1 00:00:07,450 --> 00:00:11,700 {\an8}19 de junio de 2003 2 00:00:08,480 --> 00:00:11,690 Mikey, ¿has citado a todos en el santuario? 3 00:00:12,110 --> 00:00:15,280 Sí. Por cierto, ¿qué tal tu nuevo colegio? 4 00:00:16,870 --> 00:00:20,830 {\an8}Baji 12 años 5 00:00:17,530 --> 00:00:18,760 Un rollo… 6 00:00:18,910 --> 00:00:20,830 Son todos unos muermos. 7 00:00:20,830 --> 00:00:25,580 {\an8}Mikey 12 años 8 00:00:21,000 --> 00:00:25,580 Si fuéramos al mismo colegio, no te parecería aburrido. 9 00:00:26,960 --> 00:00:29,570 A todo esto, tienes una buena moto. 10 00:00:29,710 --> 00:00:32,340 Es una GSX250E, ¿no? Menudo currazo. 11 00:00:32,670 --> 00:00:35,370 Sí, me costó lo suyo, 12 00:00:36,090 --> 00:00:39,390 pero pude pillar un montón de piezas usadas. 13 00:00:42,350 --> 00:00:44,600 ¡Mi Goki es la mejor de Tokio! 14 00:00:45,810 --> 00:00:48,060 ¿Qué? ¿La mejor de Tokio? 15 00:00:48,480 --> 00:00:51,180 Mi Zephyr es la mejor de todo Japón. 16 00:00:51,400 --> 00:00:54,610 {\an8}Draken 13 años 17 00:00:55,110 --> 00:00:59,780 Oye, oye, ¿acaso te olvidas de mí? 18 00:01:00,120 --> 00:01:02,860 Mi Impulse es la mejor del mundo. 19 00:01:02,750 --> 00:01:06,960 {\an8}Mitsuya 13 años 20 00:01:03,250 --> 00:01:05,160 Os falta ambición. 21 00:01:07,790 --> 00:01:12,170 Claro, claro, vosotros pelead mientras aún os ata la gravedad. 22 00:01:12,670 --> 00:01:15,590 ¡Mi KH es la mejor del universo! 23 00:01:15,420 --> 00:01:18,930 {\an8}Kazutora 12 años 24 00:01:18,090 --> 00:01:21,340 ¿Qué dices? Si todavía ni tienes pelos en los huevos. 25 00:01:21,510 --> 00:01:23,080 Tú tampoco, ¿eh? 26 00:01:23,640 --> 00:01:26,460 Me pesan los ojos… 27 00:01:30,730 --> 00:01:33,690 {\an8}Pachin 12 años 28 00:01:31,230 --> 00:01:33,690 Mi CB400 es la mejor de todas. 29 00:01:34,150 --> 00:01:36,200 ¡Una carrera hasta el santuario! 30 00:01:36,360 --> 00:01:39,200 ¡Espera! ¡Eso es trampa, Pah! 31 00:01:39,370 --> 00:01:41,410 ¡Oye, no seas tramposo! 32 00:01:41,580 --> 00:01:43,400 ¡Voy a ganar yo igualmente! 33 00:01:43,580 --> 00:01:45,450 ¡El último recibirá un castigo! 34 00:01:47,500 --> 00:01:50,710 ¡Oye, ¿por qué te duermes, Mikey?! 35 00:01:51,790 --> 00:01:54,820 ¡Te vas a caer, idiota! ¡Despierta! 36 00:03:35,400 --> 00:03:36,400 Joder… 37 00:03:43,490 --> 00:03:45,370 Por fin hemos llegado… 38 00:03:45,870 --> 00:03:47,320 Eres último. 39 00:03:47,480 --> 00:03:48,560 Lentorro. 40 00:03:48,700 --> 00:03:53,210 ¡No es mi culpa! ¡Este iba dormido todo el camino! 41 00:03:53,370 --> 00:03:54,520 Excusas. 42 00:03:54,670 --> 00:03:56,030 Debería darte vergüenza. 43 00:03:56,210 --> 00:03:57,500 ¿Por qué? 44 00:03:57,670 --> 00:03:59,300 ¿Ya hemos llegado? 45 00:04:00,050 --> 00:04:03,260 ¿De qué querías hablarnos, Mikey? 46 00:04:06,180 --> 00:04:09,110 ¿Habéis oído hablar de Black Dragon? 47 00:04:10,350 --> 00:04:15,240 Sé que son un problema, pero son tres años mayores. 48 00:04:15,570 --> 00:04:16,560 Sí. 49 00:04:19,020 --> 00:04:22,030 ¿Por qué no nos dijiste nada, Kazutora? 50 00:04:23,700 --> 00:04:25,520 Baji me lo ha contado. 51 00:04:25,700 --> 00:04:28,360 Peleas contra Black Dragon tú solo, ¿no? 52 00:04:29,650 --> 00:04:33,070 ¿Eh? ¿Kazutora contra Black Dragon? ¡Anda ya! 53 00:04:33,250 --> 00:04:37,710 Ahora que lo pienso, Kazutora vive en el territorio de Black Dragon… 54 00:04:37,880 --> 00:04:39,620 Ya veo… 55 00:04:40,170 --> 00:04:44,620 No me digas que quieres pelear contra Black Dragon, Mikey… 56 00:04:44,800 --> 00:04:45,760 Pues sí. 57 00:04:47,800 --> 00:04:50,060 Pero Black Dragon es enorme. 58 00:04:50,760 --> 00:04:53,060 No podemos enfrentarnos sin más. 59 00:04:55,390 --> 00:04:57,060 Tengo una idea. 60 00:04:57,900 --> 00:04:59,840 Creemos nuestra propia pandilla. 61 00:05:01,030 --> 00:05:03,150 ¿Una pandilla? ¿Nosotros? 62 00:05:03,320 --> 00:05:04,420 Sí. 63 00:05:05,400 --> 00:05:07,950 Vaya, la idea tiene su gracia. 64 00:05:08,490 --> 00:05:10,860 Ya he decidido los puestos de todos… 65 00:05:12,370 --> 00:05:16,220 Nuestro comandante será el tío más fuerte del universo, Mikey. 66 00:05:16,400 --> 00:05:17,880 No me hagas la pelota. 67 00:05:18,750 --> 00:05:21,980 El subcomandante será nuestro atento hermano mayor, Draken. 68 00:05:23,170 --> 00:05:26,850 El mediador, Mitsuya, estará a cargo de nuestra guardia de élite. 69 00:05:27,860 --> 00:05:30,540 El poderoso Pachin va a ser nuestro abanderado. 70 00:05:31,060 --> 00:05:34,730 Tú y yo seremos la unidad de ataque especial, Kazutora. 71 00:05:37,770 --> 00:05:41,780 Pero… ¿de verdad podemos hacer algo así? 72 00:05:42,080 --> 00:05:44,300 Ya tengo nombre para la pandilla. 73 00:05:44,440 --> 00:05:46,030 ¿Eh? ¿Cuál es? 74 00:05:46,240 --> 00:05:49,240 {\an8}La pandilla de Tokio de Manjiro 75 00:05:46,570 --> 00:05:49,060 ¡La pandilla de Tokio de Manjiro! 76 00:05:49,410 --> 00:05:50,780 ¡Qué cosa tan fea! 77 00:05:52,120 --> 00:05:56,160 Olvidando el nombre un momento, ya está decidido el formar una pandilla. 78 00:05:56,580 --> 00:05:58,170 ¿Eh? ¿Kenchin? 79 00:05:58,540 --> 00:06:00,270 Lo cierto es que como pandilla 80 00:06:00,420 --> 00:06:05,050 podríamos pelear contra Black Dragon. El nombre es lo de menos. 81 00:06:05,210 --> 00:06:06,430 ¡Qué malos! 82 00:06:06,590 --> 00:06:10,510 ¿Una pandilla? ¡Qué pasada! Aunque el nombre es un asco… 83 00:06:10,680 --> 00:06:11,800 ¡Cabrones! 84 00:06:12,300 --> 00:06:13,760 Pues está decidido. 85 00:06:20,520 --> 00:06:23,110 Vamos a darlo todo por ti. 86 00:06:23,860 --> 00:06:26,520 Dale forma a esta era, Mikey. 87 00:06:30,160 --> 00:06:31,280 Claro. 88 00:06:32,570 --> 00:06:34,320 ¿Qué tipo de pandilla queréis? 89 00:06:34,490 --> 00:06:36,500 Veamos… 90 00:06:37,290 --> 00:06:41,920 Una en la que todos arriesguen la vida por los demás. 91 00:06:42,080 --> 00:06:43,920 Así quiero que seamos. 92 00:06:45,000 --> 00:06:46,020 Sí. 93 00:06:46,340 --> 00:06:49,200 ¡Compremos amuletos para conmemorar la ocasión! 94 00:06:49,340 --> 00:06:50,640 -¡Buena idea! -¡Vamos! 95 00:06:50,770 --> 00:06:51,680 ¡Esperad! 96 00:06:51,840 --> 00:06:52,870 ¿Cuál compramos? 97 00:06:58,480 --> 00:07:03,300 ¡Espabilad! ¡Se van a acabar los amuletos! 98 00:07:07,610 --> 00:07:09,360 {\an8}Seguridad vial 99 00:07:08,070 --> 00:07:09,360 ¡Qué caro! 100 00:07:12,450 --> 00:07:13,770 Tengo 313 yenes. 101 00:07:13,950 --> 00:07:15,090 Yo 50. 102 00:07:15,300 --> 00:07:16,370 100 yenes. 103 00:07:16,540 --> 00:07:17,560 ¡15 yenes! 104 00:07:17,700 --> 00:07:18,910 25 yenes. 105 00:07:19,080 --> 00:07:20,120 32 yenes… 106 00:07:22,370 --> 00:07:25,630 No jodamos. ¿No nos llega? 107 00:07:25,790 --> 00:07:26,840 Ojo, pensadlo… 108 00:07:27,550 --> 00:07:30,280 podríamos comprar uno entre todos. 109 00:07:36,680 --> 00:07:38,270 {\an8}Seguridad vial 110 00:07:39,060 --> 00:07:41,730 Quédatelo tú, Baji. 111 00:07:42,060 --> 00:07:45,170 Sí, tú eres la razón por la que hemos creado la pandilla. 112 00:07:45,370 --> 00:07:46,570 Me parece bien. 113 00:07:47,360 --> 00:07:48,530 Cuídalo bien. 114 00:07:56,410 --> 00:07:57,450 ¡Bien! 115 00:07:58,490 --> 00:08:01,290 Lo cuidaré como un tesoro. 116 00:08:09,510 --> 00:08:12,570 Es el amuleto de ese día… 117 00:08:17,760 --> 00:08:20,090 Yo no fui el que creó los ToMan, 118 00:08:21,980 --> 00:08:23,100 fue Baji. 119 00:08:26,440 --> 00:08:29,800 Que nos protegiéramos entre todos del peligro. 120 00:08:30,680 --> 00:08:33,640 Que cada uno estuviera dispuesto a proteger al resto… 121 00:08:34,820 --> 00:08:37,110 Así era como queríamos ser. 122 00:08:40,870 --> 00:08:46,040 Baji estuvo luchando solo todo este tiempo 123 00:08:47,000 --> 00:08:50,000 para mantener la promesa de ese día… 124 00:08:55,970 --> 00:08:58,940 Perdóname, Baji. 125 00:09:07,900 --> 00:09:09,180 La pasma… 126 00:09:09,730 --> 00:09:11,720 Vamos, nos piramos. 127 00:09:11,940 --> 00:09:12,940 Sí. 128 00:09:13,530 --> 00:09:16,580 ¡De pie! ¡Largo, largo! 129 00:09:27,250 --> 00:09:29,180 Voy a quedarme con Baji. 130 00:09:29,770 --> 00:09:31,380 Vosotros marchaos. 131 00:09:33,130 --> 00:09:34,500 Kazutora… 132 00:09:35,880 --> 00:09:37,840 Yo he provocado todo esto. 133 00:09:38,470 --> 00:09:40,580 Quiero asumir la responsabilidad. 134 00:09:43,100 --> 00:09:44,540 Lo entiendo. 135 00:09:50,690 --> 00:09:52,500 ¡ToMan, nos vamos! 136 00:09:52,660 --> 00:09:53,650 ¡Bien! 137 00:10:13,670 --> 00:10:14,700 ¡Mikey! 138 00:10:16,380 --> 00:10:20,720 No voy a pedirte que me perdones. Ni por lo de Shinichiro… 139 00:10:21,800 --> 00:10:23,180 Ni por lo de Baji. 140 00:10:24,100 --> 00:10:26,250 Pero cargaré con la culpa de por vida. 141 00:11:07,600 --> 00:11:11,110 El 31 de octubre de 2005, 142 00:11:11,810 --> 00:11:16,060 los 150 miembros de los Tokyo Manji pelearon contra los 300 de Valhalla. 143 00:11:17,190 --> 00:11:23,900 El conflicto acabó con la victoria de los ToMan, un fallecido y un detenido. 144 00:11:24,700 --> 00:11:26,330 Luego de la pelea 145 00:11:27,120 --> 00:11:30,660 esta llegó a conocerse como el Halloween sangriento. 146 00:11:36,590 --> 00:11:41,470 {\an8}2 semanas después 147 00:11:55,520 --> 00:11:59,990 {\an8}Tumba familiar de los Baji 148 00:11:56,230 --> 00:11:59,660 He comprado lo que te había prometido, Baji… 149 00:12:03,740 --> 00:12:05,060 Chifuyu… 150 00:12:05,740 --> 00:12:08,950 Mataría por un poco de yakisoba Peyoung… 151 00:12:10,450 --> 00:12:13,740 Lo vamos a compartir, ¿no? 152 00:12:16,000 --> 00:12:19,420 Pasó lo mismo cuando nos conocimos, ¿no? 153 00:12:20,670 --> 00:12:21,980 Lo compartimos… 154 00:12:22,880 --> 00:12:26,850 {\an8}Tumba familiar de los Baji 155 00:12:27,140 --> 00:12:34,810 {\an8}Ceremonia de ingreso Año 2004 156 00:12:28,640 --> 00:12:35,770 Vais a ser alumnos de este colegio durante los próximos tres años. 157 00:12:36,520 --> 00:12:39,320 Esforzaos en vuestros estudios y clubes. 158 00:12:39,980 --> 00:12:43,030 Esperamos que maduréis junto a vuestros compañeros 159 00:12:43,700 --> 00:12:48,830 y que al salir de aquí seáis mucho mejores que cuando entrasteis. 160 00:12:51,870 --> 00:12:57,130 {\an8}Chifuyu Matsuno 12 años 161 00:12:52,620 --> 00:12:57,130 No os debo ningún respeto por ser mayores, 162 00:12:58,040 --> 00:13:00,090 aquí yo soy el pez más gordo. 163 00:13:03,720 --> 00:13:06,010 ¡Eres la polla, Chifuyu! 164 00:13:06,470 --> 00:13:09,020 Te los has ventilado como si nada. 165 00:13:09,180 --> 00:13:12,220 Si quisieras, podrías controlar el país entero. 166 00:13:12,390 --> 00:13:14,860 Idiotas, todo eso me da igual. 167 00:13:15,480 --> 00:13:18,650 Los delincuentes mayores también son patéticos. 168 00:13:19,440 --> 00:13:21,830 Por eso ya no están de moda. 169 00:13:27,410 --> 00:13:30,940 ¡Oye, Chifuyu, te traigo una primicia! 170 00:13:32,200 --> 00:13:36,080 -Uno de la clase 3 repite curso. -¡Y eso que está en primero! 171 00:13:36,250 --> 00:13:39,260 ¿Qué? ¿Se puede repetir en secundaria? 172 00:13:39,420 --> 00:13:43,550 Qué raro, ¿no? ¡Seguro que es un tío chungo! 173 00:13:40,670 --> 00:13:45,130 {\an8}Nakaki Ishida ¿Por qué? 174 00:13:43,710 --> 00:13:45,130 Es verdad… 175 00:13:45,880 --> 00:13:46,840 ¡Bien! 176 00:13:47,220 --> 00:13:49,880 Tendré que ponerlo en su sitio. 177 00:13:50,050 --> 00:13:54,390 ¡Pues claro, tienes que ser el número uno! 178 00:13:58,940 --> 00:14:00,890 ¿Quién es Keisuke Baji? 179 00:14:03,230 --> 00:14:05,110 ¿Eh? ¿Ese? 180 00:14:10,840 --> 00:14:12,900 -¿Qué? -Sí. 181 00:14:13,080 --> 00:14:15,100 ¿El cuatro ojos repeinado? 182 00:14:15,260 --> 00:14:16,200 Sí. 183 00:14:16,750 --> 00:14:18,570 ¿Y cómo es que es repetidor? 184 00:14:18,820 --> 00:14:22,360 100 yenes a que lo usaban como chico de los recados. 185 00:14:22,500 --> 00:14:25,120 100 yenes a que vivía encerrado en casa. 186 00:14:25,320 --> 00:14:28,130 100 yenes a que no necesitaba venir a clases. 187 00:14:29,430 --> 00:14:30,550 Menuda idiotez. 188 00:14:30,720 --> 00:14:31,800 Me largo. 189 00:14:50,280 --> 00:14:54,020 Ya veo. Conque eso significa… 190 00:14:56,100 --> 00:14:57,210 ¿Eh? 191 00:14:59,160 --> 00:15:00,250 ¿Quién eres? 192 00:15:00,420 --> 00:15:02,290 Chifuyu Matsuno, de la clase 1. 193 00:15:03,040 --> 00:15:05,360 ¿Chifuyu… Matsuno? 194 00:15:05,740 --> 00:15:09,820 Oye, pijo, ¿qué querías escribir aquí? 195 00:15:10,580 --> 00:15:11,720 Tigre. 196 00:15:12,010 --> 00:15:13,220 Está mal. 197 00:15:13,610 --> 00:15:14,720 ¡No jodas! 198 00:15:14,890 --> 00:15:16,850 ¿Eh? Qué raro… 199 00:15:17,810 --> 00:15:21,690 ¿Por qué te vistes como un empollón si ni siquiera sabes escribir "tigre"? 200 00:15:21,850 --> 00:15:22,980 ¡Tigre! 201 00:15:23,860 --> 00:15:25,690 -Es que no puedo… -¿Eh? 202 00:15:26,190 --> 00:15:29,720 No puedo volver a repetir curso o haré llorar a mi madre. 203 00:15:31,490 --> 00:15:32,700 Te creo. 204 00:15:37,120 --> 00:15:40,460 {\an8}Tigre 205 00:15:37,620 --> 00:15:39,020 Así se escribe "tigre". 206 00:15:41,080 --> 00:15:43,040 ¡Eres muy buena gente! 207 00:15:45,000 --> 00:15:47,620 Por cierto, ¿qué estás escribiendo? 208 00:15:49,060 --> 00:15:50,130 Una… 209 00:15:51,130 --> 00:15:52,090 Una carta… 210 00:15:52,260 --> 00:15:54,640 ¿Juegas a los mensajitos? Bicho raro. 211 00:15:54,800 --> 00:15:57,970 ¡Calladito! ¡No te metas o te mato! 212 00:15:59,040 --> 00:16:00,030 Qué borde. 213 00:16:00,180 --> 00:16:01,210 ¡A callar, idiota! 214 00:16:01,640 --> 00:16:03,310 Esto también está mal… 215 00:16:03,480 --> 00:16:05,000 ¡No fastidies! 216 00:16:08,440 --> 00:16:10,400 ¿Qué haces en la parra? 217 00:16:10,570 --> 00:16:11,660 ¡Chifuyu! 218 00:16:12,280 --> 00:16:16,560 No es nada, es solo que me preocupa el pijo ese. 219 00:16:16,740 --> 00:16:18,460 ¿Qué? ¿Por qué? 220 00:16:18,620 --> 00:16:20,830 Mañana no te vas ni a acordar de él. 221 00:16:24,960 --> 00:16:26,700 ¡Hola, Matsuno! 222 00:16:29,750 --> 00:16:31,170 Oye, cabronazo, 223 00:16:31,380 --> 00:16:35,180 ¿crees que puedes darte el lujo de putear a nuestros subordinados? 224 00:16:36,260 --> 00:16:39,750 ¡Este tío es el comandante de los Mandala! 225 00:16:40,140 --> 00:16:44,190 Estás jodido, Matsuno. Eso por tocarnos las narices. 226 00:16:46,730 --> 00:16:51,990 Vamos a enseñarte a respetar y saludar a tus mayores, crío de mierda. 227 00:16:58,320 --> 00:17:00,360 Vaya, lo siento… 228 00:17:00,540 --> 00:17:03,750 Te he dado cabezazo mientras intentaba saludarte… 229 00:17:04,870 --> 00:17:09,940 ¿Atacáis en grupo a una persona? Pues vaya pandilla de tres al cuarto… 230 00:17:13,300 --> 00:17:14,340 Sois patéticos. 231 00:17:23,320 --> 00:17:24,980 ¡Voy a matarte! 232 00:17:28,150 --> 00:17:29,900 ¿Quién coño te crees que eres? 233 00:17:33,570 --> 00:17:37,750 Joder, yo solo no aguantaré mucho más. 234 00:17:45,910 --> 00:17:48,830 Te voy a reventar la cabeza… 235 00:17:49,170 --> 00:17:50,200 Mierda… 236 00:17:50,840 --> 00:17:55,240 ¿Armados y en grupo contra uno solo? Menudos cutres. 237 00:17:56,340 --> 00:17:58,970 -¿Quién cojones eres? -¡Pijo! 238 00:17:59,140 --> 00:18:02,490 ¡Ya he enviado la carta! ¡Gracias! 239 00:18:02,690 --> 00:18:04,430 ¿Me estás escuchando? 240 00:18:04,600 --> 00:18:06,480 Vengo a ayudarte en agradecimiento. 241 00:18:06,640 --> 00:18:08,520 ¡Idiota! ¡No te metas…! 242 00:18:08,690 --> 00:18:09,940 ¡Hijo de puta! 243 00:18:14,320 --> 00:18:16,990 ¿Eh? ¿De un golpe? 244 00:18:17,780 --> 00:18:19,450 ¿Quién eres? 245 00:18:20,320 --> 00:18:24,370 Soy el capitán de la 1.ª división de los Tokyo Manji, 246 00:18:25,660 --> 00:18:27,560 ¡Keisuke Baji! 247 00:18:33,420 --> 00:18:36,740 No puede ser, ¿ha acabado con ellos él solo? 248 00:18:40,010 --> 00:18:41,430 ¡Escuchad, anormales! 249 00:18:42,640 --> 00:18:44,890 Si pegáis a uno de mis amigos, 250 00:18:45,060 --> 00:18:48,350 todos mis colegas irán a por vosotros. 251 00:18:48,850 --> 00:18:52,420 Y que no se os olvide. Este tío es mi amigo. 252 00:18:54,150 --> 00:18:55,730 Si le ponéis un dedo encima… 253 00:18:56,360 --> 00:18:58,790 ¡me cargaré a toda vuestra pandilla! 254 00:18:59,740 --> 00:19:01,160 Vale… 255 00:19:11,620 --> 00:19:12,750 Chifuyu. 256 00:19:14,750 --> 00:19:16,420 ¿Te gusta el yakisoba Peyoung? 257 00:19:16,750 --> 00:19:18,310 ¿Eh? Sí… 258 00:19:19,050 --> 00:19:22,890 Es la primera persona a la que le mostré respeto. 259 00:19:23,050 --> 00:19:25,740 Sí… 260 00:19:26,640 --> 00:19:29,690 Vivo en el quinto. Sube. 261 00:19:29,850 --> 00:19:32,570 ¿En serio? Yo vivo en el segundo. 262 00:19:33,350 --> 00:19:35,340 ¿Vivimos en el mismo edificio? 263 00:19:35,490 --> 00:19:36,570 Sí. 264 00:19:36,730 --> 00:19:43,520 La primera persona que me pareció genial y la primera a la que decidí seguir… 265 00:19:43,700 --> 00:19:45,070 fue Keisuke Baji. 266 00:19:45,490 --> 00:19:47,420 Ya he vuelto. 267 00:19:48,080 --> 00:19:51,400 ¡¿Eh?! ¡Ahora solo queda uno! ¡Mamá! 268 00:19:51,580 --> 00:19:53,650 Tranqui, yo no quiero… 269 00:19:55,080 --> 00:19:59,010 {\an8}Yakisoba Peyang 270 00:19:55,630 --> 00:19:57,260 ¿Lo compartimos? 271 00:20:00,300 --> 00:20:06,260 {\an8}Tumba familiar de los Baji 272 00:20:05,220 --> 00:20:06,260 Baji… 273 00:20:08,100 --> 00:20:09,450 Gracias… 274 00:20:10,270 --> 00:20:11,460 Chifuyu. 275 00:20:12,980 --> 00:20:16,900 ¿Por qué me diste las gracias? Es injusto… 276 00:20:17,320 --> 00:20:26,280 {\an8}Yakisoba Peyang 277 00:20:19,650 --> 00:20:22,420 ¿Qué voy a hacer ahora? 278 00:20:35,960 --> 00:20:39,800 {\an8}Correccional de Tokio 279 00:20:46,260 --> 00:20:49,560 Me han dicho que me caerán al menos 10 años. 280 00:20:51,350 --> 00:20:53,130 Parece hasta poco, ¿no os creéis? 281 00:20:54,230 --> 00:20:57,910 No pienso huir más. Me enfrentaré a lo que hice. 282 00:20:58,690 --> 00:21:00,900 Tal y como él me enseñó. 283 00:21:01,570 --> 00:21:02,720 Por eso… 284 00:21:03,950 --> 00:21:07,700 Esta vez cumpliré mi condena y me reintegraré en la sociedad. 285 00:21:10,080 --> 00:21:12,200 No mueras, Kazutora. 286 00:21:16,250 --> 00:21:17,350 ¿Por qué…? 287 00:21:19,920 --> 00:21:22,920 Sé exactamente en qué estás pensando. 288 00:21:23,800 --> 00:21:26,880 Jamás te perdonaré si te quitas la vida. 289 00:21:31,890 --> 00:21:34,810 Es que no sé qué más hacer… 290 00:21:36,480 --> 00:21:37,960 No lo sé. 291 00:21:39,230 --> 00:21:40,820 Traigo un mensaje de Mikey. 292 00:21:43,990 --> 00:21:45,770 "Seguirás formando 293 00:21:48,240 --> 00:21:49,870 parte de los ToMan". 294 00:21:57,000 --> 00:21:58,460 Es lo que querías, ¿no? 295 00:22:00,210 --> 00:22:01,340 Baji… 296 00:22:02,840 --> 00:22:06,250 "Te perdono". 297 00:23:49,550 --> 00:23:53,800 {\an8}19 de junio de 2003 298 00:23:50,580 --> 00:23:53,790 Mikey, ¿llamaste a todos al santuario? 299 00:23:54,210 --> 00:23:57,380 Sí. Por cierto, ¿qué tal tu nueva secundaria? 300 00:23:58,970 --> 00:24:02,930 {\an8}Baji 12 años 301 00:23:59,630 --> 00:24:00,860 Aburrida… 302 00:24:01,010 --> 00:24:02,930 Nadie tiene entusiasmo. 303 00:24:02,930 --> 00:24:07,680 {\an8}Mikey 12 años 304 00:24:03,100 --> 00:24:07,680 Si fuéramos a la misma escuela, no te parecería aburrida. 305 00:24:09,060 --> 00:24:11,670 A todo esto, tienes una buena moto. 306 00:24:11,810 --> 00:24:14,440 Es una GSX250E, ¿no? Hiciste un buen trabajo. 307 00:24:14,770 --> 00:24:17,470 Sí, me tomó mucho tiempo, 308 00:24:18,190 --> 00:24:21,490 pero conseguí un montón de partes usadas. 309 00:24:24,450 --> 00:24:26,700 ¡Mi Goki es la mejor de Tokio! 310 00:24:27,910 --> 00:24:30,160 ¿Qué? ¿La mejor de Tokio? 311 00:24:30,580 --> 00:24:33,280 Mi Zephyr es la mejor de todo Japón. 312 00:24:33,500 --> 00:24:36,710 {\an8}Draken 13 años 313 00:24:37,210 --> 00:24:41,880 Oye, oye, ¿acaso no ves que estoy aquí? 314 00:24:42,220 --> 00:24:44,960 Mi Impulse es la mejor del mundo. 315 00:24:44,850 --> 00:24:49,060 {\an8}Mitsuya 13 años 316 00:24:45,350 --> 00:24:47,260 Piensan en pequeño. 317 00:24:49,890 --> 00:24:54,270 Claro, claro, sigan peleándose mientras aún los ata la gravedad. 318 00:24:54,770 --> 00:24:57,690 ¡Mi KH es la mejor del universo! 319 00:24:57,520 --> 00:25:01,030 {\an8}Kazutora 12 años 320 00:25:00,190 --> 00:25:03,440 ¿Qué dices? Ni siquiera tienes pelo allí abajo. 321 00:25:03,610 --> 00:25:05,180 Pues tú tampoco. 322 00:25:05,740 --> 00:25:08,560 Me pesan los ojos… 323 00:25:12,830 --> 00:25:15,790 {\an8}Pachin 12 años 324 00:25:13,330 --> 00:25:15,790 Mi CB400 es la mejor de todas. 325 00:25:16,250 --> 00:25:18,300 ¡Una carrera hasta el santuario! 326 00:25:18,460 --> 00:25:21,300 ¡Espera! ¡Eso es trampa, Pah! 327 00:25:21,470 --> 00:25:23,510 ¡Oye, no seas tramposo! 328 00:25:23,680 --> 00:25:25,500 ¡Igual voy a ganar! 329 00:25:25,680 --> 00:25:27,550 ¡El último recibe un castigo! 330 00:25:29,600 --> 00:25:32,810 ¡Oye, ¿por qué duermes, Mikey?! 331 00:25:33,890 --> 00:25:36,920 ¡Te vas a caer, idiota! ¡Despierta! 332 00:27:17,500 --> 00:27:18,500 Demonios… 333 00:27:25,590 --> 00:27:27,470 Por fin llegamos… 334 00:27:27,970 --> 00:27:29,420 Eres último. 335 00:27:29,580 --> 00:27:30,660 Qué lento. 336 00:27:30,800 --> 00:27:35,310 ¡No es mi culpa! ¡Estuvo dormido todo el camino! 337 00:27:35,470 --> 00:27:36,620 Excusas. 338 00:27:36,770 --> 00:27:38,130 Debería darte vergüenza. 339 00:27:38,310 --> 00:27:39,600 ¿Por qué? 340 00:27:39,770 --> 00:27:41,400 ¿Ya llegamos? 341 00:27:42,150 --> 00:27:45,360 ¿De qué querías hablarnos, Mikey? 342 00:27:48,280 --> 00:27:51,210 ¿Han oído hablar de Black Dragon? 343 00:27:52,450 --> 00:27:57,340 Sé que son un problema, pero son tres años mayores. 344 00:27:57,670 --> 00:27:58,660 Sí. 345 00:28:01,120 --> 00:28:04,130 ¿Por qué no nos dijiste nada, Kazutora? 346 00:28:05,800 --> 00:28:07,620 Baji me lo contó. 347 00:28:07,800 --> 00:28:10,460 Peleas contra Black Dragon tú solo, ¿no? 348 00:28:11,750 --> 00:28:15,170 ¿Eh? ¿Kazutora contra Black Dragon? ¡No puede ser! 349 00:28:15,350 --> 00:28:19,810 Ahora que lo pienso, Kazutora vive en el territorio de Black Dragon… 350 00:28:19,980 --> 00:28:21,720 Ya veo… 351 00:28:22,270 --> 00:28:26,720 No me digas que quieres pelear contra Black Dragon, Mikey… 352 00:28:26,900 --> 00:28:27,860 Sí. 353 00:28:29,900 --> 00:28:32,160 Pero Black Dragon es enorme. 354 00:28:32,860 --> 00:28:35,160 No podemos ir así como así. 355 00:28:37,490 --> 00:28:39,160 Tengo una idea. 356 00:28:40,000 --> 00:28:41,940 Hagamos nuestra propia pandilla. 357 00:28:43,130 --> 00:28:45,250 ¿Una pandilla? ¿Nosotros? 358 00:28:45,420 --> 00:28:46,520 Sí. 359 00:28:47,500 --> 00:28:50,050 Vaya, suena interesante. 360 00:28:50,590 --> 00:28:52,960 Ya decidí los puestos de todos… 361 00:28:54,470 --> 00:28:58,320 Nuestro comandante será el tipo más fuerte del universo, Mikey. 362 00:28:58,500 --> 00:28:59,980 Guárdate tus halagos. 363 00:29:00,850 --> 00:29:04,080 El subcomandante será nuestro confiable hermano mayor, Draken. 364 00:29:05,270 --> 00:29:08,950 El mediador, Mitsuya, estará a cargo de nuestra guardia de élite. 365 00:29:09,960 --> 00:29:12,640 El poderoso Pachin va a ser nuestro abanderado. 366 00:29:13,160 --> 00:29:16,830 Tú y yo seremos la unidad de ataque especial, Kazutora. 367 00:29:19,870 --> 00:29:23,880 Pero… ¿de verdad lo vamos a hacer tan fácilmente? 368 00:29:24,180 --> 00:29:26,400 Ya decidí el nombre de la pandilla. 369 00:29:26,540 --> 00:29:28,130 ¿Eh? ¿Cuál es? 370 00:29:28,340 --> 00:29:31,340 {\an8}La pandilla de Tokio de Manjiro 371 00:29:28,670 --> 00:29:31,160 ¡La pandilla de Tokio de Manjiro! 372 00:29:31,510 --> 00:29:32,880 ¡Suena terrible! 373 00:29:34,220 --> 00:29:38,260 Dejando el nombre de lado, ya acordamos formar una pandilla. 374 00:29:38,680 --> 00:29:40,270 ¿Eh? ¿Kenchin? 375 00:29:40,640 --> 00:29:42,370 Lo cierto es que como pandilla 376 00:29:42,520 --> 00:29:47,150 podríamos pelear contra Black Dragon. El nombre es lo de menos. 377 00:29:47,310 --> 00:29:48,530 ¡Qué malos! 378 00:29:48,690 --> 00:29:52,610 ¿Una pandilla? ¡Qué emocionante! Aunque el nombre apeste… 379 00:29:52,780 --> 00:29:53,900 ¡Malditos! 380 00:29:54,400 --> 00:29:55,860 Pues está decidido. 381 00:30:02,620 --> 00:30:05,210 Vamos a darlo todo por ti.{N: EP21} 382 00:30:05,960 --> 00:30:08,620 Dale forma a esta era, Mikey. 383 00:30:12,260 --> 00:30:13,380 Claro. 384 00:30:14,670 --> 00:30:16,420 ¿Qué tipo de pandilla quieren? 385 00:30:16,590 --> 00:30:18,600 Veamos… 386 00:30:19,390 --> 00:30:24,020 Una en la que todos arriesguen la vida por el otro. 387 00:30:24,180 --> 00:30:26,020 Así quiero que seamos. 388 00:30:27,100 --> 00:30:28,120 Sí. 389 00:30:28,440 --> 00:30:31,300 ¡Compremos amuletos para conmemorar la ocasión! 390 00:30:31,440 --> 00:30:32,740 -¡Buena idea! -¡Vamos! 391 00:30:32,870 --> 00:30:33,780 ¡Esperen! 392 00:30:33,940 --> 00:30:34,970 ¿Cuál compramos? 393 00:30:40,580 --> 00:30:45,400 ¡Apúrense! ¡Se van a acabar los amuletos! 394 00:30:49,710 --> 00:30:51,460 {\an8}Seguridad vial 395 00:30:50,170 --> 00:30:51,460 ¡Qué caro! 396 00:30:54,550 --> 00:30:55,870 Tengo 313 yenes. 397 00:30:56,050 --> 00:30:57,190 Yo 50. 398 00:30:57,400 --> 00:30:58,470 100 yenes. 399 00:30:58,640 --> 00:30:59,660 ¡15 yenes! 400 00:30:59,800 --> 00:31:01,010 25 yenes. 401 00:31:01,180 --> 00:31:02,220 32 yenes… 402 00:31:04,470 --> 00:31:07,730 ¿Es en serio? Nadie tiene suficiente. 403 00:31:07,890 --> 00:31:08,940 Oigan, pero… 404 00:31:09,650 --> 00:31:12,380 podríamos comprar uno juntando el dinero. 405 00:31:18,780 --> 00:31:20,370 {\an8}Seguridad vial 406 00:31:21,160 --> 00:31:23,830 Quédatelo tú, Baji. 407 00:31:24,160 --> 00:31:27,270 Sí, tú eres la razón por la que formamos la pandilla. 408 00:31:27,470 --> 00:31:28,670 Me parece bien. 409 00:31:29,460 --> 00:31:30,630 Cuídalo bien. 410 00:31:38,510 --> 00:31:39,550 ¡Bien! 411 00:31:40,590 --> 00:31:43,390 Lo cuidaré como un tesoro. 412 00:31:51,610 --> 00:31:54,670 Es el amuleto de ese día… 413 00:31:59,860 --> 00:32:02,190 Yo no fui el que creó la ToMan, 414 00:32:04,080 --> 00:32:05,200 fue Baji. 415 00:32:08,540 --> 00:32:11,900 Que nos protegiéramos entre todos del peligro. 416 00:32:12,780 --> 00:32:15,740 Que cada uno estuviera dispuesto a proteger al otro… 417 00:32:16,920 --> 00:32:19,210 Así era como queríamos ser. 418 00:32:22,970 --> 00:32:28,140 Baji estuvo luchando solo todo este tiempo 419 00:32:29,100 --> 00:32:32,100 para mantener la promesa de ese día… 420 00:32:38,070 --> 00:32:41,040 Perdóname, Baji. 421 00:32:50,000 --> 00:32:51,280 La ley… 422 00:32:51,830 --> 00:32:53,820 Nos largamos. 423 00:32:54,040 --> 00:32:55,040 Sí. 424 00:32:55,630 --> 00:32:58,680 ¡De pie! ¡Largo, largo! 425 00:33:09,350 --> 00:33:11,280 Voy a quedarme con Baji. 426 00:33:11,870 --> 00:33:13,480 Ustedes váyanse. 427 00:33:15,230 --> 00:33:16,600 Kazutora… 428 00:33:17,980 --> 00:33:19,940 Yo causé todo esto. 429 00:33:20,570 --> 00:33:22,680 Quiero asumir la responsabilidad. 430 00:33:25,200 --> 00:33:26,640 Entiendo. 431 00:33:32,790 --> 00:33:34,600 ¡ToMan, nos vamos! 432 00:33:34,760 --> 00:33:35,750 ¡Bien! 433 00:33:55,770 --> 00:33:56,800 ¡Mikey! 434 00:33:58,480 --> 00:34:02,820 No voy a pedirte que me perdones. Ni por lo de Shinichiro… 435 00:34:03,900 --> 00:34:05,280 Ni por lo de Baji. 436 00:34:06,200 --> 00:34:08,350 Pero cargaré con la culpa de por vida. 437 00:34:49,700 --> 00:34:53,210 El 31 de octubre de 2005, 438 00:34:53,910 --> 00:34:58,160 los 150 miembros de la Tokyo Manji pelearon contra los 300 de Valhalla. 439 00:34:59,290 --> 00:35:06,000 El conflicto acabó con la victoria de la ToMan, un fallecido y un detenido. 440 00:35:06,800 --> 00:35:08,430 Luego de la pelea 441 00:35:09,220 --> 00:35:12,760 esta llegó a conocerse como el Halloween sangriento. 442 00:35:18,690 --> 00:35:23,570 {\an8}2 semanas después 443 00:35:37,620 --> 00:35:42,090 {\an8}Tumba familiar de los Baji 444 00:35:38,330 --> 00:35:41,760 Compré lo que te había prometido, Baji… 445 00:35:45,840 --> 00:35:47,160 Chifuyu… 446 00:35:47,840 --> 00:35:51,050 Mataría por un poco de yakisoba Peyoung… 447 00:35:52,550 --> 00:35:55,840 Lo vamos a compartir, ¿no? 448 00:35:58,100 --> 00:36:01,520 Pasó lo mismo cuando nos conocimos, ¿no? 449 00:36:02,770 --> 00:36:04,080 Lo compartimos… 450 00:36:04,980 --> 00:36:08,950 {\an8}Tumba familiar de los Baji 451 00:36:09,240 --> 00:36:16,910 {\an8}Ceremonia de ingreso Año 2004 452 00:36:10,740 --> 00:36:17,870 Van a ser alumnos de esta escuela durante los próximos tres años. 453 00:36:18,620 --> 00:36:21,420 Esfuércense en sus estudios y clubes. 454 00:36:22,080 --> 00:36:25,130 Esperamos que crezcan junto a sus compañeros 455 00:36:25,800 --> 00:36:30,930 y que al salir de aquí sean mucho mejores que cuando entraron. 456 00:36:33,970 --> 00:36:39,230 {\an8}Chifuyu Matsuno 12 años 457 00:36:34,720 --> 00:36:39,230 No les debo ningún respeto por ser mayores, 458 00:36:40,140 --> 00:36:42,190 yo soy el más importante aquí. 459 00:36:45,820 --> 00:36:48,110 ¡Eres increíble, Chifuyu! 460 00:36:48,570 --> 00:36:51,120 Te encargaste ellos como si nada. 461 00:36:51,280 --> 00:36:54,320 Si quisieras, podrías controlar el país entero. 462 00:36:54,490 --> 00:36:56,960 Idiotas, no me interesa nada de eso. 463 00:36:57,580 --> 00:37:00,750 Los delincuentes mayores también son patéticos. 464 00:37:01,540 --> 00:37:03,930 Por eso ya no están de moda. 465 00:37:09,510 --> 00:37:13,040 ¡Oye, Chifuyu, te traigo una primicia! 466 00:37:14,300 --> 00:37:18,180 -¡Uno de la clase 3 repite el año! -¡Y eso que está en primero! 467 00:37:18,350 --> 00:37:21,360 ¿Qué? ¿Se puede repetir en secundaria? 468 00:37:21,520 --> 00:37:25,650 Qué raro, ¿no? ¡Seguro que es un delincuente! 469 00:37:22,770 --> 00:37:27,230 {\an8}Nakaki Ishida ¿Por qué? 470 00:37:25,810 --> 00:37:27,230 Es verdad… 471 00:37:27,980 --> 00:37:28,940 ¡Bien! 472 00:37:29,320 --> 00:37:31,980 Tendré que ponerlo en su lugar. 473 00:37:32,150 --> 00:37:36,490 ¡Pues claro, tienes que ser el número uno! 474 00:37:41,040 --> 00:37:42,990 ¿Quién es Keisuke Baji? 475 00:37:45,330 --> 00:37:47,210 ¿Eh? ¿Ese? 476 00:37:52,940 --> 00:37:55,000 -¿Qué? -Sí. 477 00:37:55,180 --> 00:37:57,200 ¿El cuatro ojos lamido por una vaca? 478 00:37:57,360 --> 00:37:58,300 Sí. 479 00:37:58,850 --> 00:38:00,670 ¿Y cómo es que repitió? 480 00:38:00,920 --> 00:38:04,460 Apuesto 100 yenes a que lo usaban como chico de los mandados. 481 00:38:04,600 --> 00:38:07,220 Apuesto 100 yenes a que vivía encerrado en casa. 482 00:38:07,420 --> 00:38:10,230 Apuesto 100 yenes a que no necesitaba venir a clases. 483 00:38:11,530 --> 00:38:12,650 Qué idiotez. 484 00:38:12,820 --> 00:38:13,900 Me largo. 485 00:38:32,380 --> 00:38:36,120 Ya veo. Conque eso significa… 486 00:38:38,200 --> 00:38:39,310 ¿Eh? 487 00:38:41,260 --> 00:38:42,350 ¿Quién eres? 488 00:38:42,520 --> 00:38:44,390 Chifuyu Matsuno, de la clase 1. 489 00:38:45,140 --> 00:38:47,460 ¿Chifuyu… Matsuno? 490 00:38:47,840 --> 00:38:51,920 Oye, ñoño, ¿qué intentaste escribir aquí? 491 00:38:52,680 --> 00:38:53,820 Tigre. 492 00:38:54,110 --> 00:38:55,320 Está mal. 493 00:38:55,710 --> 00:38:56,820 ¡Mentira! 494 00:38:56,990 --> 00:38:58,950 ¿Eh? Qué raro… 495 00:38:59,910 --> 00:39:03,790 ¿Por qué te vistes como un nerd si ni siquiera sabes escribir "tigre"? 496 00:39:03,950 --> 00:39:05,080 ¡Tigre! 497 00:39:05,960 --> 00:39:07,790 -Es que no puedo… -¿Eh? 498 00:39:08,290 --> 00:39:11,820 No puedo volver a repetir el año o haré llorar a mi mamá. 499 00:39:13,590 --> 00:39:14,800 Te creo. 500 00:39:19,220 --> 00:39:22,560 {\an8}Tigre 501 00:39:19,720 --> 00:39:21,120 Así se escribe "tigre". 502 00:39:23,180 --> 00:39:25,140 ¡Eres muy buen tipo! 503 00:39:27,100 --> 00:39:29,720 Por cierto, ¿qué estás escribiendo? 504 00:39:31,160 --> 00:39:32,230 Una… 505 00:39:33,230 --> 00:39:34,190 Una carta… 506 00:39:34,360 --> 00:39:36,740 ¿Juegas a los mensajitos? Bicho raro. 507 00:39:36,900 --> 00:39:40,070 ¡Cállate! ¡No te metas o te mato! 508 00:39:41,140 --> 00:39:42,130 Qué grosero. 509 00:39:42,280 --> 00:39:43,310 ¡Callado, tarado! 510 00:39:43,740 --> 00:39:45,410 Esto también está mal… 511 00:39:45,580 --> 00:39:47,100 ¿En serio? 512 00:39:50,540 --> 00:39:52,500 ¿Qué haces en las nubes? 513 00:39:52,670 --> 00:39:53,760 ¡Chifuyu! 514 00:39:54,380 --> 00:39:58,660 No pasa nada, es solo que me preocupa el ñoño ese. 515 00:39:58,840 --> 00:40:00,560 ¿Qué? ¿Por qué? 516 00:40:00,720 --> 00:40:02,930 Mañana no te vas ni a acordar de él. 517 00:40:07,060 --> 00:40:08,800 ¡Hola, Matsuno! 518 00:40:11,850 --> 00:40:13,270 Oye, infeliz, 519 00:40:13,480 --> 00:40:17,280 ¿crees que puedes darte el lujo de maltratar a nuestros subordinados? 520 00:40:18,360 --> 00:40:21,850 ¡Este tipo es el comandante de la pandilla Mandala! 521 00:40:22,240 --> 00:40:26,290 Te llegó la hora, Matsuno. Te pasa por meterte con nosotros. 522 00:40:28,830 --> 00:40:34,090 Vamos a enseñarte a respetar y saludar a tus mayores, mocoso. 523 00:40:40,420 --> 00:40:42,460 Vaya, lo siento… 524 00:40:42,640 --> 00:40:45,850 Te di un cabezazo mientras intentaba saludarte… 525 00:40:46,970 --> 00:40:52,040 ¿Atacan en grupo a una persona? Pues vaya pandilla que son… 526 00:40:55,400 --> 00:40:56,440 Son patéticos. 527 00:41:05,420 --> 00:41:07,080 ¡Te voy a matar! 528 00:41:10,250 --> 00:41:12,000 ¿Quién te crees que eres? 529 00:41:15,670 --> 00:41:19,850 Demonios, no voy a resistir mucho tiempo solo… 530 00:41:28,010 --> 00:41:30,930 Te voy a abrir la cabeza… 531 00:41:31,270 --> 00:41:32,300 Oh, no… 532 00:41:32,940 --> 00:41:37,340 ¿Armados y en grupo contra un solo tipo? Son patéticos. 533 00:41:38,440 --> 00:41:41,070 -¿Quién demonios eres? -¡Ñoño! 534 00:41:41,240 --> 00:41:44,590 ¡Ya envié la carta! ¡Gracias! 535 00:41:44,790 --> 00:41:46,530 ¿Me estás escuchando? 536 00:41:46,700 --> 00:41:48,580 Vine a ayudarte en agradecimiento. 537 00:41:48,740 --> 00:41:50,620 ¡Idiota! ¡No te metas…! 538 00:41:50,790 --> 00:41:52,040 ¡Desgraciado! 539 00:41:56,420 --> 00:41:59,090 ¿Eh? ¿De un golpe? 540 00:41:59,880 --> 00:42:01,550 ¿Quién eres? 541 00:42:02,420 --> 00:42:06,470 Soy el capitán de la 1.ª división de la Tokyo Manji, 542 00:42:07,760 --> 00:42:09,660 ¡Keisuke Baji! 543 00:42:15,520 --> 00:42:18,840 No puede ser, ¿acabó con ellos él solo? 544 00:42:22,110 --> 00:42:23,530 ¡Escuchen, imbéciles! 545 00:42:24,740 --> 00:42:26,990 Si golpean a uno de mis amigos, 546 00:42:27,160 --> 00:42:30,450 mi pandilla entera vendrá por ustedes. 547 00:42:30,950 --> 00:42:34,520 Y que no se les olvide. Ese tipo es mi amigo. 548 00:42:36,250 --> 00:42:37,830 La próxima vez que lo toquen… 549 00:42:38,460 --> 00:42:40,890 ¡haré desaparecer a su pandilla entera! 550 00:42:41,840 --> 00:42:43,260 Sí… 551 00:42:53,720 --> 00:42:54,850 Chifuyu. 552 00:42:56,850 --> 00:42:58,520 ¿Te gusta el yakisoba Peyoung? 553 00:42:58,850 --> 00:43:00,410 ¿Eh? Sí… 554 00:43:01,150 --> 00:43:04,990 Es la primera persona a la que le mostré respeto. 555 00:43:05,150 --> 00:43:07,840 Sí… 556 00:43:08,740 --> 00:43:11,790 Vivo en el quinto piso. Sube. 557 00:43:11,950 --> 00:43:14,670 ¿En serio? Yo vivo en el segundo piso. 558 00:43:15,450 --> 00:43:17,440 ¿Vivimos en el mismo edificio? 559 00:43:17,590 --> 00:43:18,670 Sí. 560 00:43:18,830 --> 00:43:25,620 La primera persona que me pareció genial y la primera que decidí seguir… 561 00:43:25,800 --> 00:43:27,170 fue Keisuke Baji. 562 00:43:27,590 --> 00:43:29,520 Ya llegué. 563 00:43:30,180 --> 00:43:33,500 ¡¿Eh?! ¡Ahora solo queda uno! ¡Mamá! 564 00:43:33,680 --> 00:43:35,750 Descuida, yo no quiero… 565 00:43:37,180 --> 00:43:41,110 {\an8}Yakisoba Peyang 566 00:43:37,730 --> 00:43:39,360 ¿Lo compartimos? 567 00:43:42,400 --> 00:43:48,360 {\an8}Tumba familiar de los Baji 568 00:43:47,320 --> 00:43:48,360 Baji… 569 00:43:50,200 --> 00:43:51,550 Gracias… 570 00:43:52,370 --> 00:43:53,560 Chifuyu. 571 00:43:55,080 --> 00:43:59,000 ¿Por qué me diste las gracias? Es injusto… 572 00:43:59,420 --> 00:44:08,380 {\an8}Yakisoba Peyang 573 00:44:01,750 --> 00:44:04,520 ¿Qué voy a hacer ahora? 574 00:44:18,060 --> 00:44:21,900 {\an8}Correccional de Tokio 575 00:44:28,360 --> 00:44:31,660 Me dijeron que me darían al menos 10 años. 576 00:44:33,450 --> 00:44:35,230 Es bastante poco, ¿no creen? 577 00:44:36,330 --> 00:44:40,010 No voy a huir más. Debo enfrentar lo que hice. 578 00:44:40,790 --> 00:44:43,000 Así como él me enseñó. 579 00:44:43,670 --> 00:44:44,820 Por eso… 580 00:44:46,050 --> 00:44:49,800 Esta vez cumpliré mi condena y me reintegraré a la sociedad. 581 00:44:52,180 --> 00:44:54,300 No mueras, Kazutora. 582 00:44:58,350 --> 00:44:59,450 ¿Por qué…? 583 00:45:02,020 --> 00:45:05,020 Sé exactamente lo que estás pensando. 584 00:45:05,900 --> 00:45:08,980 Nunca te perdonaré si te quitas la vida. 585 00:45:13,990 --> 00:45:16,910 Pero no sé qué más hacer… 586 00:45:18,580 --> 00:45:20,060 No lo sé. 587 00:45:21,330 --> 00:45:22,920 Traigo un mensaje de Mikey. 588 00:45:26,090 --> 00:45:27,870 "Seguirás formando 589 00:45:30,340 --> 00:45:31,970 parte de la ToMan". 590 00:45:39,100 --> 00:45:40,560 Es lo que querías, ¿no? 591 00:45:42,310 --> 00:45:43,440 Baji… 592 00:45:44,940 --> 00:45:48,350 "Te perdono".