1 00:00:07,450 --> 00:00:11,700 19 de junho de 2003 2 00:00:08,450 --> 00:00:11,690 {\an8}Mikey, reuniu todo mundo no templo? 3 00:00:12,080 --> 00:00:15,280 Sim. Falando nisso, como está sua escola nova? 4 00:00:15,600 --> 00:00:16,870 Ah... 5 00:00:16,870 --> 00:00:20,830 {\an8}Baji 12 anos 6 00:00:17,480 --> 00:00:18,760 Sem graça... 7 00:00:18,760 --> 00:00:20,830 Ninguém tem energia! 8 00:00:20,830 --> 00:00:25,580 {\an8}Mikey 12 anos 9 00:00:20,830 --> 00:00:25,580 Se fôssemos da mesma escola, nunca que você acharia sem graça. 10 00:00:26,920 --> 00:00:29,570 Além disso, é bom mesmo ter uma moto! 11 00:00:29,570 --> 00:00:32,340 Essa é a GSX250E, não é? Você conseguiu consertar mesmo! 12 00:00:32,640 --> 00:00:35,370 Sim, levou um tempão... 13 00:00:36,050 --> 00:00:39,390 Mas consegui um monte de peças usadas com um pessoal aí... 14 00:00:42,290 --> 00:00:44,600 Minha Goki é a melhor de Tóquio! 15 00:00:45,760 --> 00:00:48,060 Hã? A melhor de Tóquio? 16 00:00:48,440 --> 00:00:51,180 Mas a minha Zephyr é a melhor do Japão. 17 00:00:51,400 --> 00:00:54,610 {\an8}Draken 13 anos 18 00:00:55,090 --> 00:00:59,780 Ei, ei, ei, ei... Não vou fingir que não ouvi. 19 00:01:00,090 --> 00:01:02,860 Minha Impulse é a melhor do mundo. 20 00:01:02,750 --> 00:01:06,960 {\an8}Mitsuya 13 anos 21 00:01:03,220 --> 00:01:05,160 Vocês pensam pequeno! 22 00:01:07,760 --> 00:01:11,070 Sim, sim! Mas por que se incomodar brigando quando vocês ainda estão presos à gravidade? 23 00:01:11,070 --> 00:01:12,170 Que apertado... 24 00:01:12,640 --> 00:01:15,590 Minha KH é a melhor do universo! 25 00:01:15,420 --> 00:01:18,930 {\an8}Kazutora 12 anos 26 00:01:18,040 --> 00:01:21,340 Hein? Que foi? Nasceu pentelhos em vocês? 27 00:01:21,340 --> 00:01:23,080 Hã? Olha quem fala! 28 00:01:23,080 --> 00:01:25,960 {\an8}Hã? Eu já tinha mais pentelhos que vocês desde a quinta série. 29 00:01:23,620 --> 00:01:26,460 Meus olhos estão pesados... 30 00:01:25,960 --> 00:01:28,400 {\an8}Hã? Que tal tacar fogo e ficar com um black power? 31 00:01:30,030 --> 00:01:30,610 Hã? 32 00:01:30,730 --> 00:01:33,690 {\an8}Pah-chin 12 anos 33 00:01:31,190 --> 00:01:33,690 A minha CB400 Four é a melhor. 34 00:01:34,090 --> 00:01:36,200 Vamos correr até o templo! 35 00:01:36,200 --> 00:01:39,200 Ei, espere aí! Isso é injusto, Pah! 36 00:01:39,200 --> 00:01:41,410 Ei, Pah! Seu trapaceiro! 37 00:01:41,410 --> 00:01:43,400 Pode vir! 38 00:01:43,400 --> 00:01:45,450 Quem chegar por último vai ser punido! 39 00:01:47,440 --> 00:01:50,710 Ei, por que você está dormindo, Mikey?! 40 00:01:51,760 --> 00:01:54,820 Você vai cair, burro! Acorde! 41 00:03:27,520 --> 00:03:32,980 {\an9}Um por todos 42 00:03:35,520 --> 00:03:36,400 Que saco... 43 00:03:43,430 --> 00:03:45,370 Finalmente chegamos... 44 00:03:45,820 --> 00:03:47,420 E você foi o último. 45 00:03:47,420 --> 00:03:48,560 Que demora. 46 00:03:48,560 --> 00:03:53,210 Não é minha culpa! Ele apagou! Foi assim o caminho todo! 47 00:03:53,210 --> 00:03:54,520 Desculpinha. 48 00:03:54,520 --> 00:03:56,030 Que vergonha. 49 00:03:56,030 --> 00:03:57,500 Hã? Por quê? 50 00:03:57,500 --> 00:03:59,300 Hã? Chegamos? 51 00:03:59,990 --> 00:04:03,260 O que você queria conversar com todo mundo, Mikey? 52 00:04:06,140 --> 00:04:09,110 Vocês já ouviram falar dos Black Dragons? 53 00:04:10,320 --> 00:04:15,680 Eu soube que são bem complicados... Mas eles são três anos mais velhos. 54 00:04:15,680 --> 00:04:16,560 Sim. 55 00:04:18,980 --> 00:04:22,030 Por que não falou conosco, Kazutora? 56 00:04:23,640 --> 00:04:25,520 O Baji me contou. 57 00:04:25,520 --> 00:04:28,360 Você está lutando contra os Black Dragons sozinho, não é? 58 00:04:29,410 --> 00:04:33,070 Hã? O Kazutora brigando com os Black Dragons? Não zoa! 59 00:04:33,070 --> 00:04:37,710 Realmente, o Kazutora mora na zona dos Black Dragons... 60 00:04:37,710 --> 00:04:39,620 Saquei... 61 00:04:40,130 --> 00:04:45,130 Opa, não vá me dizer que você quer brigar com os Black Dragons, Mikey... 62 00:04:45,130 --> 00:04:45,760 É isso aí. 63 00:04:47,760 --> 00:04:50,060 Mas os Black Dragons são uma gangue grande. 64 00:04:50,740 --> 00:04:53,060 Se vamos fazer isso, precisamos de um bom motivo. 65 00:04:55,360 --> 00:04:57,060 Eu tive uma ideia. 66 00:04:57,850 --> 00:05:00,020 Vamos fazer uma gangue nossa. 67 00:05:00,020 --> 00:05:01,000 Hã? 68 00:05:01,000 --> 00:05:03,150 Uma gangue? Nós? 69 00:05:03,150 --> 00:05:04,060 Sim! 70 00:05:05,370 --> 00:05:07,950 Ah... Isso parece interessante. 71 00:05:08,450 --> 00:05:11,040 Nós já decidimos as posições de todo mundo... 72 00:05:12,310 --> 00:05:16,440 Nosso comandante vai ser o homem mais poderoso de todo o universo, Mikey. 73 00:05:16,440 --> 00:05:17,880 Não precisa elogiar assim! 74 00:05:18,710 --> 00:05:22,210 O vice-comandante será o cara que é como um irmão mais velho e sempre podemos confiar, Draken. 75 00:05:23,120 --> 00:05:27,180 Nosso mediador, Mitsuya, vai ficar encarregado da nossa guarda de elite. 76 00:05:27,990 --> 00:05:30,640 Nosso força pura, Pah-chin, vai ser o porta-bandeira! 77 00:05:31,120 --> 00:05:34,730 Você e eu vamos ser a unidade especial de ataque, Kazutora. 78 00:05:37,720 --> 00:05:42,040 Mas... vocês vão aceitar isso assim, tão fácil? 79 00:05:42,040 --> 00:05:44,300 Já decidimos o nome da nossa gangue. 80 00:05:44,300 --> 00:05:46,030 Hã? Qual é? 81 00:05:46,240 --> 00:05:49,240 {\an8}Gangue Manjiro de Tóquio 82 00:05:46,520 --> 00:05:49,240 Gangue Manjiro de Tóquio! 83 00:05:49,240 --> 00:05:50,780 Sem graça! 84 00:05:52,070 --> 00:05:56,160 Deixando o nome de lado, concordo em fazermos uma gangue! 85 00:05:56,520 --> 00:05:58,170 Hã? Kenzinho? 86 00:05:58,510 --> 00:06:00,270 É verdade que, se tivermos uma gangue, 87 00:06:00,270 --> 00:06:05,050 seria um bom motivo para lutar com os Black Dragons, mesmo que não seja um bom nome. 88 00:06:05,050 --> 00:06:06,430 Que maldade! 89 00:06:06,430 --> 00:06:10,510 Uma gangue? Que empolgante! Deixando o nome de lado... 90 00:06:10,510 --> 00:06:11,800 Malditos! 91 00:06:12,260 --> 00:06:13,760 Então está resolvido. 92 00:06:20,480 --> 00:06:23,110 Vamos deixar você encarregado pela gente! 93 00:06:23,800 --> 00:06:26,520 Crie essa nova era, Mikey! 94 00:06:30,120 --> 00:06:31,060 Sim. 95 00:06:32,520 --> 00:06:34,320 Que tipo de gangue querem fazer? 96 00:06:34,320 --> 00:06:36,500 Ah... Vejamos... 97 00:06:37,250 --> 00:06:41,920 Uma gangue onde cada um de nós possa arriscar a vida pelo outro. 98 00:06:41,920 --> 00:06:43,920 Esse é o tipo de gangue que eu quero! 99 00:06:44,960 --> 00:06:45,750 Sim. 100 00:06:46,300 --> 00:06:49,200 Vamos comprar uns amuletos para comemorar isso aí! 101 00:06:49,200 --> 00:06:50,110 É uma boa ideia. 102 00:06:50,110 --> 00:06:50,760 Vamos! 103 00:06:50,760 --> 00:06:51,680 Ei, espere! 104 00:06:51,680 --> 00:06:52,870 Qual vamos pegar? 105 00:06:58,440 --> 00:07:03,300 Ei, andem logo! Vamos ficar sem amuletos! 106 00:07:07,610 --> 00:07:09,360 {\an8}Segurança no trânsito 107 00:07:08,020 --> 00:07:09,360 Que caro! 108 00:07:12,420 --> 00:07:13,770 313 ienes. 109 00:07:13,770 --> 00:07:15,290 50 ienes. 110 00:07:15,290 --> 00:07:16,370 100 ienes. 111 00:07:16,370 --> 00:07:17,560 15 ienes! 112 00:07:17,560 --> 00:07:18,910 25 ienes. 113 00:07:18,910 --> 00:07:20,120 32 ienes... 114 00:07:22,330 --> 00:07:25,630 Sério, pessoal? Ninguém consegue comprar? 115 00:07:25,630 --> 00:07:26,840 Mas veja só... 116 00:07:27,490 --> 00:07:30,280 Se juntarmos tudo, vai dar para comprar um. 117 00:07:36,600 --> 00:07:38,270 {\an8}Segurança no trânsito 118 00:07:39,030 --> 00:07:41,730 Fica com você, Baji. 119 00:07:42,030 --> 00:07:45,440 Sim, você é o motivo de formarmos a gangue. 120 00:07:45,440 --> 00:07:46,570 Boa ideia. 121 00:07:47,320 --> 00:07:48,530 Cuide bem dele. 122 00:07:50,100 --> 00:07:50,990 Sim. 123 00:07:56,360 --> 00:07:57,450 Sim! 124 00:07:58,470 --> 00:08:01,290 Eu vou cuidar com todo carinho! 125 00:08:09,460 --> 00:08:12,570 Este é o amuleto... 126 00:08:17,720 --> 00:08:20,090 Não fui eu quem criou a Toman. 127 00:08:21,920 --> 00:08:22,920 Foi o Baji. 128 00:08:26,390 --> 00:08:29,800 Se alguém se machucar, protegeremos ele juntos. 129 00:08:30,810 --> 00:08:32,540 Cada um vai acabar protegendo os outros. 130 00:08:32,540 --> 00:08:33,640 Era a gangue que queríamos... 131 00:08:34,800 --> 00:08:37,110 É o tipo de gangue que fizemos. 132 00:08:40,820 --> 00:08:46,040 O Baji... Passou o tempo inteiro lutando sozinho... 133 00:08:46,960 --> 00:08:50,000 Para manter essa promessa... 134 00:08:55,910 --> 00:08:58,940 Desculpe, Baji. 135 00:09:07,860 --> 00:09:09,180 Os tiras... 136 00:09:09,670 --> 00:09:11,930 Vamos vazar, galera? 137 00:09:11,930 --> 00:09:12,940 Belê. 138 00:09:13,490 --> 00:09:16,580 Vamos dar no pé! Saiam! Saiam! 139 00:09:27,220 --> 00:09:31,380 Eu vou ficar com o Baji. Todos vocês, vão embora. 140 00:09:33,080 --> 00:09:34,500 Kazutora... 141 00:09:35,830 --> 00:09:37,840 Eu que causei tudo. 142 00:09:38,440 --> 00:09:40,580 Quero resolver isso. 143 00:09:43,060 --> 00:09:44,540 Entendido. 144 00:09:50,650 --> 00:09:52,700 Toman, vamos dispersar! 145 00:09:52,700 --> 00:09:53,650 Certo! 146 00:10:13,640 --> 00:10:14,700 Mikey! 147 00:10:16,360 --> 00:10:20,720 Não posso pedir para você me perdoar. Nem pelo Shinichiro... 148 00:10:21,750 --> 00:10:23,180 Nem pelo Baji. 149 00:10:24,040 --> 00:10:26,150 Mas eu vou carregar isso nas minhas costas pelo resto da vida. 150 00:11:07,570 --> 00:11:11,110 No dia 31 de outubro de 2005, 151 00:11:11,760 --> 00:11:16,060 150 membros da Gangue Manji de Tóquio lutaram contra 300 membros da Valhalla. 152 00:11:17,140 --> 00:11:23,900 O conflito terminou com a vitória da Toman, com uma morte e uma prisão. 153 00:11:24,640 --> 00:11:26,330 E então esse conflito 154 00:11:27,060 --> 00:11:30,660 passou a ser chamado de "Halloween de Sangue". 155 00:11:36,590 --> 00:11:41,470 2 semanas depois 156 00:11:55,520 --> 00:11:59,990 {\an8}Túmulo da Família Baji 157 00:11:56,180 --> 00:11:59,990 Eu comprei, como tinha prometido, Baji... 158 00:12:03,700 --> 00:12:05,060 Chifuyu... 159 00:12:05,700 --> 00:12:08,950 Eu queria comer um yakisoba peyang... 160 00:12:10,420 --> 00:12:13,740 Vamos dividir, viu? 161 00:12:15,970 --> 00:12:19,420 Quando nos encontramos pela primeira vez, foi isso que aconteceu. 162 00:12:20,630 --> 00:12:21,980 Vamos dividir... 163 00:12:22,880 --> 00:12:26,850 {\an8}Túmulo da Família Baji 164 00:12:27,140 --> 00:12:34,810 {\an8}Cerimônia de abertura do ano de 2004 165 00:12:28,610 --> 00:12:35,770 Todos vocês serão estudantes desta escola pelos próximos três anos! 166 00:12:36,480 --> 00:12:39,320 Esforcem-se ao máximo nos estudos e nos clubes! 167 00:12:39,940 --> 00:12:43,030 Esperamos que cresçam junto com os outros, 168 00:12:43,650 --> 00:12:48,830 saindo daqui ainda melhores do que entraram! 169 00:12:51,870 --> 00:12:57,130 {\an8}Chifuyu Matsuno 12 anos 170 00:12:52,560 --> 00:12:57,130 Eu não consigo ser respeitoso com os mais velhos... 171 00:12:57,990 --> 00:13:00,090 Porque eu sou o cara mais importante aqui. 172 00:13:03,680 --> 00:13:06,010 O Chifuyu é mesmo incrível! 173 00:13:06,410 --> 00:13:09,020 Você não dá a mínima para os mais velhos! 174 00:13:09,020 --> 00:13:12,220 O Chifuyu conseguiria controlar o país inteiro. 175 00:13:12,220 --> 00:13:14,860 Idiotas, não me interesso por essas coisas. 176 00:13:15,440 --> 00:13:18,650 Os delinquentes mais velhos também são sem graça. 177 00:13:19,410 --> 00:13:21,830 Por isso que está fora de moda ser delinquente. 178 00:13:27,360 --> 00:13:30,940 Ei, Chifuyu! Novidades! 179 00:13:32,160 --> 00:13:34,700 Parece que tem um repetente na turma 3! 180 00:13:34,700 --> 00:13:36,080 Ele está no primeiro ano! 181 00:13:36,080 --> 00:13:39,260 Hã? Dá para repetir no ginásio? 182 00:13:39,260 --> 00:13:43,550 Isso aí! Ele deve ser um delinquente mesmo! 183 00:13:40,670 --> 00:13:45,130 {\an8}Nakaki Ishida Por quê? 184 00:13:43,550 --> 00:13:45,130 Realmente... 185 00:13:45,910 --> 00:13:46,840 Beleza. 186 00:13:47,180 --> 00:13:49,880 Acho que eu vou dar um jeito antes que ele comece a se achar. 187 00:13:49,880 --> 00:13:54,390 Isso! Você não fica satisfeito se não estiver no topo! 188 00:13:58,900 --> 00:14:00,890 Quem aqui é o Keisuke Baji? 189 00:14:03,200 --> 00:14:05,110 Hã? Ele? 190 00:14:10,920 --> 00:14:11,870 Ué? 191 00:14:11,870 --> 00:14:12,900 Sim. 192 00:14:12,900 --> 00:14:15,390 Aquele quatro-olhos de cabelo lambido? 193 00:14:15,390 --> 00:14:16,200 Sim. 194 00:14:16,720 --> 00:14:18,890 Por que esse cara repetiu de ano? 195 00:14:18,890 --> 00:14:22,360 Aposto 100 ienes que usaram ele como garoto de recados e ele deixou de vir à aula! 196 00:14:22,360 --> 00:14:25,290 Aposto 100 que ele é meio recluso. 197 00:14:25,290 --> 00:14:28,130 Aposto 100 ienes que ele achou que não precisava de escola e parou de vir... 198 00:14:29,380 --> 00:14:30,550 Que idiotice. 199 00:14:30,550 --> 00:14:31,690 Vou embora. 200 00:14:50,230 --> 00:14:54,020 Entendi. Então é isso... 201 00:14:56,200 --> 00:14:57,110 Hã? 202 00:14:59,140 --> 00:15:00,250 Quem é você? 203 00:15:00,250 --> 00:15:02,290 Chifuyu Matsuno, da turma 1. 204 00:15:03,010 --> 00:15:05,640 Chifuyu... Matsuno? 205 00:15:05,640 --> 00:15:10,010 Ei, nerdão, que letra era pra ser essa? 206 00:15:10,640 --> 00:15:11,840 Tigre. 207 00:15:11,840 --> 00:15:13,220 Tá errado. 208 00:15:13,780 --> 00:15:14,720 Não brinca! 209 00:15:14,720 --> 00:15:16,850 Hã? Que estranho... 210 00:15:17,260 --> 00:15:21,690 {\an8}Tigre... Tigre... Tigre... 211 00:15:17,780 --> 00:15:21,690 Você não sabe nem escrever "tigre"... Por que está vestido assim? 212 00:15:21,690 --> 00:15:22,600 Tigre! 213 00:15:23,810 --> 00:15:25,070 Pô... Isso de novo... 214 00:15:25,070 --> 00:15:25,690 Hã? 215 00:15:26,130 --> 00:15:29,980 Não posso repetir de ano de novo! Minha mãe vai chorar! 216 00:15:31,450 --> 00:15:32,700 Que cara sério. 217 00:15:37,120 --> 00:15:40,460 {\an8}Tigre 218 00:15:37,590 --> 00:15:39,020 Tigre é assim. 219 00:15:41,060 --> 00:15:43,040 Você é um cara legal! 220 00:15:44,960 --> 00:15:47,620 Então... o que está escrevendo? 221 00:15:49,160 --> 00:15:50,130 Uma... 222 00:15:51,350 --> 00:15:52,090 Uma carta... 223 00:15:52,090 --> 00:15:54,640 Hã? Trocando cartinhas? Que desagradável. 224 00:15:54,640 --> 00:15:57,970 Cale a boca! Você não tem nada a ver com isso! Vou matá-lo! 225 00:15:59,160 --> 00:16:00,030 Que boca suja. 226 00:16:00,030 --> 00:16:01,210 Cale a boca, otário! 227 00:16:01,600 --> 00:16:03,310 Ah, você errou este também... 228 00:16:03,310 --> 00:16:05,000 Hã? Sério? 229 00:16:08,400 --> 00:16:10,400 Por que está pensativo?! 230 00:16:10,400 --> 00:16:11,660 Chifuyu! 231 00:16:12,240 --> 00:16:16,560 Não, nada... Só estou preocupado com aquele nerdão. 232 00:16:16,560 --> 00:16:18,460 Hã? Por quê? 233 00:16:18,460 --> 00:16:20,830 Ele vai se esquecer de você amanhã. 234 00:16:24,920 --> 00:16:26,700 E aí, Matsuno! 235 00:16:29,720 --> 00:16:35,180 Ei, desgraçado! Quem você acha que é para ficar maltratando meus subordinados mais novos? 236 00:16:36,200 --> 00:16:39,750 Esse cara é o comandante da gangue de motoqueiros Mandala! 237 00:16:40,100 --> 00:16:44,190 Agora é o seu fim, Matsuno! É isso que ganha por se opor a nós! 238 00:16:46,680 --> 00:16:51,990 Hoje nós vamos lhe ensinar a ser educado, garoto. 239 00:16:55,820 --> 00:16:58,280 Ai... 240 00:16:58,280 --> 00:17:00,360 Opa, foi mal... 241 00:17:00,360 --> 00:17:03,750 Eu estava tentando cumprimentá-lo e acabei dando um soco sem querer... 242 00:17:04,820 --> 00:17:09,940 Uma galera vindo pra cima de um cara só? Gangue de motoqueiros nada... 243 00:17:13,250 --> 00:17:14,340 Que coisa sem graça. 244 00:17:23,140 --> 00:17:24,980 Vou matar você! 245 00:17:28,100 --> 00:17:29,900 Quem você acha que é? 246 00:17:33,520 --> 00:17:37,750 Droga... Eu não vou conseguir fazer muita coisa sozinho... 247 00:17:45,890 --> 00:17:48,830 Vou abrir seu crânio... 248 00:17:49,120 --> 00:17:50,020 Essa não... 249 00:17:50,790 --> 00:17:55,240 Lutando contra um cara em grupo e com armas? Que sem graça. 250 00:17:56,300 --> 00:17:58,200 Quem é você? 251 00:17:58,200 --> 00:17:58,970 Nerdão! 252 00:17:58,970 --> 00:18:02,640 E aí! Eu consegui mandar aquela carta! Valeu! 253 00:18:02,640 --> 00:18:04,430 Ouviu o que eu disse? 254 00:18:04,430 --> 00:18:06,480 Para agradecer, eu vou ajudá-lo. 255 00:18:06,480 --> 00:18:08,520 Idiota! Não deveria estar aqui... 256 00:18:08,520 --> 00:18:09,940 Desgraçado! 257 00:18:14,270 --> 00:18:16,990 Hã? Um golpe? 258 00:18:17,750 --> 00:18:19,450 Quem é você? 259 00:18:20,290 --> 00:18:24,370 Eu sou o capitão da 1ª divisão da Gangue Manji de Tóquio! 260 00:18:25,640 --> 00:18:27,620 Keisuke Baji! 261 00:18:33,360 --> 00:18:36,740 Não pode ser... Ele derrubou todos eles sozinho? 262 00:18:39,960 --> 00:18:41,430 Ouçam, desgraçados! 263 00:18:42,580 --> 00:18:44,890 Se baterem em um dos meus amigos, 264 00:18:44,890 --> 00:18:48,350 minha gangue inteira vai pra cima de vocês! 265 00:18:48,800 --> 00:18:52,420 Lembrem-se de uma coisa. Esse cara é meu amigo! 266 00:18:54,090 --> 00:18:55,730 Na próxima vez que encostarem nele... 267 00:18:56,320 --> 00:18:58,790 ...vou esmagar toda a gangue de vocês! 268 00:18:59,680 --> 00:19:01,160 S-Sim... 269 00:19:11,600 --> 00:19:12,750 Chifuyu. 270 00:19:12,750 --> 00:19:13,630 Hã? 271 00:19:14,720 --> 00:19:16,420 Você gosta de yakisoba peyang? 272 00:19:16,700 --> 00:19:18,310 Hã? Bem... 273 00:19:19,010 --> 00:19:22,890 É a primeira pessoa que eu falei de um jeito respeitoso. 274 00:19:22,890 --> 00:19:25,740 S-Sim... 275 00:19:26,600 --> 00:19:29,690 Eu moro no quinto andar. Passa por aí. 276 00:19:29,690 --> 00:19:32,570 Hã? Sério? Eu moro no segundo andar! 277 00:19:33,320 --> 00:19:35,550 Sério? Moramos no mesmo prédio? 278 00:19:35,550 --> 00:19:36,570 Sim! 279 00:19:36,570 --> 00:19:43,520 A primeira pessoa que eu achei legal e a primeira pessoa que eu decidi seguir... 280 00:19:43,520 --> 00:19:45,070 Esse era o Keisuke Baji. 281 00:19:45,440 --> 00:19:47,420 Cheguei! 282 00:19:48,020 --> 00:19:51,400 Hã? Só tem um! Mãe! 283 00:19:51,400 --> 00:19:53,650 E-Eu não preciso... 284 00:19:53,650 --> 00:19:55,080 Ah... 285 00:19:55,080 --> 00:19:59,010 {\an8}Yakisoba Peyang 286 00:19:55,600 --> 00:19:57,260 Vamos dividir. 287 00:20:05,160 --> 00:20:06,260 Baji... 288 00:20:08,040 --> 00:20:09,450 Valeu... 289 00:20:10,240 --> 00:20:11,460 Chifuyu. 290 00:20:12,920 --> 00:20:16,900 Não me agradeça... Não é justo. 291 00:20:17,320 --> 00:20:26,280 {\an8}Yakisoba Peyang 292 00:20:19,600 --> 00:20:22,420 O que eu faço agora? 293 00:20:35,960 --> 00:20:39,800 {\an8}Reformatório Juvenil de Tóquio 294 00:20:46,230 --> 00:20:49,560 Me disseram que devo ficar ao menos dez anos... 295 00:20:51,320 --> 00:20:53,130 É pouco tempo, não acham? 296 00:20:54,180 --> 00:20:57,910 Eu não vou mais fugir. Tenho que encarar o que eu fiz. 297 00:20:58,630 --> 00:21:00,900 Ele que me ensinou isso. 298 00:21:01,520 --> 00:21:02,500 Por isso... 299 00:21:03,920 --> 00:21:07,700 Dessa vez, eu vou me reabilitar para a vida em sociedade... 300 00:21:10,040 --> 00:21:12,200 Não morra, Kazutora. 301 00:21:16,200 --> 00:21:17,350 Por quê? 302 00:21:19,880 --> 00:21:22,920 Eu sei exatamente no que você está pensando. 303 00:21:23,760 --> 00:21:26,880 Eu jamais vou perdoá-lo se tirar sua própria vida. 304 00:21:31,860 --> 00:21:34,810 Mas eu não sei mais o que fazer... 305 00:21:36,440 --> 00:21:37,960 Eu não sei. 306 00:21:39,190 --> 00:21:40,820 Tenho uma mensagem do Mikey. 307 00:21:41,200 --> 00:21:42,020 Hã? 308 00:21:43,940 --> 00:21:45,770 "Daqui pra frente, você continuará sendo 309 00:21:48,210 --> 00:21:49,870 um pedaço da Toman." 310 00:21:56,950 --> 00:21:58,460 Era isso que você queria, não? 311 00:22:00,160 --> 00:22:01,180 Baji? 312 00:22:02,790 --> 00:22:06,250 "Eu perdoo você."