1 00:00:01,520 --> 00:00:05,730 November 15th, 2005 2 00:00:04,680 --> 00:00:05,730 {\an8}Wait, wait... 3 00:00:05,730 --> 00:00:07,050 What the hell? 4 00:00:07,050 --> 00:00:10,480 What is that Valhalla bastard doing at a Toman meeting? 5 00:00:10,880 --> 00:00:15,450 Chifuyu and Hanma... What's going on, Mikey-kun? 6 00:00:16,360 --> 00:00:17,910 The Bloody Halloween... 7 00:00:18,560 --> 00:00:21,690 Valhalla had 300 men, and Toman had 150. 8 00:00:21,690 --> 00:00:24,080 Despite how much the odds were against us, 9 00:00:24,460 --> 00:00:28,280 because all of you did your best, we managed to claim victory. 10 00:00:29,040 --> 00:00:33,030 The vice commander of the fallen Valhalla, Hanma Shuji, will now say a few words. 11 00:00:36,180 --> 00:00:38,470 I'm Hanma Shuji from Valhalla. 12 00:00:39,510 --> 00:00:41,930 Valhalla hasn't had a commander for a long time. 13 00:00:42,840 --> 00:00:45,270 So after losing this battle... 14 00:00:46,000 --> 00:00:48,360 We decided we'd fall under Toman. 15 00:00:48,360 --> 00:00:49,000 Huh? 16 00:00:49,000 --> 00:00:49,940 What's that mean? 17 00:00:49,940 --> 00:00:53,720 Valhalla is now affiliated with the Tokyo Manji Gang! 18 00:00:54,110 --> 00:00:55,200 Huh? 19 00:00:55,640 --> 00:00:59,260 What? All 300 members of Valhalla are going to be under Toman? 20 00:00:59,260 --> 00:01:02,170 So Toman's going to have 450... 21 00:01:02,170 --> 00:01:03,850 Dude, Toman's awesome! 22 00:01:03,850 --> 00:01:05,740 Just how big are we gonna get? 23 00:01:05,740 --> 00:01:07,370 This is hella exciting! 24 00:01:07,370 --> 00:01:09,250 Yeah, Toman! 25 00:01:09,250 --> 00:01:13,840 Toman! Toman! Toman! Toman! Toman! Toman! Toman! 26 00:01:13,840 --> 00:01:15,800 {\an8}Toman! Toman! Toman! Toman! Toman! Toman! Toman! 27 00:01:14,240 --> 00:01:15,800 Hey, wait... 28 00:01:19,260 --> 00:01:21,100 {\an8}Toman! Toman! 29 00:01:19,890 --> 00:01:23,840 But... But Mikey-kun... 30 00:01:23,840 --> 00:01:26,360 We finally got around him killing Kazutora-kun. 31 00:01:26,890 --> 00:01:36,030 {\an8}Toman! Toman! Toman! Toman! Toman! Toman! Toman! 32 00:01:28,440 --> 00:01:31,110 If this dude joins Toman... 33 00:01:31,110 --> 00:01:34,890 If Toman and Valhalla combine... It's... 34 00:01:35,300 --> 00:01:36,330 So... 35 00:01:37,760 --> 00:01:40,490 There's a guy who brought Mikey and me together. 36 00:01:41,120 --> 00:01:43,910 It's because of him that this all worked out. 37 00:01:45,010 --> 00:01:46,500 No way... 38 00:01:46,500 --> 00:01:47,990 Come on up here! 39 00:01:48,540 --> 00:01:49,450 What? 40 00:01:52,850 --> 00:01:54,250 Kisaki Tetta! 41 00:01:54,920 --> 00:01:56,380 Kisaki! 42 00:01:57,120 --> 00:01:59,060 Kisaki is the enemy. 43 00:02:20,260 --> 00:02:22,020 We're gonna get taken over! 44 00:04:01,490 --> 00:04:06,860 Baji-kun risked his life to protect Toman! And now Kisaki's gonna take it! 45 00:04:06,860 --> 00:04:10,810 Now Toman's going to end up evil in the future again! 46 00:04:10,810 --> 00:04:13,540 I messed up again? 47 00:04:14,050 --> 00:04:15,760 There's one more thing I'd like to say. 48 00:04:17,600 --> 00:04:19,860 We may have gained things at the Bloody Halloween, 49 00:04:20,390 --> 00:04:22,010 but we lost some things, too. 50 00:04:23,440 --> 00:04:27,700 Our 1st Division Captain, Baji Keisuke, is dead. 51 00:04:31,000 --> 00:04:35,740 We have to deeply reflect upon this truth, and also accept it. 52 00:04:36,840 --> 00:04:38,600 You can say the rest, 53 00:04:39,090 --> 00:04:42,410 1st Division Vice Captain Matsuno Chifuyu. 54 00:04:45,960 --> 00:04:47,220 Chifuyu... 55 00:04:49,510 --> 00:04:52,520 I was thinking about quitting Toman, 56 00:04:52,840 --> 00:04:55,260 but then, the commander said this to me... 57 00:04:56,360 --> 00:04:59,670 "Are you going to blow out the flame of the 1st Division for good?" 58 00:05:01,230 --> 00:05:05,030 Sorry, man... This must be the hardest for you. 59 00:05:05,890 --> 00:05:09,340 Taking over as the 1st Division Captain in Baji-san's place 60 00:05:09,340 --> 00:05:11,460 would be too much for me to handle. 61 00:05:12,290 --> 00:05:14,070 So I talked to the commander. 62 00:05:14,550 --> 00:05:18,920 We talked for days and finally came to a conclusion. 63 00:05:19,960 --> 00:05:23,690 I'm gonna be the one who decides who I wanna follow! 64 00:05:24,570 --> 00:05:26,350 Hanagaki Takemichi! 65 00:05:26,350 --> 00:05:30,220 I'm gonna have you take over as the captain of the 1st Division! 66 00:05:31,290 --> 00:05:32,350 Hanagaki?! 67 00:05:32,350 --> 00:05:33,050 No way... 68 00:05:33,050 --> 00:05:34,040 Who's Hanagaki? 69 00:05:34,040 --> 00:05:34,930 Hanagaki?! 70 00:05:35,480 --> 00:05:37,520 What are you... 71 00:05:37,900 --> 00:05:42,360 Takemitchy, I believe this was Baji-san's final wish. 72 00:05:42,700 --> 00:05:46,950 Baji-san chose you, and the commander and I finalized that decision! 73 00:05:57,080 --> 00:05:58,580 Hanagaki Takemichi! 74 00:05:58,890 --> 00:06:00,830 Lift your head up and greet everyone! 75 00:06:02,410 --> 00:06:05,710 I know you'll be able to save my sister. 76 00:06:06,530 --> 00:06:08,300 Please save everyone... 77 00:06:08,300 --> 00:06:11,140 Our crybaby hero. 78 00:06:12,840 --> 00:06:13,850 It's not... 79 00:06:14,680 --> 00:06:16,770 I'm gonna become the head of Toman. 80 00:06:17,400 --> 00:06:20,150 I'm leaving them to you. 81 00:06:23,410 --> 00:06:24,690 Please. 82 00:06:24,690 --> 00:06:29,180 I don't want someone so important to me... to die, too. 83 00:06:31,640 --> 00:06:33,930 It's not over yet... 84 00:06:36,120 --> 00:06:39,320 I can still change Toman! 85 00:06:43,170 --> 00:06:45,850 Thank you! 86 00:06:47,010 --> 00:06:49,900 Jeez, what gives? What the hell are you crying for? 87 00:06:49,900 --> 00:06:51,320 How are we supposed to finish this? 88 00:06:51,320 --> 00:06:53,970 Welp, guess I'm gonna have to redo his embroidery. 89 00:06:54,840 --> 00:06:57,560 You're lifting your head too high, dumbass. 90 00:07:05,940 --> 00:07:09,570 The situation just keeps getting worse, but... 91 00:07:09,950 --> 00:07:11,570 There's hope! 92 00:07:12,180 --> 00:07:14,530 Right, Naoto? 93 00:07:15,510 --> 00:07:18,330 There should still be something I can do. 94 00:07:26,710 --> 00:07:30,550 {\an8}November 18, 2017 Saturday 95 00:07:27,360 --> 00:07:30,630 I came back to 2017. 96 00:07:30,630 --> 00:07:32,630 To the rental shop. 97 00:07:35,700 --> 00:07:39,060 The manager... Everything looks the same. 98 00:07:39,060 --> 00:07:41,710 Sorry to keep you waiting. 99 00:07:41,710 --> 00:07:42,390 What? 100 00:07:42,390 --> 00:07:47,390 It appears that we don't have what you're looking for at this location. 101 00:07:47,390 --> 00:07:48,230 Huh? 102 00:07:48,780 --> 00:07:49,700 Huh?! 103 00:07:50,180 --> 00:07:52,440 What is this watch? 104 00:07:50,190 --> 00:07:54,000 {\an8}I called around to the other stores in the area, 105 00:07:53,120 --> 00:07:55,320 And this expensive-looking bag... 106 00:07:54,000 --> 00:07:57,530 {\an8}but it's on back order and will take at least a week. 107 00:07:57,530 --> 00:07:59,020 {\an8}What would you like to do? 108 00:07:59,020 --> 00:08:01,620 The hell is this haircut?! 109 00:08:01,960 --> 00:08:03,050 Sir? 110 00:08:03,050 --> 00:08:05,670 Huh? Uh, i-it's okay, then! 111 00:08:07,090 --> 00:08:09,220 Thank you. 112 00:08:11,300 --> 00:08:13,050 Took you long enough, Takemichi. 113 00:08:13,600 --> 00:08:16,100 You sure love this rental shop, don't ya? 114 00:08:17,800 --> 00:08:18,680 Who is this? 115 00:08:18,680 --> 00:08:19,820 Let's go. 116 00:08:21,680 --> 00:08:22,920 Yikes... 117 00:08:22,920 --> 00:08:24,510 Get in already. 118 00:08:25,940 --> 00:08:26,710 Huh? 119 00:08:32,470 --> 00:08:34,940 I ended up getting in, but... 120 00:08:35,620 --> 00:08:37,820 Um... Where exactly are we going? 121 00:08:37,820 --> 00:08:41,290 Huh? The hell are you talking about? We're goin' to your place. 122 00:08:41,640 --> 00:08:42,780 My place? 123 00:08:44,080 --> 00:08:45,770 Uh, but my apartment's not this way... 124 00:08:45,770 --> 00:08:46,960 This was on your orders! 125 00:08:46,960 --> 00:08:48,680 Right, Koji? 126 00:08:48,680 --> 00:08:49,420 Yes, sir! 127 00:08:49,420 --> 00:08:53,130 My orders? What the hell are they talking about? 128 00:08:49,840 --> 00:08:51,660 {\an8}I'm doing my job, sir! 129 00:08:53,420 --> 00:08:54,960 May I have a smoke? 130 00:08:54,960 --> 00:08:56,590 I told you no, damn it! 131 00:08:56,590 --> 00:08:59,920 {\an8}Takemichi doesn't like cars that smell like smoke, you jackass! 132 00:08:57,560 --> 00:09:00,930 My orders? To scary guys like these? 133 00:08:59,920 --> 00:09:00,930 {\an8}Holy smokes, I'm sorry! 134 00:09:00,930 --> 00:09:02,650 I have no idea what's going on. 135 00:09:00,930 --> 00:09:02,650 {\an8}Was that a pun?! 136 00:09:02,650 --> 00:09:03,440 {\an8}H-Huh?! 137 00:09:03,440 --> 00:09:06,420 I know! I'll call Naoto... 138 00:09:06,600 --> 00:09:07,730 {\an8}Soma Chiho 139 00:09:06,600 --> 00:09:07,730 {\an8}Soga Kosei 140 00:09:06,600 --> 00:09:07,730 {\an8}Sotoyama Arihide 141 00:09:06,600 --> 00:09:07,730 {\an8}Ta 142 00:09:06,600 --> 00:09:07,730 {\an8}Takahashi Katsuya 143 00:09:06,600 --> 00:09:07,730 {\an8}Takizawa Mina 144 00:09:06,600 --> 00:09:07,730 {\an8}Takenaka Eijiro 145 00:09:07,300 --> 00:09:08,360 Huh? 146 00:09:07,980 --> 00:09:08,360 {\an8}Tatsumi Tadashi 147 00:09:07,980 --> 00:09:08,360 {\an8}Tateishi Katsuhide 148 00:09:07,980 --> 00:09:08,360 {\an8}Tanaka Yukiko 149 00:09:07,980 --> 00:09:08,360 {\an8}Tamaki Ren 150 00:09:07,980 --> 00:09:08,360 {\an8}Chi 151 00:09:07,980 --> 00:09:08,360 {\an8}Chiba Shusaku 152 00:09:07,980 --> 00:09:08,360 {\an8}Tsu 153 00:09:08,700 --> 00:09:10,460 His number's not in my phone? 154 00:09:13,570 --> 00:09:14,760 Hey, Takemichi. 155 00:09:17,320 --> 00:09:20,530 What're you spacin' out for? We're here. 156 00:09:20,530 --> 00:09:21,960 Oh, right. 157 00:09:22,560 --> 00:09:23,990 What should I do? 158 00:09:24,410 --> 00:09:27,670 I'm not gonna be able to call Naoto now. 159 00:09:29,030 --> 00:09:30,330 Good day, sir! 160 00:09:30,330 --> 00:09:31,340 Eek! 161 00:09:31,340 --> 00:09:33,050 What the what? 162 00:09:33,050 --> 00:09:34,730 Took you long enough, Takemichi. 163 00:09:34,730 --> 00:09:38,050 More scary-ass dudes I don't know! 164 00:09:35,180 --> 00:09:37,220 {\an8}How long're you gonna keep us waiting? 165 00:09:38,590 --> 00:09:39,510 Huh? 166 00:09:40,150 --> 00:09:43,290 But I feel like I've seen them before. 167 00:09:43,290 --> 00:09:45,600 Yamagishi! You need to keep him in line! 168 00:09:46,370 --> 00:09:47,560 Yamagishi?! 169 00:09:47,880 --> 00:09:50,690 He's... Yamagishi? 170 00:09:50,690 --> 00:09:55,690 Shut up! This slow-ass wanted to rent DVDs or somethin'. 171 00:09:55,690 --> 00:09:56,650 Then that means— 172 00:09:57,160 --> 00:10:00,600 Makoto and... Takuya? 173 00:10:01,610 --> 00:10:04,440 They're my crew from Mizo Mid. 174 00:10:04,440 --> 00:10:06,710 Come on, let's go. 175 00:10:06,710 --> 00:10:10,000 Number 2's been waiting a while, Boss. 176 00:10:10,380 --> 00:10:12,130 Um... huh? 177 00:10:17,080 --> 00:10:19,260 Wait, does this mean... 178 00:10:23,440 --> 00:10:26,140 I'm actually a winner in the future now?! 179 00:10:26,500 --> 00:10:29,230 Did I climb my way to the top?! 180 00:10:29,230 --> 00:10:30,520 Sir! 181 00:10:30,840 --> 00:10:32,360 Thank you for having us over, sir! 182 00:10:33,730 --> 00:10:36,470 This is... my place? 183 00:10:37,730 --> 00:10:40,420 Answer your damn phone, Takemitchy. 184 00:10:41,890 --> 00:10:43,240 Chifuyu?! 185 00:10:43,240 --> 00:10:47,340 Thank goodness, Chifuyu! I had no idea what was going on! 186 00:10:47,340 --> 00:10:49,330 Huh? The hell are you talking about? 187 00:10:49,720 --> 00:10:51,670 The upper echelon's having a meeting. Let's go. 188 00:10:52,420 --> 00:10:55,880 Upper echelon meeting? Who? Upper echelon of what? 189 00:10:55,880 --> 00:10:59,470 Come on, partner! Who do you think we're talking about? 190 00:11:00,010 --> 00:11:04,930 You're Tokyo Manji Gang's top exec, Hanagaki Takemichi! 191 00:11:08,280 --> 00:11:12,600 I'm in the upper echelon of Toman?! 192 00:11:17,780 --> 00:11:20,950 Yakitori 193 00:11:19,600 --> 00:11:20,950 This way, sir. 194 00:11:24,480 --> 00:11:27,370 Who the heck ordered the jellyfish? 195 00:11:27,370 --> 00:11:30,040 Man, the mapo is spicy! There's way too much pepper in it! 196 00:11:30,040 --> 00:11:31,870 Hey, where the hell's my fried rice?! 197 00:11:32,380 --> 00:11:33,370 Sir. 198 00:11:38,750 --> 00:11:43,060 I can't believe it... I'm seriously an exec in Toman. 199 00:11:43,760 --> 00:11:45,300 And that means... 200 00:11:45,770 --> 00:11:48,060 I might be able to get closer to 201 00:11:48,060 --> 00:11:51,110 the core of the present Toman, which we knew nothing about before. 202 00:11:53,070 --> 00:11:55,660 Why the hell isn't Naoto's number in here?! 203 00:11:56,150 --> 00:11:59,400 First, I'd like to bring up our treasury funds... 204 00:11:59,400 --> 00:12:03,360 More importantly, where's my goddamn fried rice, you jackass? 205 00:12:03,660 --> 00:12:06,950 {\an9}Upper Echelon Hayashida Haruki 206 00:12:03,940 --> 00:12:06,950 And there are still some guys missing. 207 00:12:06,950 --> 00:12:08,380 Pah-chin-kun! 208 00:12:08,380 --> 00:12:09,910 Shut up, Pah! 209 00:12:10,190 --> 00:12:12,250 Just shut your mouth and eat. 210 00:12:12,250 --> 00:12:14,780 I'm pretty sure he's the 5th Division's... 211 00:12:13,250 --> 00:12:17,630 {\an9}Upper Echelon Muto Yasuhiro 212 00:12:14,780 --> 00:12:17,630 And who's still missing? Mitsuya? 213 00:12:17,630 --> 00:12:21,070 There are others who aren't here yet, too, jackass. 214 00:12:21,070 --> 00:12:25,000 Where's my damn fried rice? I can't eat unless I've got my rice, damn it. 215 00:12:25,000 --> 00:12:26,470 Dumbass. 216 00:12:26,470 --> 00:12:29,420 Fried rice comes last, baldy. 217 00:12:29,350 --> 00:12:33,440 {\an9}Upper Echelon Kawata Nahoya 218 00:12:30,070 --> 00:12:31,770 He's the 4th Division's captain. 219 00:12:31,770 --> 00:12:33,440 Huh?! Dumbass?! 220 00:12:33,930 --> 00:12:36,140 Who the hell do you think you're talkin' to?! 221 00:12:36,140 --> 00:12:37,270 Peh-yan-kun! 222 00:12:37,270 --> 00:12:40,720 Pah-chin's brain's made of air, you asshole! 223 00:12:40,720 --> 00:12:41,550 Hell yeah! 224 00:12:41,550 --> 00:12:44,360 Then go ask them to make the fried rice first. 225 00:12:43,430 --> 00:12:46,300 {\an8}Some things sure don't change. 226 00:12:47,370 --> 00:12:50,760 Even twelve years later, everyone's still in Toman. 227 00:12:51,330 --> 00:12:54,570 All you do is yap, yap, yap, yap! Shut the hell up! 228 00:12:56,180 --> 00:12:56,960 Who is that? 229 00:12:57,170 --> 00:13:00,800 {\an9}Upper Echelon Shiba Hakkai 230 00:12:58,120 --> 00:13:00,250 You damn old-timers. 231 00:13:00,800 --> 00:13:01,530 Huh? 232 00:13:01,530 --> 00:13:02,960 Old-timers? 233 00:13:02,960 --> 00:13:05,930 Don't go gettin' a big head, Shiba! 234 00:13:05,930 --> 00:13:06,930 Shut up! 235 00:13:06,930 --> 00:13:10,200 Who do you think is putting food on the table? 236 00:13:07,720 --> 00:13:12,220 {\an9}Upper Echelon Inui Seishu 237 00:13:10,610 --> 00:13:14,380 You old-timers barely even contribute to the treasury funds, and just laze around 238 00:13:14,380 --> 00:13:16,480 because you've been around the longest. 239 00:13:17,170 --> 00:13:18,400 The hell did you say?! 240 00:13:18,400 --> 00:13:20,150 Uh, wait... 241 00:13:21,150 --> 00:13:24,150 {\an9}Upper Echelon Kokonoi Hajime 242 00:13:21,600 --> 00:13:24,150 You're way too honest, Inupi. 243 00:13:24,150 --> 00:13:26,640 Who the hell are these guys? 244 00:13:26,640 --> 00:13:28,700 They keep talking like they're the shit. 245 00:13:28,700 --> 00:13:30,740 Damn ex-Black Dragons. 246 00:13:30,740 --> 00:13:32,480 Black Dragons? 247 00:13:32,480 --> 00:13:35,260 Where the hell is Mikey, anyway? 248 00:13:38,690 --> 00:13:41,310 Like he'd bother seeing your ass. 249 00:13:41,310 --> 00:13:42,570 Huh? 250 00:13:42,570 --> 00:13:45,070 Mikey this, Mikey that... 251 00:13:45,070 --> 00:13:49,220 You old-timers always whine about Mikey whenever something comes up. 252 00:13:51,430 --> 00:13:53,270 Clingy little bitches. 253 00:13:59,010 --> 00:14:01,400 Step outside, Shiba! 254 00:14:01,860 --> 00:14:03,150 I'm exhausted. 255 00:14:04,150 --> 00:14:07,650 {\an8}Sin 256 00:14:04,660 --> 00:14:07,650 What is this, a playground? 257 00:14:07,650 --> 00:14:09,660 Hanma Shuji! 258 00:14:09,660 --> 00:14:10,330 Tch. 259 00:14:11,200 --> 00:14:13,750 So he exists in this present, too. 260 00:14:15,040 --> 00:14:19,720 What I wanted to discuss at this regular meeting isn't the treasury funds. 261 00:14:20,250 --> 00:14:22,380 Koko's public IT business, 262 00:14:22,380 --> 00:14:24,340 Shiba's cover business, 263 00:14:24,620 --> 00:14:30,180 and a few of our other businesses... were searched by the cops three days ago. 264 00:14:30,880 --> 00:14:32,140 Which means... 265 00:14:33,360 --> 00:14:35,860 There's a Judas among us. 266 00:14:37,930 --> 00:14:39,210 Judas? 267 00:14:39,210 --> 00:14:40,560 He means a traitor. 268 00:14:40,560 --> 00:14:44,160 There's no traitor here! We might be trash, but we're all ride-or-dies! 269 00:14:44,160 --> 00:14:45,150 Are you stupid? 270 00:14:45,610 --> 00:14:49,740 If no one's snitching, then how the hell did we all get searched on the same day? 271 00:14:49,740 --> 00:14:52,570 Seriously, who are you calling stupid? 272 00:14:52,570 --> 00:14:56,240 Don't try to lessen the blow by calling him "stupid" instead of "dumbass"! 273 00:14:56,240 --> 00:14:58,460 I'm the one who called you a dumbass. 274 00:14:57,630 --> 00:14:58,460 Shut up! 275 00:14:58,460 --> 00:15:01,290 If you're lookin' to fight Koko, I'll be glad to fight you! 276 00:15:01,290 --> 00:15:02,960 What?! You want a piece of me?! 277 00:15:02,960 --> 00:15:04,110 Bring it, dipshit! 278 00:15:04,110 --> 00:15:05,720 Looks like you're all having fun. 279 00:15:07,230 --> 00:15:08,760 Good day, sir! 280 00:15:13,680 --> 00:15:15,100 Kisaki! 281 00:15:16,110 --> 00:15:18,960 No need to be so formal, guys. 282 00:15:18,960 --> 00:15:19,770 Huh? 283 00:15:20,110 --> 00:15:23,770 It's rare for you to show up at an upper echelon meeting, Kisaki-san. 284 00:15:23,770 --> 00:15:25,790 I have something to take care of. 285 00:15:25,790 --> 00:15:30,890 That's Kisaki? He seems... different somehow. 286 00:15:34,770 --> 00:15:35,510 Huh? 287 00:15:35,830 --> 00:15:40,410 Takemichi, Chifuyu... Could I have some of your time? 288 00:15:41,670 --> 00:15:43,850 Uh, sure. 289 00:15:46,980 --> 00:15:48,510 Isn't this place great? 290 00:15:48,860 --> 00:15:50,410 I just had it built recently. 291 00:15:50,410 --> 00:15:52,300 Huh... Wow. 292 00:15:52,840 --> 00:15:54,040 Well, have a seat. 293 00:15:54,040 --> 00:15:55,370 Uh, sure. 294 00:15:56,450 --> 00:15:58,360 You can sit, too, Chifuyu. 295 00:15:58,360 --> 00:16:00,770 It's better if I stand. 296 00:16:01,970 --> 00:16:04,020 Jeez, you've always got a stick up your ass. 297 00:16:04,550 --> 00:16:06,150 Kisaki Tetta... 298 00:16:06,580 --> 00:16:10,490 Currently one of the most important figures in the Tokyo Manji Gang, 299 00:16:10,490 --> 00:16:11,740 and its acting commander. 300 00:16:12,090 --> 00:16:16,330 The guy that the whole police force couldn't grab by the tail. 301 00:16:17,100 --> 00:16:20,380 Is this really that Kisaki? 302 00:16:20,930 --> 00:16:24,730 We've known each other for quite a while now. 303 00:16:24,730 --> 00:16:26,590 Huh? Uh, right... 304 00:16:26,590 --> 00:16:32,440 I never thought everyone from back then would still be together today. 305 00:16:34,590 --> 00:16:36,400 Are you surprised to hear me say that? 306 00:16:36,400 --> 00:16:37,960 Uh, no... 307 00:16:41,140 --> 00:16:43,730 Takemichi, Chifuyu... 308 00:16:45,220 --> 00:16:48,060 What do you think about me? 309 00:16:48,060 --> 00:16:48,810 Huh? 310 00:16:50,600 --> 00:16:51,860 You hate me, don't you? 311 00:16:56,020 --> 00:16:59,580 It was right around this time twelve years ago 312 00:16:59,580 --> 00:17:01,530 that Baji died. 313 00:17:03,590 --> 00:17:05,750 That was all my fault. 314 00:17:07,560 --> 00:17:10,150 I'm the one who planned the Bloody Halloween. 315 00:17:11,470 --> 00:17:14,380 Yeah, I know that. Of course I do. 316 00:17:14,700 --> 00:17:16,680 But why would you say it yourself? 317 00:17:17,580 --> 00:17:21,580 I used Hanma to sweet-talk Hanemiya Kazutora, 318 00:17:21,580 --> 00:17:23,890 and formed the organization called Valhalla. 319 00:17:24,580 --> 00:17:27,000 And then, I had them clash with Toman. 320 00:17:28,080 --> 00:17:30,140 Why would you do that? 321 00:17:32,210 --> 00:17:37,260 Because I wanted power. I wanted something that would get me praise. 322 00:17:37,610 --> 00:17:41,490 If I had stopped the fight, everyone would bow down to me. 323 00:17:42,000 --> 00:17:43,580 I was desperate. 324 00:17:44,290 --> 00:17:46,890 I didn't think Baji was going to die. 325 00:17:48,090 --> 00:17:49,380 I'm serious, Chifuyu! 326 00:17:53,400 --> 00:17:54,700 I'm sorry. 327 00:17:55,510 --> 00:17:57,850 I've wanted to apologize all this time. 328 00:17:58,760 --> 00:18:00,580 After twelve years, I finally understand. 329 00:18:01,230 --> 00:18:03,160 It's my friends that are important. 330 00:18:04,960 --> 00:18:08,410 So you regret what happened back then? 331 00:18:10,360 --> 00:18:12,690 Not a single day goes by that I forget it. 332 00:18:15,100 --> 00:18:18,110 You can continue to hate me. But... 333 00:18:18,440 --> 00:18:20,740 At least have a drink with me today. 334 00:18:22,050 --> 00:18:23,160 All right... 335 00:18:26,370 --> 00:18:28,890 Let's toast Baji. 336 00:18:33,360 --> 00:18:35,760 Um... You got any beer? 337 00:18:35,760 --> 00:18:37,560 I just can't get used to the expensive stuff. 338 00:18:37,560 --> 00:18:40,970 Come on, now. We can't have a Toman exec talking like that. 339 00:18:40,970 --> 00:18:42,220 Right... 340 00:18:45,440 --> 00:18:47,130 Don't force yourself. 341 00:18:48,120 --> 00:18:49,740 I can't believe this is happening. 342 00:18:50,100 --> 00:18:54,040 Maybe this future is actually pretty awesome! 343 00:18:59,200 --> 00:19:01,440 I haven't had this much fun in a while. 344 00:19:01,440 --> 00:19:02,340 Right... 345 00:19:03,390 --> 00:19:05,160 Can I say just one more thing? 346 00:19:05,160 --> 00:19:06,080 Huh? 347 00:19:06,560 --> 00:19:11,510 When I said I didn't think Baji would die earlier... 348 00:19:12,800 --> 00:19:15,300 Yeah, that was a lie. 349 00:19:16,770 --> 00:19:17,630 Huh? 350 00:19:17,950 --> 00:19:21,590 I used Kazutora to kill Baji. 351 00:19:22,010 --> 00:19:25,680 And I'm about to finish what I started. 352 00:19:27,690 --> 00:19:28,760 Huh? 353 00:19:35,290 --> 00:19:37,990 That's right, this is... 354 00:19:39,410 --> 00:19:40,700 I can't move! 355 00:19:41,130 --> 00:19:43,160 Huh?! What the hell is this?! 356 00:19:43,520 --> 00:19:45,050 What's going on?! 357 00:19:45,050 --> 00:19:46,300 Takemitchy... 358 00:19:47,180 --> 00:19:50,110 Chifuyu?! What the hell happened to you?! 359 00:19:50,110 --> 00:19:52,420 Looks like you had a nice nap, 360 00:19:52,860 --> 00:19:54,090 Hanagaki. 361 00:19:54,090 --> 00:19:55,130 Kisaki! 362 00:19:55,720 --> 00:19:57,660 He drugged us. 363 00:19:59,360 --> 00:20:03,890 Matsuno Chifuyu... You sure are one annoying little fly. 364 00:20:04,160 --> 00:20:09,060 You couldn't forget something that happened twelve years ago, and kept trying to bite. 365 00:20:09,590 --> 00:20:12,180 Trying to get revenge for Baji Keisuke? 366 00:20:14,560 --> 00:20:16,280 Stop it, Kisaki! 367 00:20:16,280 --> 00:20:18,360 Spit it out already! 368 00:20:18,840 --> 00:20:22,160 You two together are our Judas, aren't you? Huh?! 369 00:20:22,780 --> 00:20:27,440 Seriously. You sure did tell the cops some stupid-ass shit. 370 00:20:24,500 --> 00:20:26,030 {\an8}Stop it, Kisaki! 371 00:20:26,530 --> 00:20:28,560 {\an8}Hey, stop! 372 00:20:32,330 --> 00:20:33,210 You're wrong! 373 00:20:33,550 --> 00:20:35,660 The police acted on their own! 374 00:20:36,050 --> 00:20:40,920 My only goal was to run you out of Toman. 375 00:20:43,240 --> 00:20:46,170 How long are you gonna chase after Baji's shadow? 376 00:20:46,170 --> 00:20:47,640 You petty little shit. 377 00:20:49,600 --> 00:20:54,600 Toman's rotten right now. And I want to change that. 378 00:20:55,410 --> 00:21:00,280 You're right. I'm Judas. Takemitchy has nothing to do with it! 379 00:21:00,280 --> 00:21:03,230 Chifuyu... Don't tell me that twelve years later, 380 00:21:03,230 --> 00:21:06,450 you were still trying to avenge Baji-san all alone! 381 00:21:07,880 --> 00:21:08,530 Hey. 382 00:21:09,760 --> 00:21:14,500 I'm the one who gets to decide if he has anything to do with this or not. 383 00:21:16,050 --> 00:21:21,670 Say, Hanagaki. Why are you acting like you've got no idea what's going on? 384 00:21:21,670 --> 00:21:22,590 Huh? 385 00:21:23,120 --> 00:21:24,050 Well? 386 00:21:27,000 --> 00:21:29,520 I told you, Takemitchy has nothing to do with this! 387 00:21:27,410 --> 00:21:29,050 {\an8}My leg! 388 00:21:29,520 --> 00:21:31,500 He doesn't know anything! 389 00:21:31,500 --> 00:21:34,770 Oh, shut up. You two are partners, aren't ya? 390 00:21:35,150 --> 00:21:37,520 My leg! It hurts! 391 00:21:37,520 --> 00:21:39,030 You lunatic. 392 00:21:42,390 --> 00:21:45,650 Anyway, any last words? 393 00:21:48,420 --> 00:21:49,690 Takemitchy! 394 00:21:53,560 --> 00:21:54,450 Takemichi! 395 00:21:56,800 --> 00:22:00,940 Listen, Takemitchy. These are my last words. 396 00:22:02,140 --> 00:22:04,420 A lot's happened these past twelve years. 397 00:22:04,880 --> 00:22:09,580 Mikey-kun disappeared, and Draken-kun's been executed. 398 00:22:09,580 --> 00:22:12,760 Before we knew it, we got involved in some messed-up shit. 399 00:22:13,940 --> 00:22:17,900 We made a lot of mistakes. But... 400 00:22:18,610 --> 00:22:20,770 But deep down, we haven't changed! 401 00:22:24,760 --> 00:22:28,920 Baji-san's feelings... And Toman... 402 00:22:30,690 --> 00:22:33,080 They're in your hands, partner. 403 00:22:37,880 --> 00:22:40,550 Chifuyu! 404 00:22:43,400 --> 00:22:44,490 No way... 405 00:22:45,090 --> 00:22:47,100 This has to be some kind of nightmare. 406 00:22:47,670 --> 00:22:51,680 There's no way Chifuyu could die so easily! 407 00:22:51,680 --> 00:22:55,400 How's it feel to have the fate of Toman resting in your hands? 408 00:22:57,360 --> 00:22:59,060 Don't worry. 409 00:22:59,060 --> 00:23:01,640 You'll be following him soon enough. 410 00:23:08,760 --> 00:23:10,740 What are you?! 411 00:23:13,700 --> 00:23:16,120 Is that all you've got?! Huh?! 412 00:23:23,800 --> 00:23:25,050 That's too bad. 413 00:23:31,680 --> 00:23:32,970 See ya... 414 00:23:33,920 --> 00:23:36,810 My "hero."