1
00:00:07,450 --> 00:00:11,700
19 de junho de 2003
2
00:00:08,450 --> 00:00:11,690
{\an8}Mikey, reuniu todo mundo no templo?
3
00:00:12,080 --> 00:00:15,280
Sim. Falando nisso,
como está sua escola nova?
4
00:00:15,600 --> 00:00:16,870
Ah...
5
00:00:16,870 --> 00:00:20,830
{\an8}Baji
12 anos
6
00:00:17,480 --> 00:00:18,760
Sem graça...
7
00:00:18,760 --> 00:00:20,830
Ninguém tem energia!
8
00:00:20,830 --> 00:00:25,580
{\an8}Mikey
12 anos
9
00:00:20,830 --> 00:00:25,580
Se fôssemos da mesma escola,
nunca que você acharia sem graça.
10
00:00:26,920 --> 00:00:29,570
Além disso, é bom mesmo ter uma moto!
11
00:00:29,570 --> 00:00:32,340
Essa é a GSX250E, não é?
Você conseguiu consertar mesmo!
12
00:00:32,640 --> 00:00:35,370
Sim, levou um tempão...
13
00:00:36,050 --> 00:00:39,390
Mas consegui um monte de peças
usadas com um pessoal aí...
14
00:00:42,290 --> 00:00:44,600
Minha Goki é a melhor de Tóquio!
15
00:00:45,760 --> 00:00:48,060
Hã? A melhor de Tóquio?
16
00:00:48,440 --> 00:00:51,180
Mas a minha Zephyr é a melhor do Japão.
17
00:00:51,400 --> 00:00:54,610
{\an8}Draken
13 anos
18
00:00:55,090 --> 00:00:59,780
Ei, ei, ei, ei...
Não vou fingir que não ouvi.
19
00:01:00,090 --> 00:01:02,860
Minha Impulse é a melhor do mundo.
20
00:01:02,750 --> 00:01:06,960
{\an8}Mitsuya
13 anos
21
00:01:03,220 --> 00:01:05,160
Vocês pensam pequeno!
22
00:01:07,760 --> 00:01:11,070
Sim, sim! Mas por que se incomodar brigando
quando vocês ainda estão presos à gravidade?
23
00:01:11,070 --> 00:01:12,170
Que apertado...
24
00:01:12,640 --> 00:01:15,590
Minha KH é a melhor do universo!
25
00:01:15,420 --> 00:01:18,930
{\an8}Kazutora
12 anos
26
00:01:18,040 --> 00:01:21,340
Hein? Que foi?
Nasceu pentelhos em vocês?
27
00:01:21,340 --> 00:01:23,080
Hã? Olha quem fala!
28
00:01:23,080 --> 00:01:25,960
{\an8}Hã? Eu já tinha mais pentelhos
que vocês desde a quinta série.
29
00:01:23,620 --> 00:01:26,460
Meus olhos estão pesados...
30
00:01:25,960 --> 00:01:28,400
{\an8}Hã? Que tal tacar fogo e
ficar com um black power?
31
00:01:30,030 --> 00:01:30,610
Hã?
32
00:01:30,730 --> 00:01:33,690
{\an8}Pah-chin
12 anos
33
00:01:31,190 --> 00:01:33,690
A minha CB400 Four é a melhor.
34
00:01:34,090 --> 00:01:36,200
Vamos correr até o templo!
35
00:01:36,200 --> 00:01:39,200
Ei, espere aí! Isso é injusto, Pah!
36
00:01:39,200 --> 00:01:41,410
Ei, Pah! Seu trapaceiro!
37
00:01:41,410 --> 00:01:43,400
Pode vir!
38
00:01:43,400 --> 00:01:45,450
Quem chegar por último vai ser punido!
39
00:01:47,440 --> 00:01:50,710
Ei, por que você está dormindo, Mikey?!
40
00:01:51,760 --> 00:01:54,820
Você vai cair, burro! Acorde!
41
00:03:27,520 --> 00:03:32,980
{\an9}Um por todos
42
00:03:35,520 --> 00:03:36,400
Que saco...
43
00:03:43,430 --> 00:03:45,370
Finalmente chegamos...
44
00:03:45,820 --> 00:03:47,420
E você foi o último.
45
00:03:47,420 --> 00:03:48,560
Que demora.
46
00:03:48,560 --> 00:03:53,210
Não é minha culpa! Ele apagou!
Foi assim o caminho todo!
47
00:03:53,210 --> 00:03:54,520
Desculpinha.
48
00:03:54,520 --> 00:03:56,030
Que vergonha.
49
00:03:56,030 --> 00:03:57,500
Hã? Por quê?
50
00:03:57,500 --> 00:03:59,300
Hã? Chegamos?
51
00:03:59,990 --> 00:04:03,260
O que você queria conversar
com todo mundo, Mikey?
52
00:04:06,140 --> 00:04:09,110
Vocês já ouviram falar dos Black Dragons?
53
00:04:10,320 --> 00:04:15,680
Eu soube que são bem complicados...
Mas eles são três anos mais velhos.
54
00:04:15,680 --> 00:04:16,560
Sim.
55
00:04:18,980 --> 00:04:22,030
Por que não falou conosco, Kazutora?
56
00:04:23,640 --> 00:04:25,520
O Baji me contou.
57
00:04:25,520 --> 00:04:28,360
Você está lutando contra os
Black Dragons sozinho, não é?
58
00:04:29,410 --> 00:04:33,070
Hã? O Kazutora brigando com
os Black Dragons? Não zoa!
59
00:04:33,070 --> 00:04:37,710
Realmente, o Kazutora mora
na zona dos Black Dragons...
60
00:04:37,710 --> 00:04:39,620
Saquei...
61
00:04:40,130 --> 00:04:45,130
Opa, não vá me dizer que você quer
brigar com os Black Dragons, Mikey...
62
00:04:45,130 --> 00:04:45,760
É isso aí.
63
00:04:47,760 --> 00:04:50,060
Mas os Black Dragons
são uma gangue grande.
64
00:04:50,740 --> 00:04:53,060
Se vamos fazer isso,
precisamos de um bom motivo.
65
00:04:55,360 --> 00:04:57,060
Eu tive uma ideia.
66
00:04:57,850 --> 00:05:00,020
Vamos fazer uma gangue nossa.
67
00:05:00,020 --> 00:05:01,000
Hã?
68
00:05:01,000 --> 00:05:03,150
Uma gangue? Nós?
69
00:05:03,150 --> 00:05:04,060
Sim!
70
00:05:05,370 --> 00:05:07,950
Ah... Isso parece interessante.
71
00:05:08,450 --> 00:05:11,040
Nós já decidimos as
posições de todo mundo...
72
00:05:12,310 --> 00:05:16,440
Nosso comandante vai ser o homem mais
poderoso de todo o universo, Mikey.
73
00:05:16,440 --> 00:05:17,880
Não precisa elogiar assim!
74
00:05:18,710 --> 00:05:22,210
O vice-comandante será o cara que é como um irmão
mais velho e sempre podemos confiar, Draken.
75
00:05:23,120 --> 00:05:27,180
Nosso mediador, Mitsuya, vai ficar
encarregado da nossa guarda de elite.
76
00:05:27,990 --> 00:05:30,640
Nosso força pura, Pah-chin,
vai ser o porta-bandeira!
77
00:05:31,120 --> 00:05:34,730
Você e eu vamos ser a unidade
especial de ataque, Kazutora.
78
00:05:37,720 --> 00:05:42,040
Mas... vocês vão aceitar
isso assim, tão fácil?
79
00:05:42,040 --> 00:05:44,300
Já decidimos o nome da nossa gangue.
80
00:05:44,300 --> 00:05:46,030
Hã? Qual é?
81
00:05:46,240 --> 00:05:49,240
{\an8}Gangue Manjiro de Tóquio
82
00:05:46,520 --> 00:05:49,240
Gangue Manjiro de Tóquio!
83
00:05:49,240 --> 00:05:50,780
Sem graça!
84
00:05:52,070 --> 00:05:56,160
Deixando o nome de lado,
concordo em fazermos uma gangue!
85
00:05:56,520 --> 00:05:58,170
Hã? Kenzinho?
86
00:05:58,510 --> 00:06:00,270
É verdade que, se tivermos uma gangue,
87
00:06:00,270 --> 00:06:05,050
seria um bom motivo para lutar com os Black
Dragons, mesmo que não seja um bom nome.
88
00:06:05,050 --> 00:06:06,430
Que maldade!
89
00:06:06,430 --> 00:06:10,510
Uma gangue? Que empolgante!
Deixando o nome de lado...
90
00:06:10,510 --> 00:06:11,800
Malditos!
91
00:06:12,260 --> 00:06:13,760
Então está resolvido.
92
00:06:20,480 --> 00:06:23,110
Vamos deixar você
encarregado pela gente!
93
00:06:23,800 --> 00:06:26,520
Crie essa nova era, Mikey!
94
00:06:30,120 --> 00:06:31,060
Sim.
95
00:06:32,520 --> 00:06:34,320
Que tipo de gangue querem fazer?
96
00:06:34,320 --> 00:06:36,500
Ah... Vejamos...
97
00:06:37,250 --> 00:06:41,920
Uma gangue onde cada um de nós
possa arriscar a vida pelo outro.
98
00:06:41,920 --> 00:06:43,920
Esse é o tipo de gangue que eu quero!
99
00:06:44,960 --> 00:06:45,750
Sim.
100
00:06:46,300 --> 00:06:49,200
Vamos comprar uns amuletos
para comemorar isso aí!
101
00:06:49,200 --> 00:06:50,110
É uma boa ideia.
102
00:06:50,110 --> 00:06:50,760
Vamos!
103
00:06:50,760 --> 00:06:51,680
Ei, espere!
104
00:06:51,680 --> 00:06:52,870
Qual vamos pegar?
105
00:06:58,440 --> 00:07:03,300
Ei, andem logo!
Vamos ficar sem amuletos!
106
00:07:07,610 --> 00:07:09,360
{\an8}Segurança no trânsito
107
00:07:08,020 --> 00:07:09,360
Que caro!
108
00:07:12,420 --> 00:07:13,770
313 ienes.
109
00:07:13,770 --> 00:07:15,290
50 ienes.
110
00:07:15,290 --> 00:07:16,370
100 ienes.
111
00:07:16,370 --> 00:07:17,560
15 ienes!
112
00:07:17,560 --> 00:07:18,910
25 ienes.
113
00:07:18,910 --> 00:07:20,120
32 ienes...
114
00:07:22,330 --> 00:07:25,630
Sério, pessoal?
Ninguém consegue comprar?
115
00:07:25,630 --> 00:07:26,840
Mas veja só...
116
00:07:27,490 --> 00:07:30,280
Se juntarmos tudo,
vai dar para comprar um.
117
00:07:36,600 --> 00:07:38,270
{\an8}Segurança
no trânsito
118
00:07:39,030 --> 00:07:41,730
Fica com você, Baji.
119
00:07:42,030 --> 00:07:45,440
Sim, você é o motivo de
formarmos a gangue.
120
00:07:45,440 --> 00:07:46,570
Boa ideia.
121
00:07:47,320 --> 00:07:48,530
Cuide bem dele.
122
00:07:50,100 --> 00:07:50,990
Sim.
123
00:07:56,360 --> 00:07:57,450
Sim!
124
00:07:58,470 --> 00:08:01,290
Eu vou cuidar com todo carinho!
125
00:08:09,460 --> 00:08:12,570
Este é o amuleto...
126
00:08:17,720 --> 00:08:20,090
Não fui eu quem criou a Toman.
127
00:08:21,920 --> 00:08:22,920
Foi o Baji.
128
00:08:26,390 --> 00:08:29,800
Se alguém se machucar,
protegeremos ele juntos.
129
00:08:30,810 --> 00:08:32,540
Cada um vai acabar protegendo os outros.
130
00:08:32,540 --> 00:08:33,640
Era a gangue que queríamos...
131
00:08:34,800 --> 00:08:37,110
É o tipo de gangue que fizemos.
132
00:08:40,820 --> 00:08:46,040
O Baji... Passou o tempo
inteiro lutando sozinho...
133
00:08:46,960 --> 00:08:50,000
Para manter essa promessa...
134
00:08:55,910 --> 00:08:58,940
Desculpe, Baji.
135
00:09:07,860 --> 00:09:09,180
Os tiras...
136
00:09:09,670 --> 00:09:11,930
Vamos vazar, galera?
137
00:09:11,930 --> 00:09:12,940
Belê.
138
00:09:13,490 --> 00:09:16,580
Vamos dar no pé!
Saiam! Saiam!
139
00:09:27,220 --> 00:09:31,380
Eu vou ficar com o Baji.
Todos vocês, vão embora.
140
00:09:33,080 --> 00:09:34,500
Kazutora...
141
00:09:35,830 --> 00:09:37,840
Eu que causei tudo.
142
00:09:38,440 --> 00:09:40,580
Quero resolver isso.
143
00:09:43,060 --> 00:09:44,540
Entendido.
144
00:09:50,650 --> 00:09:52,700
Toman, vamos dispersar!
145
00:09:52,700 --> 00:09:53,650
Certo!
146
00:10:13,640 --> 00:10:14,700
Mikey!
147
00:10:16,360 --> 00:10:20,720
Não posso pedir para você me
perdoar. Nem pelo Shinichiro...
148
00:10:21,750 --> 00:10:23,180
Nem pelo Baji.
149
00:10:24,040 --> 00:10:26,150
Mas eu vou carregar isso nas
minhas costas pelo resto da vida.
150
00:11:07,570 --> 00:11:11,110
No dia 31 de outubro de 2005,
151
00:11:11,760 --> 00:11:16,060
150 membros da Gangue Manji de Tóquio
lutaram contra 300 membros da Valhalla.
152
00:11:17,140 --> 00:11:23,900
O conflito terminou com a vitória da
Toman, com uma morte e uma prisão.
153
00:11:24,640 --> 00:11:26,330
E então esse conflito
154
00:11:27,060 --> 00:11:30,660
passou a ser chamado
de "Halloween de Sangue".
155
00:11:36,590 --> 00:11:41,470
2 semanas depois
156
00:11:55,520 --> 00:11:59,990
{\an8}Túmulo da Família Baji
157
00:11:56,180 --> 00:11:59,990
Eu comprei, como tinha prometido, Baji...
158
00:12:03,700 --> 00:12:05,060
Chifuyu...
159
00:12:05,700 --> 00:12:08,950
Eu queria comer um yakisoba peyang...
160
00:12:10,420 --> 00:12:13,740
Vamos dividir, viu?
161
00:12:15,970 --> 00:12:19,420
Quando nos encontramos pela
primeira vez, foi isso que aconteceu.
162
00:12:20,630 --> 00:12:21,980
Vamos dividir...
163
00:12:22,880 --> 00:12:26,850
{\an8}Túmulo da Família Baji
164
00:12:27,140 --> 00:12:34,810
{\an8}Cerimônia de abertura
do ano de 2004
165
00:12:28,610 --> 00:12:35,770
Todos vocês serão estudantes
desta escola pelos próximos três anos!
166
00:12:36,480 --> 00:12:39,320
Esforcem-se ao máximo
nos estudos e nos clubes!
167
00:12:39,940 --> 00:12:43,030
Esperamos que cresçam
junto com os outros,
168
00:12:43,650 --> 00:12:48,830
saindo daqui ainda
melhores do que entraram!
169
00:12:51,870 --> 00:12:57,130
{\an8}Chifuyu Matsuno
12 anos
170
00:12:52,560 --> 00:12:57,130
Eu não consigo ser respeitoso
com os mais velhos...
171
00:12:57,990 --> 00:13:00,090
Porque eu sou o cara
mais importante aqui.
172
00:13:03,680 --> 00:13:06,010
O Chifuyu é mesmo incrível!
173
00:13:06,410 --> 00:13:09,020
Você não dá a mínima para os mais velhos!
174
00:13:09,020 --> 00:13:12,220
O Chifuyu conseguiria
controlar o país inteiro.
175
00:13:12,220 --> 00:13:14,860
Idiotas, não me interesso por essas coisas.
176
00:13:15,440 --> 00:13:18,650
Os delinquentes mais velhos
também são sem graça.
177
00:13:19,410 --> 00:13:21,830
Por isso que está fora de
moda ser delinquente.
178
00:13:27,360 --> 00:13:30,940
Ei, Chifuyu! Novidades!
179
00:13:32,160 --> 00:13:34,700
Parece que tem um repetente na turma 3!
180
00:13:34,700 --> 00:13:36,080
Ele está no primeiro ano!
181
00:13:36,080 --> 00:13:39,260
Hã? Dá para repetir no ginásio?
182
00:13:39,260 --> 00:13:43,550
Isso aí! Ele deve ser um
delinquente mesmo!
183
00:13:40,670 --> 00:13:45,130
{\an8}Nakaki Ishida
Por quê?
184
00:13:43,550 --> 00:13:45,130
Realmente...
185
00:13:45,910 --> 00:13:46,840
Beleza.
186
00:13:47,180 --> 00:13:49,880
Acho que eu vou dar um jeito antes
que ele comece a se achar.
187
00:13:49,880 --> 00:13:54,390
Isso! Você não fica satisfeito
se não estiver no topo!
188
00:13:58,900 --> 00:14:00,890
Quem aqui é o Keisuke Baji?
189
00:14:03,200 --> 00:14:05,110
Hã? Ele?
190
00:14:10,920 --> 00:14:11,870
Ué?
191
00:14:11,870 --> 00:14:12,900
Sim.
192
00:14:12,900 --> 00:14:15,390
Aquele quatro-olhos de cabelo lambido?
193
00:14:15,390 --> 00:14:16,200
Sim.
194
00:14:16,720 --> 00:14:18,890
Por que esse cara repetiu de ano?
195
00:14:18,890 --> 00:14:22,360
Aposto 100 ienes que usaram ele como
garoto de recados e ele deixou de vir à aula!
196
00:14:22,360 --> 00:14:25,290
Aposto 100 que ele é meio recluso.
197
00:14:25,290 --> 00:14:28,130
Aposto 100 ienes que ele achou que não
precisava de escola e parou de vir...
198
00:14:29,380 --> 00:14:30,550
Que idiotice.
199
00:14:30,550 --> 00:14:31,690
Vou embora.
200
00:14:50,230 --> 00:14:54,020
Entendi. Então é isso...
201
00:14:56,200 --> 00:14:57,110
Hã?
202
00:14:59,140 --> 00:15:00,250
Quem é você?
203
00:15:00,250 --> 00:15:02,290
Chifuyu Matsuno, da turma 1.
204
00:15:03,010 --> 00:15:05,640
Chifuyu... Matsuno?
205
00:15:05,640 --> 00:15:10,010
Ei, nerdão, que letra era pra ser essa?
206
00:15:10,640 --> 00:15:11,840
Tigre.
207
00:15:11,840 --> 00:15:13,220
Tá errado.
208
00:15:13,780 --> 00:15:14,720
Não brinca!
209
00:15:14,720 --> 00:15:16,850
Hã? Que estranho...
210
00:15:17,260 --> 00:15:21,690
{\an8}Tigre... Tigre... Tigre...
211
00:15:17,780 --> 00:15:21,690
Você não sabe nem escrever "tigre"...
Por que está vestido assim?
212
00:15:21,690 --> 00:15:22,600
Tigre!
213
00:15:23,810 --> 00:15:25,070
Pô... Isso de novo...
214
00:15:25,070 --> 00:15:25,690
Hã?
215
00:15:26,130 --> 00:15:29,980
Não posso repetir de ano de novo!
Minha mãe vai chorar!
216
00:15:31,450 --> 00:15:32,700
Que cara sério.
217
00:15:37,120 --> 00:15:40,460
{\an8}Tigre
218
00:15:37,590 --> 00:15:39,020
Tigre é assim.
219
00:15:41,060 --> 00:15:43,040
Você é um cara legal!
220
00:15:44,960 --> 00:15:47,620
Então... o que está escrevendo?
221
00:15:49,160 --> 00:15:50,130
Uma...
222
00:15:51,350 --> 00:15:52,090
Uma carta...
223
00:15:52,090 --> 00:15:54,640
Hã? Trocando cartinhas?
Que desagradável.
224
00:15:54,640 --> 00:15:57,970
Cale a boca! Você não tem nada
a ver com isso! Vou matá-lo!
225
00:15:59,160 --> 00:16:00,030
Que boca suja.
226
00:16:00,030 --> 00:16:01,210
Cale a boca, otário!
227
00:16:01,600 --> 00:16:03,310
Ah, você errou este também...
228
00:16:03,310 --> 00:16:05,000
Hã? Sério?
229
00:16:08,400 --> 00:16:10,400
Por que está pensativo?!
230
00:16:10,400 --> 00:16:11,660
Chifuyu!
231
00:16:12,240 --> 00:16:16,560
Não, nada... Só estou
preocupado com aquele nerdão.
232
00:16:16,560 --> 00:16:18,460
Hã? Por quê?
233
00:16:18,460 --> 00:16:20,830
Ele vai se esquecer de você amanhã.
234
00:16:24,920 --> 00:16:26,700
E aí, Matsuno!
235
00:16:29,720 --> 00:16:35,180
Ei, desgraçado! Quem você acha que é para ficar
maltratando meus subordinados mais novos?
236
00:16:36,200 --> 00:16:39,750
Esse cara é o comandante da
gangue de motoqueiros Mandala!
237
00:16:40,100 --> 00:16:44,190
Agora é o seu fim, Matsuno!
É isso que ganha por se opor a nós!
238
00:16:46,680 --> 00:16:51,990
Hoje nós vamos lhe ensinar
a ser educado, garoto.
239
00:16:55,820 --> 00:16:58,280
Ai...
240
00:16:58,280 --> 00:17:00,360
Opa, foi mal...
241
00:17:00,360 --> 00:17:03,750
Eu estava tentando cumprimentá-lo
e acabei dando um soco sem querer...
242
00:17:04,820 --> 00:17:09,940
Uma galera vindo pra cima de um cara só?
Gangue de motoqueiros nada...
243
00:17:13,250 --> 00:17:14,340
Que coisa sem graça.
244
00:17:23,140 --> 00:17:24,980
Vou matar você!
245
00:17:28,100 --> 00:17:29,900
Quem você acha que é?
246
00:17:33,520 --> 00:17:37,750
Droga... Eu não vou conseguir
fazer muita coisa sozinho...
247
00:17:45,890 --> 00:17:48,830
Vou abrir seu crânio...
248
00:17:49,120 --> 00:17:50,020
Essa não...
249
00:17:50,790 --> 00:17:55,240
Lutando contra um cara em grupo
e com armas? Que sem graça.
250
00:17:56,300 --> 00:17:58,200
Quem é você?
251
00:17:58,200 --> 00:17:58,970
Nerdão!
252
00:17:58,970 --> 00:18:02,640
E aí! Eu consegui mandar
aquela carta! Valeu!
253
00:18:02,640 --> 00:18:04,430
Ouviu o que eu disse?
254
00:18:04,430 --> 00:18:06,480
Para agradecer, eu vou ajudá-lo.
255
00:18:06,480 --> 00:18:08,520
Idiota! Não deveria estar aqui...
256
00:18:08,520 --> 00:18:09,940
Desgraçado!
257
00:18:14,270 --> 00:18:16,990
Hã? Um golpe?
258
00:18:17,750 --> 00:18:19,450
Quem é você?
259
00:18:20,290 --> 00:18:24,370
Eu sou o capitão da 1ª divisão
da Gangue Manji de Tóquio!
260
00:18:25,640 --> 00:18:27,620
Keisuke Baji!
261
00:18:33,360 --> 00:18:36,740
Não pode ser...
Ele derrubou todos eles sozinho?
262
00:18:39,960 --> 00:18:41,430
Ouçam, desgraçados!
263
00:18:42,580 --> 00:18:44,890
Se baterem em um dos meus amigos,
264
00:18:44,890 --> 00:18:48,350
minha gangue inteira
vai pra cima de vocês!
265
00:18:48,800 --> 00:18:52,420
Lembrem-se de uma coisa.
Esse cara é meu amigo!
266
00:18:54,090 --> 00:18:55,730
Na próxima vez que encostarem nele...
267
00:18:56,320 --> 00:18:58,790
...vou esmagar toda a gangue de vocês!
268
00:18:59,680 --> 00:19:01,160
S-Sim...
269
00:19:11,600 --> 00:19:12,750
Chifuyu.
270
00:19:12,750 --> 00:19:13,630
Hã?
271
00:19:14,720 --> 00:19:16,420
Você gosta de yakisoba peyang?
272
00:19:16,700 --> 00:19:18,310
Hã? Bem...
273
00:19:19,010 --> 00:19:22,890
É a primeira pessoa que eu
falei de um jeito respeitoso.
274
00:19:22,890 --> 00:19:25,740
S-Sim...
275
00:19:26,600 --> 00:19:29,690
Eu moro no quinto andar.
Passa por aí.
276
00:19:29,690 --> 00:19:32,570
Hã? Sério? Eu moro no segundo andar!
277
00:19:33,320 --> 00:19:35,550
Sério? Moramos no mesmo prédio?
278
00:19:35,550 --> 00:19:36,570
Sim!
279
00:19:36,570 --> 00:19:43,520
A primeira pessoa que eu achei legal e a
primeira pessoa que eu decidi seguir...
280
00:19:43,520 --> 00:19:45,070
Esse era o Keisuke Baji.
281
00:19:45,440 --> 00:19:47,420
Cheguei!
282
00:19:48,020 --> 00:19:51,400
Hã? Só tem um! Mãe!
283
00:19:51,400 --> 00:19:53,650
E-Eu não preciso...
284
00:19:53,650 --> 00:19:55,080
Ah...
285
00:19:55,080 --> 00:19:59,010
{\an8}Yakisoba
Peyang
286
00:19:55,600 --> 00:19:57,260
Vamos dividir.
287
00:20:05,160 --> 00:20:06,260
Baji...
288
00:20:08,040 --> 00:20:09,450
Valeu...
289
00:20:10,240 --> 00:20:11,460
Chifuyu.
290
00:20:12,920 --> 00:20:16,900
Não me agradeça... Não é justo.
291
00:20:17,320 --> 00:20:26,280
{\an8}Yakisoba
Peyang
292
00:20:19,600 --> 00:20:22,420
O que eu faço agora?
293
00:20:35,960 --> 00:20:39,800
{\an8}Reformatório Juvenil de Tóquio
294
00:20:46,230 --> 00:20:49,560
Me disseram que devo
ficar ao menos dez anos...
295
00:20:51,320 --> 00:20:53,130
É pouco tempo, não acham?
296
00:20:54,180 --> 00:20:57,910
Eu não vou mais fugir.
Tenho que encarar o que eu fiz.
297
00:20:58,630 --> 00:21:00,900
Ele que me ensinou isso.
298
00:21:01,520 --> 00:21:02,500
Por isso...
299
00:21:03,920 --> 00:21:07,700
Dessa vez, eu vou me reabilitar
para a vida em sociedade...
300
00:21:10,040 --> 00:21:12,200
Não morra, Kazutora.
301
00:21:16,200 --> 00:21:17,350
Por quê?
302
00:21:19,880 --> 00:21:22,920
Eu sei exatamente no que
você está pensando.
303
00:21:23,760 --> 00:21:26,880
Eu jamais vou perdoá-lo
se tirar sua própria vida.
304
00:21:31,860 --> 00:21:34,810
Mas eu não sei mais o que fazer...
305
00:21:36,440 --> 00:21:37,960
Eu não sei.
306
00:21:39,190 --> 00:21:40,820
Tenho uma mensagem do Mikey.
307
00:21:41,200 --> 00:21:42,020
Hã?
308
00:21:43,940 --> 00:21:45,770
"Daqui pra frente,
você continuará sendo
309
00:21:48,210 --> 00:21:49,870
um pedaço da Toman."
310
00:21:56,950 --> 00:21:58,460
Era isso que você queria, não?
311
00:22:00,160 --> 00:22:01,180
Baji?
312
00:22:02,790 --> 00:22:06,250
"Eu perdoo você."