1
00:00:01,480 --> 00:00:07,360
{\an8}Baji-
Familien-
grab
2
00:00:06,280 --> 00:00:07,360
Baji …{22}
3
00:00:09,580 --> 00:00:12,420
Was soll ich denn nun tun?
4
00:00:25,920 --> 00:00:30,460
{\an8}Tōkyō-Jugendstrafanstalt
5
00:00:36,880 --> 00:00:40,180
Mir wurde gesagt, ich müsse
locker 10 Jahre sitzen.
6
00:00:41,920 --> 00:00:43,780
Kommt mir dafür kurz vor.
7
00:00:44,740 --> 00:00:46,760
Ich werde nicht mehr davonlaufen.
8
00:00:46,760 --> 00:00:48,600
Ich muss mich
meinen Fehlern stellen.
9
00:00:49,200 --> 00:00:51,570
Das habe ich von ihm gelernt.
10
00:00:52,160 --> 00:00:53,240
Deshalb …
11
00:00:54,520 --> 00:00:58,370
will ich mich diesmal wirklich bessern.
12
00:01:00,580 --> 00:01:02,820
Stirb uns ja nicht weg, Kazutora.
13
00:01:07,020 --> 00:01:07,960
Woher …?
14
00:01:10,480 --> 00:01:13,590
Ich weiß genau,
was dir durch den Kopf geht.
15
00:01:14,360 --> 00:01:17,180
Glaub ja nicht, dein Freitod
wäre Sühne genug.
16
00:01:22,040 --> 00:01:25,100
Aber … was kann ich denn …
17
00:01:26,720 --> 00:01:28,160
sonst tun?
18
00:01:30,280 --> 00:01:32,460
Ich hab ’ne Nachricht von Mikey:
19
00:01:33,080 --> 00:01:34,490
„Du bist auch weiterhin …
20
00:01:35,160 --> 00:01:37,820
ein Mitglied Tōmans.“
21
00:01:40,900 --> 00:01:42,580
„Ich vergebe dir.“
22
00:02:03,760 --> 00:02:05,680
Das wolltest du doch, …
23
00:02:06,900 --> 00:02:08,020
Baji.
24
00:02:09,730 --> 00:02:13,110
{\an8}14. November 2005
25
00:02:11,260 --> 00:02:13,110
{\an8}Echt frisch geworden.
26
00:02:13,110 --> 00:02:14,980
Ist ja auch mittlerweile Winter.
27
00:02:19,940 --> 00:02:21,240
Kazutora …
28
00:02:21,780 --> 00:02:24,280
Bitte gib auf dich acht.
29
00:02:32,880 --> 00:02:34,310
Ach ja …
30
00:02:34,310 --> 00:02:37,660
Dir lässt Mikey auch was ausrichten.
31
00:02:38,920 --> 00:02:40,760
Von Mikey?
32
00:02:40,760 --> 00:02:41,970
Ja.
33
00:02:42,330 --> 00:02:45,600
„Ich will bei der nächsten Versammlung
was Wichtiges mit dir besprechen,
34
00:02:45,600 --> 00:02:47,930
also sieh zu, dass du kommst.“
35
00:02:57,160 --> 00:02:58,750
Was Wichtiges?
36
00:03:00,400 --> 00:03:02,520
Was meint er damit?
37
00:03:02,520 --> 00:03:04,490
Da krieg ich echt Bammel.
38
00:04:43,460 --> 00:04:47,640
Letztlich konnte ich beim blutigen
Halloween nichts ausrichten.
39
00:04:48,160 --> 00:04:50,100
Baji ist gestorben
40
00:04:50,100 --> 00:04:52,460
und Kazutora wurde festgenommen.
41
00:04:52,460 --> 00:04:53,770
Aber …
42
00:04:55,270 --> 00:04:58,400
Mikey hat Kazutora nicht umgebracht.
43
00:04:58,400 --> 00:04:59,230
Wurde also …
44
00:04:59,840 --> 00:05:03,400
die Zukunft abgewendet,
in der Kisaki Tōman übernimmt?
45
00:05:03,400 --> 00:05:07,400
Das dürfte sich alles bei der
nächsten Versammlung beantworten.
46
00:05:07,400 --> 00:05:09,370
Hm? Shibuya?
47
00:05:09,370 --> 00:05:11,040
Wohin gehen wir?
48
00:05:11,040 --> 00:05:14,460
Zu mir nach Hause.
Ist gleich um die Ecke, also komm mit.
49
00:05:14,460 --> 00:05:16,420
Gleich um die Ecke?
50
00:05:17,670 --> 00:05:19,130
{\an8}Shibuya Center Gai
51
00:05:18,240 --> 00:05:19,130
Wir sind doch …
52
00:05:19,820 --> 00:05:22,100
mitten in Shibuya.
53
00:05:25,160 --> 00:05:27,360
Hä? Hier wohnst du?
54
00:05:27,360 --> 00:05:29,550
Jetzt flipp nicht gleich so aus.
55
00:05:29,550 --> 00:05:31,080
Hast du’s gut!
56
00:05:31,080 --> 00:05:32,060
Inwiefern?
57
00:05:32,060 --> 00:05:33,770
Ein richtiger City Boy!
58
00:05:34,240 --> 00:05:36,620
Hier ist doch alles zugemüllt.
59
00:05:49,410 --> 00:05:50,910
{\an8}Folgendes ist zu unterlassen
- direkten Verkehr fordern
- das Personal belästigen
- spannen und unerlaubte Fotos
60
00:05:54,400 --> 00:05:56,330
Hereinspaziert.
61
00:05:56,330 --> 00:05:58,670
E-Entschuldigen Sie, falsches Stockwerk.
62
00:05:58,670 --> 00:06:00,000
Da bin ich wieder.
63
00:06:00,000 --> 00:06:00,670
Hä?!
64
00:06:01,120 --> 00:06:03,340
Ach, du bist’s nur.
65
00:06:03,340 --> 00:06:05,660
Kommst aber heute früh heim, Klein-Ken.
66
00:06:05,660 --> 00:06:07,510
Und du willst ein Rowdy sein?
67
00:06:07,960 --> 00:06:11,120
Die Handtücher hinten müssen raus,
also hilf mit, ja?
68
00:06:11,120 --> 00:06:13,850
Und wechsel auf deinem Weg
die Glühbirne im Pausenraum.
69
00:06:13,850 --> 00:06:16,930
Bin ich hier der Knecht oder was?
70
00:06:17,560 --> 00:06:20,700
Sorry, könntest du kurz
im Wartezimmer Platz nehmen?
71
00:06:33,520 --> 00:06:35,640
Das ist ja ein Bordell.
72
00:06:35,640 --> 00:06:39,440
Und hier wohnt Draken? So was gibt’s?
73
00:06:40,830 --> 00:06:44,800
Warum knipst der sich
permanent die Fingernägel?
74
00:06:46,160 --> 00:06:48,680
So, dann noch kurz aufs Klo.
75
00:06:51,420 --> 00:06:52,930
Vielen Dank fürs Warten.
76
00:06:54,880 --> 00:06:57,020
Vielen Dank, dass du dich
für mich entschieden hast.
77
00:06:57,020 --> 00:06:58,480
Ich heiße Remi.
78
00:07:02,720 --> 00:07:04,760
Bitte mir nach.
79
00:07:04,760 --> 00:07:06,660
Was? O-Okay.
80
00:07:08,840 --> 00:07:09,950
Ganz schön jung.
81
00:07:12,200 --> 00:07:14,700
Geh vorher duschen, ja?
82
00:07:18,840 --> 00:07:21,920
Du bist genau mein Typ, Takemichi.
83
00:07:25,620 --> 00:07:28,560
Ist das etwa … ein Geschenk von ihm, …
84
00:07:28,560 --> 00:07:33,060
damit ich meine Jungfräulichkeit
hinter mir lassen kann?
85
00:07:33,060 --> 00:07:34,980
Werde ich endlich ein Mann?!
86
00:07:34,980 --> 00:07:36,970
Draken!
87
00:07:36,970 --> 00:07:38,810
Takemichi?
88
00:07:40,080 --> 00:07:41,520
Darf ich …
89
00:07:42,190 --> 00:07:43,460
reinkommen?
90
00:07:45,380 --> 00:07:46,820
Sollte ich wirklich?
91
00:07:46,820 --> 00:07:49,440
Ist das wirklich in Ordnung?!
92
00:07:49,800 --> 00:07:51,280
Takemichi!
93
00:07:53,820 --> 00:07:56,120
Draken! Du bist ein Schatz!
94
00:07:59,080 --> 00:08:00,910
Was zum Fick soll das werden?
95
00:08:01,960 --> 00:08:05,940
Du gehörst zu Ken?
Sag das doch gleich …
96
00:08:05,940 --> 00:08:09,170
Remi, du musst schon
den richtigen Gast abholen.
97
00:08:09,170 --> 00:08:12,510
Dann park deine Freunde nicht
im Wartezimmer, du Scherzkeks.
98
00:08:12,510 --> 00:08:14,120
Die ist echt mies drauf, was?
99
00:08:14,120 --> 00:08:16,090
Ich versteh die Welt nicht mehr …
100
00:08:16,540 --> 00:08:18,620
Ich hab keine Eltern.
101
00:08:18,620 --> 00:08:21,850
Ich bin also unter der Obhut
der Leute hier aufgewachsen.
102
00:08:21,850 --> 00:08:24,500
Erzählt er ganz beiläufig …
103
00:08:24,500 --> 00:08:25,580
Komm mit.
104
00:08:34,160 --> 00:08:35,610
Ist das nicht drollig?
105
00:08:35,610 --> 00:08:38,200
Du bist nach Mikey mein erster Gast.
106
00:08:38,680 --> 00:08:40,960
Das ist dein Zimmer?
107
00:08:40,960 --> 00:08:41,790
Jo.
108
00:08:41,790 --> 00:08:43,410
Ist gar nicht übel hier.
109
00:08:43,410 --> 00:08:44,670
Setz dich.
110
00:08:45,040 --> 00:08:49,700
Ich glaube, ich versteh jetzt,
wieso Draken so erwachsen wirkt.
111
00:08:50,130 --> 00:08:51,460
So …
112
00:08:54,400 --> 00:08:56,520
Krasses Foto!
113
00:08:56,520 --> 00:08:59,140
Oh! Das ist ja Mikey!
114
00:08:59,140 --> 00:09:00,980
Und Ema ist auch dabei!
115
00:09:00,980 --> 00:09:02,900
Sie bedeutet dir ja doch was.
116
00:09:02,900 --> 00:09:04,140
Halt den Rand!
117
00:09:07,620 --> 00:09:09,000
Baji …
118
00:09:11,060 --> 00:09:13,900
Sie bedeuten mir alle eine Menge.
119
00:09:15,520 --> 00:09:17,640
Wenn ihnen was zugestoßen wäre, …
120
00:09:18,520 --> 00:09:22,290
hätte ich Kazutora auch getötet.
121
00:09:23,540 --> 00:09:25,480
Ich weiß ja, dass das falsch ist.
122
00:09:26,120 --> 00:09:27,750
Aber trotzdem.
123
00:09:29,160 --> 00:09:31,300
Danke, dass du Mikey aufgehalten hast.
124
00:09:32,520 --> 00:09:33,670
Denn ich …
125
00:09:34,300 --> 00:09:35,480
konnte das nicht.
126
00:09:44,720 --> 00:09:46,690
Ich glaube, ich verstehe nun, …
127
00:09:47,440 --> 00:09:49,060
wie Draken sich fühlt.
128
00:09:50,360 --> 00:09:53,190
Auch ich strenge mich für jemanden an,
der mir alles bedeutet.
129
00:10:00,320 --> 00:10:01,620
Und wie’s aussieht …
130
00:10:02,200 --> 00:10:06,120
scheint Draken
Ema auch zu lieben.
131
00:10:06,120 --> 00:10:07,750
Toi, toi, Ema.
132
00:10:07,750 --> 00:10:10,400
Wenn du weiter dran bleibst,
wird das schon was.
133
00:10:11,460 --> 00:10:13,380
Huch? Ema?
134
00:10:13,760 --> 00:10:15,520
Wenn man vom Teufel spricht …
135
00:10:15,520 --> 00:10:18,470
Hey! Warte doch!
136
00:10:18,470 --> 00:10:19,720
Ich bin gerade …
137
00:10:26,360 --> 00:10:28,760
Ich liebe dich, Mikey.
138
00:10:34,040 --> 00:10:35,690
Das darf doch nicht wahr sein!
139
00:10:36,080 --> 00:10:38,240
Das ist nicht dein Ernst, Ema!
140
00:10:38,240 --> 00:10:41,030
Und ausgerechnet Mikey
suchst du dir nun aus?!
141
00:10:41,320 --> 00:10:42,950
Seinen besten Kumpel!
142
00:10:43,300 --> 00:10:45,830
Was, wenn Draken davon Wind kriegt …?
143
00:10:52,640 --> 00:10:56,510
Was zur Hölle hast du
mit Ema zu schaffen?
144
00:10:56,510 --> 00:10:59,420
Was? Sie gehört mir!
145
00:10:59,420 --> 00:11:03,040
Von heute an sind wir Feinde, du Wicht.
146
00:11:03,040 --> 00:11:06,080
Ich stampf dich ungespitzt
in den Boden, du Witzfigur.
147
00:11:07,180 --> 00:11:09,840
D-Diesmal ist es wirklich aus!
148
00:11:09,840 --> 00:11:12,740
Das wird wirklich der
letzte Kampf von Tōman!
149
00:11:12,740 --> 00:11:15,120
Armageddon naht!
150
00:11:15,120 --> 00:11:15,730
Allerdings.
151
00:11:16,520 --> 00:11:20,280
Die Sache stinkt zum Himmel,
mein lieber Watson.
152
00:11:20,280 --> 00:11:22,520
Hä? H-Hina?
153
00:11:22,520 --> 00:11:23,740
Hallöchen.
154
00:11:23,740 --> 00:11:24,990
Du auch, Naoto?
155
00:11:24,990 --> 00:11:27,020
Ich wollte dich nicht erschrecken.
156
00:11:27,020 --> 00:11:29,370
Wir waren einkaufen und
dann haben wir dich gesehen.
157
00:11:29,370 --> 00:11:31,720
V-Verstehe …
158
00:11:32,720 --> 00:11:34,440
Rück mir nicht so auf die Pelle.
159
00:11:34,440 --> 00:11:35,420
Oh doch!
160
00:11:37,960 --> 00:11:39,170
Wie auch immer,
161
00:11:39,170 --> 00:11:42,760
Draken ist Emas Ein und Alles,
die würde so was nie tun!
162
00:11:42,760 --> 00:11:44,620
Da muss irgendwas hinterstecken!
163
00:11:44,620 --> 00:11:46,510
Nicht wahr, Takemichi?!
164
00:11:46,510 --> 00:11:48,470
J-Ja.
165
00:11:49,320 --> 00:11:52,420
Ich werde dieses Rätsel lösen.
166
00:11:52,420 --> 00:11:54,940
Bei der Ehre meines Großvaters!
167
00:11:56,360 --> 00:11:58,920
Wärst du so lieb
und würdest mitspielen?
168
00:11:58,920 --> 00:12:02,740
Sie fährt aktuell total auf diese
Detektivgeschichten ab und vermischt sie alle.
169
00:12:02,740 --> 00:12:05,870
Jetzt kommt endlich!
Wir müssen sie beschatten!
170
00:12:11,040 --> 00:12:13,170
Sag „ah“.
171
00:12:14,060 --> 00:12:15,040
Lecker.
172
00:12:15,800 --> 00:12:16,750
Sag ich doch.
173
00:12:19,210 --> 00:12:21,400
Wo hast du die Pfeife her?
174
00:12:21,400 --> 00:12:24,880
Schau dir mal Emas Blick an,
mein lieber Watson.
175
00:12:24,880 --> 00:12:25,800
Ihren Blick?
176
00:12:26,300 --> 00:12:28,760
Das sind die Augen
einer verliebten Jungfer.
177
00:12:28,760 --> 00:12:30,280
Sagt mir meine weibliche Intuition.
178
00:12:30,280 --> 00:12:31,680
Ach so!
179
00:12:31,680 --> 00:12:34,140
Die fährt aber Geschütze auf!
180
00:12:35,940 --> 00:12:37,980
Ja, ihr „Blick“ spricht Bände.
181
00:12:38,680 --> 00:12:41,140
Wo guckst du hin?! Schäm dich!
182
00:12:41,820 --> 00:12:44,860
Das war ihre eiserne Detektivfaust.
183
00:12:45,380 --> 00:12:47,950
Hm? Ach, wenn das nicht
der Takemichi ist!
184
00:12:49,860 --> 00:12:51,400
Yamagishi!
185
00:12:56,820 --> 00:12:58,000
Echt?
186
00:12:58,000 --> 00:12:59,740
Das klingt ja übel.
187
00:12:59,740 --> 00:13:00,960
Ja, oder?
188
00:13:00,960 --> 00:13:03,840
Deshalb beschatten wir sie,
um die Wahrheit rauszufinden.
189
00:13:03,840 --> 00:13:06,550
Bisher gibt es noch keinen
abschließenden Beweis.
190
00:13:08,140 --> 00:13:11,010
Ich hab schon mal von dieser Ema gehört.
191
00:13:11,860 --> 00:13:17,040
Sie wurde vielfach eng an eng
mit diesem Mikey-Burschen gesichtet.
192
00:13:17,040 --> 00:13:19,520
Und zwar stets am frühen Morgen.
193
00:13:19,520 --> 00:13:24,160
Es besteht kein Zweifel: Die zwei müssen
die Nächte zusammen verbracht haben.
194
00:13:25,400 --> 00:13:27,240
Echt jetzt?
195
00:13:27,620 --> 00:13:29,520
Es ist wirklich bedauerlich,
196
00:13:29,520 --> 00:13:31,830
aber ich habe das Rätsel gelöst.
197
00:13:32,180 --> 00:13:35,040
Sie fährt hier glasklar …
198
00:13:35,920 --> 00:13:37,380
zweigleisig!
199
00:13:37,790 --> 00:13:39,130
Aber …
200
00:13:39,130 --> 00:13:41,590
Wir müssen sie dazu bringen
es zu gestehen.
201
00:13:43,180 --> 00:13:45,050
Du willst einfach hingehen?
202
00:13:45,050 --> 00:13:47,180
Ich weiß nicht,
ob das ’ne gute Idee ist.
203
00:13:47,180 --> 00:13:49,240
Ich brauche Gewissheit!
204
00:13:49,240 --> 00:13:51,890
Wenn das wirklich stimmt,
täte mir Draken leid.
205
00:13:51,890 --> 00:13:53,160
Hina!
206
00:13:53,160 --> 00:13:56,700
Sie hat recht, wenn Draken
davon erfährt, ist die Hölle los.
207
00:14:04,530 --> 00:14:07,530
Schreck, lass nach!
Was macht der hier?!
208
00:14:08,800 --> 00:14:11,530
Wer tut hier wem leid?
209
00:14:13,260 --> 00:14:15,120
Ganz mieses Timing.
210
00:14:18,620 --> 00:14:20,080
Hm? Hina?
211
00:14:20,080 --> 00:14:23,420
Was wird hier gespielt?
Raus mit der Sprache!
212
00:14:29,860 --> 00:14:31,080
Ema?
213
00:14:31,760 --> 00:14:33,010
Mit Mikey?
214
00:14:33,010 --> 00:14:35,220
N-Nicht falsch verstehen, Draken!
215
00:14:36,060 --> 00:14:37,100
Draken?!
216
00:14:45,100 --> 00:14:47,610
Es ist alles aus!
217
00:14:50,140 --> 00:14:54,700
Du gehst mit deiner Schwester
zu ihrem Geburtstag fein aus, Mikey?
218
00:14:55,100 --> 00:14:56,950
Sei doch still.
219
00:14:59,040 --> 00:15:00,460
Schwester?
220
00:15:00,460 --> 00:15:04,160
Ach? Das wusstest du nicht, Takemitchy?
221
00:15:04,160 --> 00:15:06,540
Mikey und Ema sind Geschwister.
222
00:15:06,540 --> 00:15:08,300
Von verschiedenen Müttern.
223
00:15:08,300 --> 00:15:10,090
Was?!
224
00:15:10,940 --> 00:15:13,560
Stimmt, irgendwie ähneln sie sich.
225
00:15:13,560 --> 00:15:14,720
Findest du?
226
00:15:14,720 --> 00:15:17,970
Huch? Hatte ich dir das
nicht letztens erzählt
227
00:15:19,100 --> 00:15:21,000
Frau Meisterdetektiv?
228
00:15:21,000 --> 00:15:22,640
Und Yamagishi, mein Bester!
229
00:15:22,640 --> 00:15:25,020
Sieht das Parfait nicht lecker aus?
230
00:15:25,020 --> 00:15:27,160
Sieht richtig fluffig aus!
231
00:15:27,160 --> 00:15:29,490
Du hast es einfach vergessen …
232
00:15:30,180 --> 00:15:31,170
Hier.
233
00:15:34,070 --> 00:15:36,280
Alles Gute zum Geburtstag.
234
00:15:36,540 --> 00:15:40,250
Hm? Das war doch der Preis,
den du letztens in der Spielhalle wolltest.
235
00:15:42,460 --> 00:15:44,330
Ich geh dann mal wieder.
236
00:15:48,040 --> 00:15:50,920
Ein echter Mann!
237
00:15:51,340 --> 00:15:53,130
Freut mich für dich, Ema.
238
00:16:01,700 --> 00:16:04,900
So glücklich hab ich
sie noch nie gesehen.
239
00:16:04,900 --> 00:16:05,810
Ja.
240
00:16:05,810 --> 00:16:08,640
Hoffentlich klappt es bei den beiden.
241
00:16:08,640 --> 00:16:09,420
Ja.
242
00:16:10,040 --> 00:16:11,360
Und …
243
00:16:13,140 --> 00:16:16,620
bei uns beiden hoffe ich dasselbe.
244
00:16:20,240 --> 00:16:21,160
Ja!
245
00:16:23,400 --> 00:16:25,120
Das wird es ganz bestimmt!
246
00:16:32,970 --> 00:16:36,760
Sieh an, sieh an.
So wichtig sind wir denen also.
247
00:16:36,760 --> 00:16:38,740
Nicht zu fassen.
248
00:16:40,760 --> 00:16:42,140
Bin wieder da.
249
00:16:42,890 --> 00:16:45,730
Danke fürs Zurückbringen. Mach’s gut!
250
00:16:52,070 --> 00:16:54,100
Mitsuya?
251
00:16:54,100 --> 00:16:55,260
Ja, hallo?
252
00:16:56,160 --> 00:16:58,480
Bis morgen dann.
253
00:17:00,640 --> 00:17:02,620
Hey, Takemitchy!
254
00:17:03,080 --> 00:17:04,460
Peh?!
255
00:17:04,460 --> 00:17:06,040
Der ist ja drauf …
256
00:17:06,040 --> 00:17:08,710
Mitsuya hat dich herbestellt, oder?
257
00:17:09,100 --> 00:17:13,620
Der kann grad nicht,
also bring ich dich hin.
258
00:17:13,620 --> 00:17:14,480
Komm.
259
00:17:14,480 --> 00:17:15,940
O-Okay.
260
00:17:17,760 --> 00:17:20,960
Ihr zwei seid also
auf der gleichen Schule?
261
00:17:20,960 --> 00:17:24,020
Jo, gleiche Mittelschule,
gleiche Einheit.
262
00:17:24,020 --> 00:17:25,680
Problem damit?
263
00:17:25,680 --> 00:17:26,980
N-Nicht doch.
264
00:17:26,980 --> 00:17:29,810
{\an8}Hauswirtschaftslehre
265
00:17:28,680 --> 00:17:29,810
Da wärn wa.
266
00:17:29,810 --> 00:17:31,880
Hö? Der Hauswirtschaftsraum?
267
00:17:31,880 --> 00:17:34,300
Mit der komm ich echt nicht klar.
268
00:17:34,300 --> 00:17:35,650
Hm? Wen meinst du?
269
00:17:35,650 --> 00:17:36,920
Hayashi!
270
00:17:37,360 --> 00:17:39,700
Willst du schon wieder
unseren Clubleiter belästigen?
271
00:17:39,700 --> 00:17:41,280
N-Nein, ich …
272
00:17:41,280 --> 00:17:43,940
Der hat grad zu tun, also zieh Leine.
273
00:17:43,940 --> 00:17:44,910
Ich …
274
00:17:44,910 --> 00:17:47,020
Und was soll dieser alberne Aufzug?
275
00:17:47,020 --> 00:17:50,380
Genau deshalb haben
die Lehrer dich auf dem Kieker!
276
00:17:52,720 --> 00:17:53,960
Was ist los?
277
00:17:53,960 --> 00:17:55,970
Vorsitzender! Hayashi ist wieder …
278
00:17:57,680 --> 00:17:59,520
Mitsuya?
279
00:17:59,520 --> 00:18:01,760
Oh, Takemitchy.
280
00:18:01,760 --> 00:18:04,320
Immer mit der Ruhe, Yasuda.
281
00:18:04,320 --> 00:18:06,730
Ich hab ihn doch herbestellt.
282
00:18:06,730 --> 00:18:09,760
Abgesehen von dir kann ich
Rowdys nicht ausstehen!
283
00:18:09,760 --> 00:18:12,560
Ähm, du bist hier der Clubleiter?
284
00:18:12,560 --> 00:18:14,140
Genau. Kommt rein.
285
00:18:14,690 --> 00:18:16,780
Vorsitzender, schau mal bitte.
286
00:18:16,780 --> 00:18:18,840
Bei mir auch.
287
00:18:18,840 --> 00:18:20,120
Eins nach dem anderen.
288
00:18:20,120 --> 00:18:22,280
Er ist Leiter des Clubs für Handarbeit?
289
00:18:22,280 --> 00:18:26,000
Sekunde, Takemitchy.
Ist fast fertig.
290
00:18:26,000 --> 00:18:27,160
O-Okay.
291
00:18:27,660 --> 00:18:30,940
Da solltest du einen offenen
Rückstich machen, Yamada.
292
00:18:30,940 --> 00:18:32,180
Ist gut.
293
00:18:32,180 --> 00:18:35,380
Da kann man die Seiten gut mit
einem Deckenstich vernähen, Kawai.
294
00:18:35,380 --> 00:18:36,010
Ist gut.
295
00:18:36,010 --> 00:18:38,120
Passt auf, dass ihr euch nicht stecht.
296
00:18:38,720 --> 00:18:42,680
Der hat ja neben der Gang
noch ein richtiges Schulleben.
297
00:18:43,060 --> 00:18:45,300
Ich bin schwer beeindruckt!
298
00:18:47,060 --> 00:18:50,260
Worauf hat er sich
mit „fast fertig“ bezogen?
299
00:18:50,260 --> 00:18:51,500
Die Gang-Jacke.
300
00:18:51,500 --> 00:18:52,260
Hä?
301
00:18:52,260 --> 00:18:57,280
Du kannst dich glücklich schätzen,
Mitsuya fertigt deine Jacke persönlich an.
302
00:18:57,280 --> 00:18:59,320
Das tut er?
303
00:18:59,900 --> 00:19:02,450
Das erste Mal seit der Gründung, was?
304
00:19:02,800 --> 00:19:06,620
Für uns ist die feierlichste
Kleidung unsere Gang-Jacke.
305
00:19:06,620 --> 00:19:09,410
Sieh’s als meinen Dank an, Takemitchy.
306
00:19:10,380 --> 00:19:13,130
Beim Kampf am 3. August
hast du Draken gerettet …
307
00:19:13,540 --> 00:19:16,460
und beim blutigen Halloween
allen die Augen geöffnet.
308
00:19:17,020 --> 00:19:19,080
Deshalb wollte ich deine Jacke …
309
00:19:20,000 --> 00:19:22,680
unbedingt persönlich anfertigen.
310
00:19:26,010 --> 00:19:27,700
Ich danke vielmals!
311
00:19:27,700 --> 00:19:31,180
Trottel. Ich mach das nur,
weil ich Bock drauf hab.
312
00:19:35,260 --> 00:19:36,520
Fertig.
313
00:19:37,740 --> 00:19:39,960
Probier sie mal an, Takemitchy.
314
00:19:39,960 --> 00:19:41,650
Dann kann ich die Größe anpassen.
315
00:19:41,650 --> 00:19:43,000
Mach ich!
316
00:19:44,480 --> 00:19:47,100
Freust dich sicher schon
auf die Versammlung morgen.
317
00:19:47,100 --> 00:19:48,040
Ja.
318
00:19:51,790 --> 00:19:55,000
{\an8}15. November 2005
319
00:20:09,360 --> 00:20:11,270
Mach mal hinne, Takemitchy!
320
00:20:11,270 --> 00:20:14,480
Da wird man ja ganz verlegen.
321
00:20:14,480 --> 00:20:16,560
Dann präsentier dich mal.
322
00:20:16,860 --> 00:20:18,110
Jawohl!
323
00:20:45,180 --> 00:20:46,640
Sieh an.
324
00:20:46,920 --> 00:20:48,240
Das ist Hanagaki.
325
00:20:48,240 --> 00:20:50,100
Hanagaki Takemichi.
326
00:20:52,340 --> 00:20:55,240
Steht dir echt kein Stück.
327
00:20:55,240 --> 00:20:58,520
Dachte ich mir.
Muss wohl mental erst reinwachsen.
328
00:20:59,800 --> 00:21:03,280
Ich heiße dich ganz offiziell in
der Tōkyō-Manji-Gang willkommen.
329
00:21:04,140 --> 00:21:07,120
Jawohl! Es ist mir eine Ehre!
330
00:21:08,120 --> 00:21:08,960
Gut.
331
00:21:09,780 --> 00:21:11,200
Nun denn …
332
00:21:13,180 --> 00:21:15,140
Die Versammlung ist hiermit eröffnet!
333
00:21:15,140 --> 00:21:16,360
Jawohl!
334
00:21:20,660 --> 00:21:23,580
Für dich ist sie ganz besonders wichtig.
335
00:21:23,580 --> 00:21:24,920
Also mach dich bereit.
336
00:21:41,840 --> 00:21:43,440
Valhalla?!
337
00:21:48,020 --> 00:21:49,320
Hanma und …
338
00:21:50,160 --> 00:21:51,700
Chifuyu?
339
00:21:55,760 --> 00:21:58,540
Das wird ’ne wilde Versammlung.
340
00:21:59,080 --> 00:22:02,170
Zeit, die Rechnung
vom blutigen Halloween zu begleichen.