19:13,383 --> 00:19:15,343 Nemusíš se mračit, Karle. 137 00:19:15,426 --> 00:19:17,512 Brzy přijdeš na řadu. 138 00:19:32,944 --> 00:19:34,779 Mě rozveselí bláto. 139 00:19:34,863 --> 00:19:38,366 Nejvíc se mi líbí, jak je univerzální. 140 00:19:39,659 --> 00:19:41,661 Tohle je klobouk mýho dědy. 141 00:19:41,744 --> 00:19:43,246 Děda mě vždycky rozveselí. 142 00:19:43,329 --> 00:19:45,707 Říká, že léta k němu byla milostivá, 143 00:19:45,790 --> 00:19:48,835 ale týdny a dny poněkud nezdvořilé. 144 00:19:49,752 --> 00:19:51,838 Mě rozveselí četba. 145 00:20:05,476 --> 00:20:07,687 Mě rozveselí sport. 146 00:20:07,770 --> 00:20:09,814 A žonglování rozveselí každ... 147 00:20:13,902 --> 00:20:15,069 Promiň, Chucku. 148 00:20:16,237 --> 00:20:20,033 Už bude konec vyučování! Třeba na mě nakonec nepřijde řada. 149 00:20:21,618 --> 00:20:23,578 Ano, slečno Othmarová. Jsem připraven. 150 00:20:37,342 --> 00:20:39,093 No... 151 00:20:39,177 --> 00:20:42,472 ...kopání do míče mě rozveselí. 152 00:20:42,555 --> 00:20:46,267 Kopání do míče? Vážně? 153 00:20:47,393 --> 00:20:50,980 Dejte mi chvilku. Co ještě mě rozveselí? 154 00:20:51,064 --> 00:20:55,109 Není tu nějaké vedro? Strašně se potím. 155 00:20:57,820 --> 00:20:58,821 Ano. 156 00:20:58,905 --> 00:21:00,990 Možná bych měl jít na vzduch. 157 00:21:09,040 --> 00:21:12,085 Hele, Karlíku. Teď se usmíváš. 158 00:21:12,585 --> 00:21:14,671 To je fakt. Usmívám se! 159 00:21:16,464 --> 00:21:18,508 Už vím, co mě rozveselí. 160 00:21:20,176 --> 00:21:22,595 Když můj pes tancuje! 161 00:21:24,013 --> 00:21:25,473 Jupí! 162 00:21:31,604 --> 00:21:34,732 Hej! Žádní tančící psi na školním pozemku! 163 00:21:37,110 --> 00:21:39,237 Možná tentokrát udělám výjimku. 164 00:21:48,872 --> 00:21:51,416 Díky za inspiraci, Snoopy. 165 00:21:54,586 --> 00:21:57,589 ŠTĚSTÍ JE... TANČÍCÍ PES 166 00:21:58,506 --> 00:21:59,507 NA MOTIVY KOMIKSU PEANUTS 167 00:22:23,448 --> 00:22:25,450 Překlad titulků: Petra Kabeláčová