1
00:00:07,450 --> 00:00:11,700
{\an8}19 de junio de 2003
2
00:00:08,480 --> 00:00:11,690
Mikey, ¿has citado a todos
en el santuario?
3
00:00:12,110 --> 00:00:15,280
Sí. Por cierto,
¿qué tal tu nuevo colegio?
4
00:00:16,870 --> 00:00:20,830
{\an8}Baji
12 años
5
00:00:17,530 --> 00:00:18,760
Un rollo…
6
00:00:18,910 --> 00:00:20,830
Son todos unos muermos.
7
00:00:20,830 --> 00:00:25,580
{\an8}Mikey
12 años
8
00:00:21,000 --> 00:00:25,580
Si fuéramos al mismo colegio,
no te parecería aburrido.
9
00:00:26,960 --> 00:00:29,570
A todo esto, tienes una buena moto.
10
00:00:29,710 --> 00:00:32,340
Es una GSX250E, ¿no?
Menudo currazo.
11
00:00:32,670 --> 00:00:35,370
Sí, me costó lo suyo,
12
00:00:36,090 --> 00:00:39,390
pero pude pillar un montón
de piezas usadas.
13
00:00:42,350 --> 00:00:44,600
¡Mi Goki es la mejor de Tokio!
14
00:00:45,810 --> 00:00:48,060
¿Qué? ¿La mejor de Tokio?
15
00:00:48,480 --> 00:00:51,180
Mi Zephyr es la mejor de todo Japón.
16
00:00:51,400 --> 00:00:54,610
{\an8}Draken
13 años
17
00:00:55,110 --> 00:00:59,780
Oye, oye, ¿acaso te olvidas de mí?
18
00:01:00,120 --> 00:01:02,860
Mi Impulse es la mejor del mundo.
19
00:01:02,750 --> 00:01:06,960
{\an8}Mitsuya
13 años
20
00:01:03,250 --> 00:01:05,160
Os falta ambición.
21
00:01:07,790 --> 00:01:12,170
Claro, claro, vosotros pelead
mientras aún os ata la gravedad.
22
00:01:12,670 --> 00:01:15,590
¡Mi KH es la mejor del universo!
23
00:01:15,420 --> 00:01:18,930
{\an8}Kazutora
12 años
24
00:01:18,090 --> 00:01:21,340
¿Qué dices? Si todavía
ni tienes pelos en los huevos.
25
00:01:21,510 --> 00:01:23,080
Tú tampoco, ¿eh?
26
00:01:23,640 --> 00:01:26,460
Me pesan los ojos…
27
00:01:30,730 --> 00:01:33,690
{\an8}Pachin
12 años
28
00:01:31,230 --> 00:01:33,690
Mi CB400 es la mejor de todas.
29
00:01:34,150 --> 00:01:36,200
¡Una carrera hasta el santuario!
30
00:01:36,360 --> 00:01:39,200
¡Espera! ¡Eso es trampa, Pah!
31
00:01:39,370 --> 00:01:41,410
¡Oye, no seas tramposo!
32
00:01:41,580 --> 00:01:43,400
¡Voy a ganar yo igualmente!
33
00:01:43,580 --> 00:01:45,450
¡El último recibirá un castigo!
34
00:01:47,500 --> 00:01:50,710
¡Oye, ¿por qué te duermes, Mikey?!
35
00:01:51,790 --> 00:01:54,820
¡Te vas a caer, idiota! ¡Despierta!
36
00:03:35,400 --> 00:03:36,400
Joder…
37
00:03:43,490 --> 00:03:45,370
Por fin hemos llegado…
38
00:03:45,870 --> 00:03:47,320
Eres último.
39
00:03:47,480 --> 00:03:48,560
Lentorro.
40
00:03:48,700 --> 00:03:53,210
¡No es mi culpa!
¡Este iba dormido todo el camino!
41
00:03:53,370 --> 00:03:54,520
Excusas.
42
00:03:54,670 --> 00:03:56,030
Debería darte vergüenza.
43
00:03:56,210 --> 00:03:57,500
¿Por qué?
44
00:03:57,670 --> 00:03:59,300
¿Ya hemos llegado?
45
00:04:00,050 --> 00:04:03,260
¿De qué querías hablarnos, Mikey?
46
00:04:06,180 --> 00:04:09,110
¿Habéis oído hablar de Black Dragon?
47
00:04:10,350 --> 00:04:15,240
Sé que son un problema,
pero son tres años mayores.
48
00:04:15,570 --> 00:04:16,560
Sí.
49
00:04:19,020 --> 00:04:22,030
¿Por qué no nos dijiste nada, Kazutora?
50
00:04:23,700 --> 00:04:25,520
Baji me lo ha contado.
51
00:04:25,700 --> 00:04:28,360
Peleas contra Black Dragon tú solo, ¿no?
52
00:04:29,650 --> 00:04:33,070
¿Eh? ¿Kazutora contra Black Dragon?
¡Anda ya!
53
00:04:33,250 --> 00:04:37,710
Ahora que lo pienso, Kazutora vive
en el territorio de Black Dragon…
54
00:04:37,880 --> 00:04:39,620
Ya veo…
55
00:04:40,170 --> 00:04:44,620
No me digas que quieres
pelear contra Black Dragon, Mikey…
56
00:04:44,800 --> 00:04:45,760
Pues sí.
57
00:04:47,800 --> 00:04:50,060
Pero Black Dragon es enorme.
58
00:04:50,760 --> 00:04:53,060
No podemos enfrentarnos sin más.
59
00:04:55,390 --> 00:04:57,060
Tengo una idea.
60
00:04:57,900 --> 00:04:59,840
Creemos nuestra propia pandilla.
61
00:05:01,030 --> 00:05:03,150
¿Una pandilla? ¿Nosotros?
62
00:05:03,320 --> 00:05:04,420
Sí.
63
00:05:05,400 --> 00:05:07,950
Vaya, la idea tiene su gracia.
64
00:05:08,490 --> 00:05:10,860
Ya he decidido los puestos de todos…
65
00:05:12,370 --> 00:05:16,220
Nuestro comandante será el tío
más fuerte del universo, Mikey.
66
00:05:16,400 --> 00:05:17,880
No me hagas la pelota.
67
00:05:18,750 --> 00:05:21,980
El subcomandante será nuestro
atento hermano mayor, Draken.
68
00:05:23,170 --> 00:05:26,850
El mediador, Mitsuya, estará a cargo
de nuestra guardia de élite.
69
00:05:27,860 --> 00:05:30,540
El poderoso Pachin
va a ser nuestro abanderado.
70
00:05:31,060 --> 00:05:34,730
Tú y yo seremos la unidad
de ataque especial, Kazutora.
71
00:05:37,770 --> 00:05:41,780
Pero… ¿de verdad podemos hacer algo así?
72
00:05:42,080 --> 00:05:44,300
Ya tengo nombre para la pandilla.
73
00:05:44,440 --> 00:05:46,030
¿Eh? ¿Cuál es?
74
00:05:46,240 --> 00:05:49,240
{\an8}La pandilla de
Tokio de Manjiro
75
00:05:46,570 --> 00:05:49,060
¡La pandilla de Tokio de Manjiro!
76
00:05:49,410 --> 00:05:50,780
¡Qué cosa tan fea!
77
00:05:52,120 --> 00:05:56,160
Olvidando el nombre un momento,
ya está decidido el formar una pandilla.
78
00:05:56,580 --> 00:05:58,170
¿Eh? ¿Kenchin?
79
00:05:58,540 --> 00:06:00,270
Lo cierto es que como pandilla
80
00:06:00,420 --> 00:06:05,050
podríamos pelear contra Black Dragon.
El nombre es lo de menos.
81
00:06:05,210 --> 00:06:06,430
¡Qué malos!
82
00:06:06,590 --> 00:06:10,510
¿Una pandilla? ¡Qué pasada!
Aunque el nombre es un asco…
83
00:06:10,680 --> 00:06:11,800
¡Cabrones!
84
00:06:12,300 --> 00:06:13,760
Pues está decidido.
85
00:06:20,520 --> 00:06:23,110
Vamos a darlo todo por ti.
86
00:06:23,860 --> 00:06:26,520
Dale forma a esta era, Mikey.
87
00:06:30,160 --> 00:06:31,280
Claro.
88
00:06:32,570 --> 00:06:34,320
¿Qué tipo de pandilla queréis?
89
00:06:34,490 --> 00:06:36,500
Veamos…
90
00:06:37,290 --> 00:06:41,920
Una en la que todos
arriesguen la vida por los demás.
91
00:06:42,080 --> 00:06:43,920
Así quiero que seamos.
92
00:06:45,000 --> 00:06:46,020
Sí.
93
00:06:46,340 --> 00:06:49,200
¡Compremos amuletos
para conmemorar la ocasión!
94
00:06:49,340 --> 00:06:50,640
-¡Buena idea!
-¡Vamos!
95
00:06:50,770 --> 00:06:51,680
¡Esperad!
96
00:06:51,840 --> 00:06:52,870
¿Cuál compramos?
97
00:06:58,480 --> 00:07:03,300
¡Espabilad!
¡Se van a acabar los amuletos!
98
00:07:07,610 --> 00:07:09,360
{\an8}Seguridad vial
99
00:07:08,070 --> 00:07:09,360
¡Qué caro!
100
00:07:12,450 --> 00:07:13,770
Tengo 313 yenes.
101
00:07:13,950 --> 00:07:15,090
Yo 50.
102
00:07:15,300 --> 00:07:16,370
100 yenes.
103
00:07:16,540 --> 00:07:17,560
¡15 yenes!
104
00:07:17,700 --> 00:07:18,910
25 yenes.
105
00:07:19,080 --> 00:07:20,120
32 yenes…
106
00:07:22,370 --> 00:07:25,630
No jodamos. ¿No nos llega?
107
00:07:25,790 --> 00:07:26,840
Ojo, pensadlo…
108
00:07:27,550 --> 00:07:30,280
podríamos comprar uno
entre todos.
109
00:07:36,680 --> 00:07:38,270
{\an8}Seguridad vial
110
00:07:39,060 --> 00:07:41,730
Quédatelo tú, Baji.
111
00:07:42,060 --> 00:07:45,170
Sí, tú eres la razón
por la que hemos creado la pandilla.
112
00:07:45,370 --> 00:07:46,570
Me parece bien.
113
00:07:47,360 --> 00:07:48,530
Cuídalo bien.
114
00:07:56,410 --> 00:07:57,450
¡Bien!
115
00:07:58,490 --> 00:08:01,290
Lo cuidaré como un tesoro.
116
00:08:09,510 --> 00:08:12,570
Es el amuleto de ese día…
117
00:08:17,760 --> 00:08:20,090
Yo no fui el que creó los ToMan,
118
00:08:21,980 --> 00:08:23,100
fue Baji.
119
00:08:26,440 --> 00:08:29,800
Que nos protegiéramos
entre todos del peligro.
120
00:08:30,680 --> 00:08:33,640
Que cada uno estuviera
dispuesto a proteger al resto…
121
00:08:34,820 --> 00:08:37,110
Así era como queríamos ser.
122
00:08:40,870 --> 00:08:46,040
Baji estuvo luchando solo
todo este tiempo
123
00:08:47,000 --> 00:08:50,000
para mantener la promesa de ese día…
124
00:08:55,970 --> 00:08:58,940
Perdóname, Baji.
125
00:09:07,900 --> 00:09:09,180
La pasma…
126
00:09:09,730 --> 00:09:11,720
Vamos, nos piramos.
127
00:09:11,940 --> 00:09:12,940
Sí.
128
00:09:13,530 --> 00:09:16,580
¡De pie! ¡Largo, largo!
129
00:09:27,250 --> 00:09:29,180
Voy a quedarme con Baji.
130
00:09:29,770 --> 00:09:31,380
Vosotros marchaos.
131
00:09:33,130 --> 00:09:34,500
Kazutora…
132
00:09:35,880 --> 00:09:37,840
Yo he provocado todo esto.
133
00:09:38,470 --> 00:09:40,580
Quiero asumir la responsabilidad.
134
00:09:43,100 --> 00:09:44,540
Lo entiendo.
135
00:09:50,690 --> 00:09:52,500
¡ToMan, nos vamos!
136
00:09:52,660 --> 00:09:53,650
¡Bien!
137
00:10:13,670 --> 00:10:14,700
¡Mikey!
138
00:10:16,380 --> 00:10:20,720
No voy a pedirte que me perdones.
Ni por lo de Shinichiro…
139
00:10:21,800 --> 00:10:23,180
Ni por lo de Baji.
140
00:10:24,100 --> 00:10:26,250
Pero cargaré con la culpa de por vida.
141
00:11:07,600 --> 00:11:11,110
El 31 de octubre de 2005,
142
00:11:11,810 --> 00:11:16,060
los 150 miembros de los Tokyo Manji
pelearon contra los 300 de Valhalla.
143
00:11:17,190 --> 00:11:23,900
El conflicto acabó con la victoria de
los ToMan, un fallecido y un detenido.
144
00:11:24,700 --> 00:11:26,330
Luego de la pelea
145
00:11:27,120 --> 00:11:30,660
esta llegó a conocerse
como el Halloween sangriento.
146
00:11:36,590 --> 00:11:41,470
{\an8}2 semanas después
147
00:11:55,520 --> 00:11:59,990
{\an8}Tumba familiar
de los Baji
148
00:11:56,230 --> 00:11:59,660
He comprado
lo que te había prometido, Baji…
149
00:12:03,740 --> 00:12:05,060
Chifuyu…
150
00:12:05,740 --> 00:12:08,950
Mataría por un poco de yakisoba Peyoung…
151
00:12:10,450 --> 00:12:13,740
Lo vamos a compartir, ¿no?
152
00:12:16,000 --> 00:12:19,420
Pasó lo mismo cuando nos conocimos, ¿no?
153
00:12:20,670 --> 00:12:21,980
Lo compartimos…
154
00:12:22,880 --> 00:12:26,850
{\an8}Tumba familiar
de los Baji
155
00:12:27,140 --> 00:12:34,810
{\an8}Ceremonia de ingreso
Año 2004
156
00:12:28,640 --> 00:12:35,770
Vais a ser alumnos de este colegio
durante los próximos tres años.
157
00:12:36,520 --> 00:12:39,320
Esforzaos en vuestros estudios y clubes.
158
00:12:39,980 --> 00:12:43,030
Esperamos que maduréis
junto a vuestros compañeros
159
00:12:43,700 --> 00:12:48,830
y que al salir de aquí seáis
mucho mejores que cuando entrasteis.
160
00:12:51,870 --> 00:12:57,130
{\an8}Chifuyu Matsuno
12 años
161
00:12:52,620 --> 00:12:57,130
No os debo ningún respeto
por ser mayores,
162
00:12:58,040 --> 00:13:00,090
aquí yo soy el pez más gordo.
163
00:13:03,720 --> 00:13:06,010
¡Eres la polla, Chifuyu!
164
00:13:06,470 --> 00:13:09,020
Te los has ventilado como si nada.
165
00:13:09,180 --> 00:13:12,220
Si quisieras,
podrías controlar el país entero.
166
00:13:12,390 --> 00:13:14,860
Idiotas, todo eso me da igual.
167
00:13:15,480 --> 00:13:18,650
Los delincuentes mayores
también son patéticos.
168
00:13:19,440 --> 00:13:21,830
Por eso ya no están de moda.
169
00:13:27,410 --> 00:13:30,940
¡Oye, Chifuyu, te traigo una primicia!
170
00:13:32,200 --> 00:13:36,080
-Uno de la clase 3 repite curso.
-¡Y eso que está en primero!
171
00:13:36,250 --> 00:13:39,260
¿Qué? ¿Se puede repetir en secundaria?
172
00:13:39,420 --> 00:13:43,550
Qué raro, ¿no?
¡Seguro que es un tío chungo!
173
00:13:40,670 --> 00:13:45,130
{\an8}Nakaki Ishida
¿Por qué?
174
00:13:43,710 --> 00:13:45,130
Es verdad…
175
00:13:45,880 --> 00:13:46,840
¡Bien!
176
00:13:47,220 --> 00:13:49,880
Tendré que ponerlo en su sitio.
177
00:13:50,050 --> 00:13:54,390
¡Pues claro,
tienes que ser el número uno!
178
00:13:58,940 --> 00:14:00,890
¿Quién es Keisuke Baji?
179
00:14:03,230 --> 00:14:05,110
¿Eh? ¿Ese?
180
00:14:10,840 --> 00:14:12,900
-¿Qué?
-Sí.
181
00:14:13,080 --> 00:14:15,100
¿El cuatro ojos repeinado?
182
00:14:15,260 --> 00:14:16,200
Sí.
183
00:14:16,750 --> 00:14:18,570
¿Y cómo es que es repetidor?
184
00:14:18,820 --> 00:14:22,360
100 yenes a que lo usaban
como chico de los recados.
185
00:14:22,500 --> 00:14:25,120
100 yenes a que vivía encerrado en casa.
186
00:14:25,320 --> 00:14:28,130
100 yenes a que
no necesitaba venir a clases.
187
00:14:29,430 --> 00:14:30,550
Menuda idiotez.
188
00:14:30,720 --> 00:14:31,800
Me largo.
189
00:14:50,280 --> 00:14:54,020
Ya veo. Conque eso significa…
190
00:14:56,100 --> 00:14:57,210
¿Eh?
191
00:14:59,160 --> 00:15:00,250
¿Quién eres?
192
00:15:00,420 --> 00:15:02,290
Chifuyu Matsuno, de la clase 1.
193
00:15:03,040 --> 00:15:05,360
¿Chifuyu… Matsuno?
194
00:15:05,740 --> 00:15:09,820
Oye, pijo,
¿qué querías escribir aquí?
195
00:15:10,580 --> 00:15:11,720
Tigre.
196
00:15:12,010 --> 00:15:13,220
Está mal.
197
00:15:13,610 --> 00:15:14,720
¡No jodas!
198
00:15:14,890 --> 00:15:16,850
¿Eh? Qué raro…
199
00:15:17,810 --> 00:15:21,690
¿Por qué te vistes como un empollón
si ni siquiera sabes escribir "tigre"?
200
00:15:21,850 --> 00:15:22,980
¡Tigre!
201
00:15:23,860 --> 00:15:25,690
-Es que no puedo…
-¿Eh?
202
00:15:26,190 --> 00:15:29,720
No puedo volver a repetir curso
o haré llorar a mi madre.
203
00:15:31,490 --> 00:15:32,700
Te creo.
204
00:15:37,120 --> 00:15:40,460
{\an8}Tigre
205
00:15:37,620 --> 00:15:39,020
Así se escribe "tigre".
206
00:15:41,080 --> 00:15:43,040
¡Eres muy buena gente!
207
00:15:45,000 --> 00:15:47,620
Por cierto, ¿qué estás escribiendo?
208
00:15:49,060 --> 00:15:50,130
Una…
209
00:15:51,130 --> 00:15:52,090
Una carta…
210
00:15:52,260 --> 00:15:54,640
¿Juegas a los mensajitos? Bicho raro.
211
00:15:54,800 --> 00:15:57,970
¡Calladito! ¡No te metas o te mato!
212
00:15:59,040 --> 00:16:00,030
Qué borde.
213
00:16:00,180 --> 00:16:01,210
¡A callar, idiota!
214
00:16:01,640 --> 00:16:03,310
Esto también está mal…
215
00:16:03,480 --> 00:16:05,000
¡No fastidies!
216
00:16:08,440 --> 00:16:10,400
¿Qué haces en la parra?
217
00:16:10,570 --> 00:16:11,660
¡Chifuyu!
218
00:16:12,280 --> 00:16:16,560
No es nada, es solo
que me preocupa el pijo ese.
219
00:16:16,740 --> 00:16:18,460
¿Qué? ¿Por qué?
220
00:16:18,620 --> 00:16:20,830
Mañana no te vas ni a acordar de él.
221
00:16:24,960 --> 00:16:26,700
¡Hola, Matsuno!
222
00:16:29,750 --> 00:16:31,170
Oye, cabronazo,
223
00:16:31,380 --> 00:16:35,180
¿crees que puedes darte el lujo
de putear a nuestros subordinados?
224
00:16:36,260 --> 00:16:39,750
¡Este tío es el comandante
de los Mandala!
225
00:16:40,140 --> 00:16:44,190
Estás jodido, Matsuno.
Eso por tocarnos las narices.
226
00:16:46,730 --> 00:16:51,990
Vamos a enseñarte a respetar
y saludar a tus mayores, crío de mierda.
227
00:16:58,320 --> 00:17:00,360
Vaya, lo siento…
228
00:17:00,540 --> 00:17:03,750
Te he dado cabezazo
mientras intentaba saludarte…
229
00:17:04,870 --> 00:17:09,940
¿Atacáis en grupo a una persona?
Pues vaya pandilla de tres al cuarto…
230
00:17:13,300 --> 00:17:14,340
Sois patéticos.
231
00:17:23,320 --> 00:17:24,980
¡Voy a matarte!
232
00:17:28,150 --> 00:17:29,900
¿Quién coño te crees que eres?
233
00:17:33,570 --> 00:17:37,750
Joder, yo solo no aguantaré mucho más.
234
00:17:45,910 --> 00:17:48,830
Te voy a reventar la cabeza…
235
00:17:49,170 --> 00:17:50,200
Mierda…
236
00:17:50,840 --> 00:17:55,240
¿Armados y en grupo
contra uno solo? Menudos cutres.
237
00:17:56,340 --> 00:17:58,970
-¿Quién cojones eres?
-¡Pijo!
238
00:17:59,140 --> 00:18:02,490
¡Ya he enviado la carta! ¡Gracias!
239
00:18:02,690 --> 00:18:04,430
¿Me estás escuchando?
240
00:18:04,600 --> 00:18:06,480
Vengo a ayudarte en agradecimiento.
241
00:18:06,640 --> 00:18:08,520
¡Idiota! ¡No te metas…!
242
00:18:08,690 --> 00:18:09,940
¡Hijo de puta!
243
00:18:14,320 --> 00:18:16,990
¿Eh? ¿De un golpe?
244
00:18:17,780 --> 00:18:19,450
¿Quién eres?
245
00:18:20,320 --> 00:18:24,370
Soy el capitán de la 1.ª división
de los Tokyo Manji,
246
00:18:25,660 --> 00:18:27,560
¡Keisuke Baji!
247
00:18:33,420 --> 00:18:36,740
No puede ser,
¿ha acabado con ellos él solo?
248
00:18:40,010 --> 00:18:41,430
¡Escuchad, anormales!
249
00:18:42,640 --> 00:18:44,890
Si pegáis a uno de mis amigos,
250
00:18:45,060 --> 00:18:48,350
todos mis colegas irán a por vosotros.
251
00:18:48,850 --> 00:18:52,420
Y que no se os olvide.
Este tío es mi amigo.
252
00:18:54,150 --> 00:18:55,730
Si le ponéis un dedo encima…
253
00:18:56,360 --> 00:18:58,790
¡me cargaré a toda vuestra pandilla!
254
00:18:59,740 --> 00:19:01,160
Vale…
255
00:19:11,620 --> 00:19:12,750
Chifuyu.
256
00:19:14,750 --> 00:19:16,420
¿Te gusta el yakisoba Peyoung?
257
00:19:16,750 --> 00:19:18,310
¿Eh? Sí…
258
00:19:19,050 --> 00:19:22,890
Es la primera persona
a la que le mostré respeto.
259
00:19:23,050 --> 00:19:25,740
Sí…
260
00:19:26,640 --> 00:19:29,690
Vivo en el quinto. Sube.
261
00:19:29,850 --> 00:19:32,570
¿En serio? Yo vivo en el segundo.
262
00:19:33,350 --> 00:19:35,340
¿Vivimos en el mismo edificio?
263
00:19:35,490 --> 00:19:36,570
Sí.
264
00:19:36,730 --> 00:19:43,520
La primera persona que me pareció genial
y la primera a la que decidí seguir…
265
00:19:43,700 --> 00:19:45,070
fue Keisuke Baji.
266
00:19:45,490 --> 00:19:47,420
Ya he vuelto.
267
00:19:48,080 --> 00:19:51,400
¡¿Eh?! ¡Ahora solo queda uno! ¡Mamá!
268
00:19:51,580 --> 00:19:53,650
Tranqui, yo no quiero…
269
00:19:55,080 --> 00:19:59,010
{\an8}Yakisoba Peyang
270
00:19:55,630 --> 00:19:57,260
¿Lo compartimos?
271
00:20:00,300 --> 00:20:06,260
{\an8}Tumba familiar
de los Baji
272
00:20:05,220 --> 00:20:06,260
Baji…
273
00:20:08,100 --> 00:20:09,450
Gracias…
274
00:20:10,270 --> 00:20:11,460
Chifuyu.
275
00:20:12,980 --> 00:20:16,900
¿Por qué me diste las gracias?
Es injusto…
276
00:20:17,320 --> 00:20:26,280
{\an8}Yakisoba Peyang
277
00:20:19,650 --> 00:20:22,420
¿Qué voy a hacer ahora?
278
00:20:35,960 --> 00:20:39,800
{\an8}Correccional de Tokio
279
00:20:46,260 --> 00:20:49,560
Me han dicho que me caerán
al menos 10 años.
280
00:20:51,350 --> 00:20:53,130
Parece hasta poco, ¿no os creéis?
281
00:20:54,230 --> 00:20:57,910
No pienso huir más.
Me enfrentaré a lo que hice.
282
00:20:58,690 --> 00:21:00,900
Tal y como él me enseñó.
283
00:21:01,570 --> 00:21:02,720
Por eso…
284
00:21:03,950 --> 00:21:07,700
Esta vez cumpliré mi condena
y me reintegraré en la sociedad.
285
00:21:10,080 --> 00:21:12,200
No mueras, Kazutora.
286
00:21:16,250 --> 00:21:17,350
¿Por qué…?
287
00:21:19,920 --> 00:21:22,920
Sé exactamente en qué estás pensando.
288
00:21:23,800 --> 00:21:26,880
Jamás te perdonaré si te quitas la vida.
289
00:21:31,890 --> 00:21:34,810
Es que no sé qué más hacer…
290
00:21:36,480 --> 00:21:37,960
No lo sé.
291
00:21:39,230 --> 00:21:40,820
Traigo un mensaje de Mikey.
292
00:21:43,990 --> 00:21:45,770
"Seguirás formando
293
00:21:48,240 --> 00:21:49,870
parte de los ToMan".
294
00:21:57,000 --> 00:21:58,460
Es lo que querías, ¿no?
295
00:22:00,210 --> 00:22:01,340
Baji…
296
00:22:02,840 --> 00:22:06,250
"Te perdono".
297
00:23:49,550 --> 00:23:53,800
{\an8}19 de junio de 2003
298
00:23:50,580 --> 00:23:53,790
Mikey, ¿llamaste a todos al santuario?
299
00:23:54,210 --> 00:23:57,380
Sí. Por cierto,
¿qué tal tu nueva secundaria?
300
00:23:58,970 --> 00:24:02,930
{\an8}Baji
12 años
301
00:23:59,630 --> 00:24:00,860
Aburrida…
302
00:24:01,010 --> 00:24:02,930
Nadie tiene entusiasmo.
303
00:24:02,930 --> 00:24:07,680
{\an8}Mikey
12 años
304
00:24:03,100 --> 00:24:07,680
Si fuéramos a la misma escuela,
no te parecería aburrida.
305
00:24:09,060 --> 00:24:11,670
A todo esto, tienes una buena moto.
306
00:24:11,810 --> 00:24:14,440
Es una GSX250E, ¿no?
Hiciste un buen trabajo.
307
00:24:14,770 --> 00:24:17,470
Sí, me tomó mucho tiempo,
308
00:24:18,190 --> 00:24:21,490
pero conseguí un montón
de partes usadas.
309
00:24:24,450 --> 00:24:26,700
¡Mi Goki es la mejor de Tokio!
310
00:24:27,910 --> 00:24:30,160
¿Qué? ¿La mejor de Tokio?
311
00:24:30,580 --> 00:24:33,280
Mi Zephyr es la mejor de todo Japón.
312
00:24:33,500 --> 00:24:36,710
{\an8}Draken
13 años
313
00:24:37,210 --> 00:24:41,880
Oye, oye, ¿acaso no ves que estoy aquí?
314
00:24:42,220 --> 00:24:44,960
Mi Impulse es la mejor del mundo.
315
00:24:44,850 --> 00:24:49,060
{\an8}Mitsuya
13 años
316
00:24:45,350 --> 00:24:47,260
Piensan en pequeño.
317
00:24:49,890 --> 00:24:54,270
Claro, claro, sigan peleándose
mientras aún los ata la gravedad.
318
00:24:54,770 --> 00:24:57,690
¡Mi KH es la mejor del universo!
319
00:24:57,520 --> 00:25:01,030
{\an8}Kazutora
12 años
320
00:25:00,190 --> 00:25:03,440
¿Qué dices? Ni siquiera
tienes pelo allí abajo.
321
00:25:03,610 --> 00:25:05,180
Pues tú tampoco.
322
00:25:05,740 --> 00:25:08,560
Me pesan los ojos…
323
00:25:12,830 --> 00:25:15,790
{\an8}Pachin
12 años
324
00:25:13,330 --> 00:25:15,790
Mi CB400 es la mejor de todas.
325
00:25:16,250 --> 00:25:18,300
¡Una carrera hasta el santuario!
326
00:25:18,460 --> 00:25:21,300
¡Espera! ¡Eso es trampa, Pah!
327
00:25:21,470 --> 00:25:23,510
¡Oye, no seas tramposo!
328
00:25:23,680 --> 00:25:25,500
¡Igual voy a ganar!
329
00:25:25,680 --> 00:25:27,550
¡El último recibe un castigo!
330
00:25:29,600 --> 00:25:32,810
¡Oye, ¿por qué duermes, Mikey?!
331
00:25:33,890 --> 00:25:36,920
¡Te vas a caer, idiota! ¡Despierta!
332
00:27:17,500 --> 00:27:18,500
Demonios…
333
00:27:25,590 --> 00:27:27,470
Por fin llegamos…
334
00:27:27,970 --> 00:27:29,420
Eres último.
335
00:27:29,580 --> 00:27:30,660
Qué lento.
336
00:27:30,800 --> 00:27:35,310
¡No es mi culpa!
¡Estuvo dormido todo el camino!
337
00:27:35,470 --> 00:27:36,620
Excusas.
338
00:27:36,770 --> 00:27:38,130
Debería darte vergüenza.
339
00:27:38,310 --> 00:27:39,600
¿Por qué?
340
00:27:39,770 --> 00:27:41,400
¿Ya llegamos?
341
00:27:42,150 --> 00:27:45,360
¿De qué querías hablarnos, Mikey?
342
00:27:48,280 --> 00:27:51,210
¿Han oído hablar de Black Dragon?
343
00:27:52,450 --> 00:27:57,340
Sé que son un problema,
pero son tres años mayores.
344
00:27:57,670 --> 00:27:58,660
Sí.
345
00:28:01,120 --> 00:28:04,130
¿Por qué no nos dijiste nada, Kazutora?
346
00:28:05,800 --> 00:28:07,620
Baji me lo contó.
347
00:28:07,800 --> 00:28:10,460
Peleas contra Black Dragon tú solo, ¿no?
348
00:28:11,750 --> 00:28:15,170
¿Eh? ¿Kazutora contra Black Dragon?
¡No puede ser!
349
00:28:15,350 --> 00:28:19,810
Ahora que lo pienso, Kazutora vive
en el territorio de Black Dragon…
350
00:28:19,980 --> 00:28:21,720
Ya veo…
351
00:28:22,270 --> 00:28:26,720
No me digas que quieres
pelear contra Black Dragon, Mikey…
352
00:28:26,900 --> 00:28:27,860
Sí.
353
00:28:29,900 --> 00:28:32,160
Pero Black Dragon es enorme.
354
00:28:32,860 --> 00:28:35,160
No podemos ir así como así.
355
00:28:37,490 --> 00:28:39,160
Tengo una idea.
356
00:28:40,000 --> 00:28:41,940
Hagamos nuestra propia pandilla.
357
00:28:43,130 --> 00:28:45,250
¿Una pandilla? ¿Nosotros?
358
00:28:45,420 --> 00:28:46,520
Sí.
359
00:28:47,500 --> 00:28:50,050
Vaya, suena interesante.
360
00:28:50,590 --> 00:28:52,960
Ya decidí los puestos de todos…
361
00:28:54,470 --> 00:28:58,320
Nuestro comandante será el tipo
más fuerte del universo, Mikey.
362
00:28:58,500 --> 00:28:59,980
Guárdate tus halagos.
363
00:29:00,850 --> 00:29:04,080
El subcomandante será nuestro
confiable hermano mayor, Draken.
364
00:29:05,270 --> 00:29:08,950
El mediador, Mitsuya, estará a cargo
de nuestra guardia de élite.
365
00:29:09,960 --> 00:29:12,640
El poderoso Pachin
va a ser nuestro abanderado.
366
00:29:13,160 --> 00:29:16,830
Tú y yo seremos la unidad
de ataque especial, Kazutora.
367
00:29:19,870 --> 00:29:23,880
Pero… ¿de verdad lo vamos
a hacer tan fácilmente?
368
00:29:24,180 --> 00:29:26,400
Ya decidí el nombre de la pandilla.
369
00:29:26,540 --> 00:29:28,130
¿Eh? ¿Cuál es?
370
00:29:28,340 --> 00:29:31,340
{\an8}La pandilla de
Tokio de Manjiro
371
00:29:28,670 --> 00:29:31,160
¡La pandilla de Tokio de Manjiro!
372
00:29:31,510 --> 00:29:32,880
¡Suena terrible!
373
00:29:34,220 --> 00:29:38,260
Dejando el nombre de lado,
ya acordamos formar una pandilla.
374
00:29:38,680 --> 00:29:40,270
¿Eh? ¿Kenchin?
375
00:29:40,640 --> 00:29:42,370
Lo cierto es que como pandilla
376
00:29:42,520 --> 00:29:47,150
podríamos pelear contra Black Dragon.
El nombre es lo de menos.
377
00:29:47,310 --> 00:29:48,530
¡Qué malos!
378
00:29:48,690 --> 00:29:52,610
¿Una pandilla? ¡Qué emocionante!
Aunque el nombre apeste…
379
00:29:52,780 --> 00:29:53,900
¡Malditos!
380
00:29:54,400 --> 00:29:55,860
Pues está decidido.
381
00:30:02,620 --> 00:30:05,210
Vamos a darlo todo por ti.{N: EP21}
382
00:30:05,960 --> 00:30:08,620
Dale forma a esta era, Mikey.
383
00:30:12,260 --> 00:30:13,380
Claro.
384
00:30:14,670 --> 00:30:16,420
¿Qué tipo de pandilla quieren?
385
00:30:16,590 --> 00:30:18,600
Veamos…
386
00:30:19,390 --> 00:30:24,020
Una en la que todos
arriesguen la vida por el otro.
387
00:30:24,180 --> 00:30:26,020
Así quiero que seamos.
388
00:30:27,100 --> 00:30:28,120
Sí.
389
00:30:28,440 --> 00:30:31,300
¡Compremos amuletos
para conmemorar la ocasión!
390
00:30:31,440 --> 00:30:32,740
-¡Buena idea!
-¡Vamos!
391
00:30:32,870 --> 00:30:33,780
¡Esperen!
392
00:30:33,940 --> 00:30:34,970
¿Cuál compramos?
393
00:30:40,580 --> 00:30:45,400
¡Apúrense!
¡Se van a acabar los amuletos!
394
00:30:49,710 --> 00:30:51,460
{\an8}Seguridad vial
395
00:30:50,170 --> 00:30:51,460
¡Qué caro!
396
00:30:54,550 --> 00:30:55,870
Tengo 313 yenes.
397
00:30:56,050 --> 00:30:57,190
Yo 50.
398
00:30:57,400 --> 00:30:58,470
100 yenes.
399
00:30:58,640 --> 00:30:59,660
¡15 yenes!
400
00:30:59,800 --> 00:31:01,010
25 yenes.
401
00:31:01,180 --> 00:31:02,220
32 yenes…
402
00:31:04,470 --> 00:31:07,730
¿Es en serio? Nadie tiene suficiente.
403
00:31:07,890 --> 00:31:08,940
Oigan, pero…
404
00:31:09,650 --> 00:31:12,380
podríamos comprar uno
juntando el dinero.
405
00:31:18,780 --> 00:31:20,370
{\an8}Seguridad vial
406
00:31:21,160 --> 00:31:23,830
Quédatelo tú, Baji.
407
00:31:24,160 --> 00:31:27,270
Sí, tú eres la razón
por la que formamos la pandilla.
408
00:31:27,470 --> 00:31:28,670
Me parece bien.
409
00:31:29,460 --> 00:31:30,630
Cuídalo bien.
410
00:31:38,510 --> 00:31:39,550
¡Bien!
411
00:31:40,590 --> 00:31:43,390
Lo cuidaré como un tesoro.
412
00:31:51,610 --> 00:31:54,670
Es el amuleto de ese día…
413
00:31:59,860 --> 00:32:02,190
Yo no fui el que creó la ToMan,
414
00:32:04,080 --> 00:32:05,200
fue Baji.
415
00:32:08,540 --> 00:32:11,900
Que nos protegiéramos
entre todos del peligro.
416
00:32:12,780 --> 00:32:15,740
Que cada uno estuviera
dispuesto a proteger al otro…
417
00:32:16,920 --> 00:32:19,210
Así era como queríamos ser.
418
00:32:22,970 --> 00:32:28,140
Baji estuvo luchando solo
todo este tiempo
419
00:32:29,100 --> 00:32:32,100
para mantener la promesa de ese día…
420
00:32:38,070 --> 00:32:41,040
Perdóname, Baji.
421
00:32:50,000 --> 00:32:51,280
La ley…
422
00:32:51,830 --> 00:32:53,820
Nos largamos.
423
00:32:54,040 --> 00:32:55,040
Sí.
424
00:32:55,630 --> 00:32:58,680
¡De pie! ¡Largo, largo!
425
00:33:09,350 --> 00:33:11,280
Voy a quedarme con Baji.
426
00:33:11,870 --> 00:33:13,480
Ustedes váyanse.
427
00:33:15,230 --> 00:33:16,600
Kazutora…
428
00:33:17,980 --> 00:33:19,940
Yo causé todo esto.
429
00:33:20,570 --> 00:33:22,680
Quiero asumir la responsabilidad.
430
00:33:25,200 --> 00:33:26,640
Entiendo.
431
00:33:32,790 --> 00:33:34,600
¡ToMan, nos vamos!
432
00:33:34,760 --> 00:33:35,750
¡Bien!
433
00:33:55,770 --> 00:33:56,800
¡Mikey!
434
00:33:58,480 --> 00:34:02,820
No voy a pedirte que me perdones.
Ni por lo de Shinichiro…
435
00:34:03,900 --> 00:34:05,280
Ni por lo de Baji.
436
00:34:06,200 --> 00:34:08,350
Pero cargaré con la culpa de por vida.
437
00:34:49,700 --> 00:34:53,210
El 31 de octubre de 2005,
438
00:34:53,910 --> 00:34:58,160
los 150 miembros de la Tokyo Manji
pelearon contra los 300 de Valhalla.
439
00:34:59,290 --> 00:35:06,000
El conflicto acabó con la victoria de
la ToMan, un fallecido y un detenido.
440
00:35:06,800 --> 00:35:08,430
Luego de la pelea
441
00:35:09,220 --> 00:35:12,760
esta llegó a conocerse
como el Halloween sangriento.
442
00:35:18,690 --> 00:35:23,570
{\an8}2 semanas después
443
00:35:37,620 --> 00:35:42,090
{\an8}Tumba familiar
de los Baji
444
00:35:38,330 --> 00:35:41,760
Compré lo que te había prometido, Baji…
445
00:35:45,840 --> 00:35:47,160
Chifuyu…
446
00:35:47,840 --> 00:35:51,050
Mataría por un poco de yakisoba Peyoung…
447
00:35:52,550 --> 00:35:55,840
Lo vamos a compartir, ¿no?
448
00:35:58,100 --> 00:36:01,520
Pasó lo mismo cuando nos conocimos, ¿no?
449
00:36:02,770 --> 00:36:04,080
Lo compartimos…
450
00:36:04,980 --> 00:36:08,950
{\an8}Tumba familiar
de los Baji
451
00:36:09,240 --> 00:36:16,910
{\an8}Ceremonia de ingreso
Año 2004
452
00:36:10,740 --> 00:36:17,870
Van a ser alumnos de esta escuela
durante los próximos tres años.
453
00:36:18,620 --> 00:36:21,420
Esfuércense en sus estudios y clubes.
454
00:36:22,080 --> 00:36:25,130
Esperamos que crezcan
junto a sus compañeros
455
00:36:25,800 --> 00:36:30,930
y que al salir de aquí sean
mucho mejores que cuando entraron.
456
00:36:33,970 --> 00:36:39,230
{\an8}Chifuyu Matsuno
12 años
457
00:36:34,720 --> 00:36:39,230
No les debo ningún respeto
por ser mayores,
458
00:36:40,140 --> 00:36:42,190
yo soy el más importante aquí.
459
00:36:45,820 --> 00:36:48,110
¡Eres increíble, Chifuyu!
460
00:36:48,570 --> 00:36:51,120
Te encargaste ellos como si nada.
461
00:36:51,280 --> 00:36:54,320
Si quisieras,
podrías controlar el país entero.
462
00:36:54,490 --> 00:36:56,960
Idiotas, no me interesa nada de eso.
463
00:36:57,580 --> 00:37:00,750
Los delincuentes mayores
también son patéticos.
464
00:37:01,540 --> 00:37:03,930
Por eso ya no están de moda.
465
00:37:09,510 --> 00:37:13,040
¡Oye, Chifuyu, te traigo una primicia!
466
00:37:14,300 --> 00:37:18,180
-¡Uno de la clase 3 repite el año!
-¡Y eso que está en primero!
467
00:37:18,350 --> 00:37:21,360
¿Qué? ¿Se puede repetir en secundaria?
468
00:37:21,520 --> 00:37:25,650
Qué raro, ¿no?
¡Seguro que es un delincuente!
469
00:37:22,770 --> 00:37:27,230
{\an8}Nakaki Ishida
¿Por qué?
470
00:37:25,810 --> 00:37:27,230
Es verdad…
471
00:37:27,980 --> 00:37:28,940
¡Bien!
472
00:37:29,320 --> 00:37:31,980
Tendré que ponerlo en su lugar.
473
00:37:32,150 --> 00:37:36,490
¡Pues claro,
tienes que ser el número uno!
474
00:37:41,040 --> 00:37:42,990
¿Quién es Keisuke Baji?
475
00:37:45,330 --> 00:37:47,210
¿Eh? ¿Ese?
476
00:37:52,940 --> 00:37:55,000
-¿Qué?
-Sí.
477
00:37:55,180 --> 00:37:57,200
¿El cuatro ojos lamido por una vaca?
478
00:37:57,360 --> 00:37:58,300
Sí.
479
00:37:58,850 --> 00:38:00,670
¿Y cómo es que repitió?
480
00:38:00,920 --> 00:38:04,460
Apuesto 100 yenes a que lo usaban
como chico de los mandados.
481
00:38:04,600 --> 00:38:07,220
Apuesto 100 yenes
a que vivía encerrado en casa.
482
00:38:07,420 --> 00:38:10,230
Apuesto 100 yenes a que
no necesitaba venir a clases.
483
00:38:11,530 --> 00:38:12,650
Qué idiotez.
484
00:38:12,820 --> 00:38:13,900
Me largo.
485
00:38:32,380 --> 00:38:36,120
Ya veo. Conque eso significa…
486
00:38:38,200 --> 00:38:39,310
¿Eh?
487
00:38:41,260 --> 00:38:42,350
¿Quién eres?
488
00:38:42,520 --> 00:38:44,390
Chifuyu Matsuno, de la clase 1.
489
00:38:45,140 --> 00:38:47,460
¿Chifuyu… Matsuno?
490
00:38:47,840 --> 00:38:51,920
Oye, ñoño,
¿qué intentaste escribir aquí?
491
00:38:52,680 --> 00:38:53,820
Tigre.
492
00:38:54,110 --> 00:38:55,320
Está mal.
493
00:38:55,710 --> 00:38:56,820
¡Mentira!
494
00:38:56,990 --> 00:38:58,950
¿Eh? Qué raro…
495
00:38:59,910 --> 00:39:03,790
¿Por qué te vistes como un nerd
si ni siquiera sabes escribir "tigre"?
496
00:39:03,950 --> 00:39:05,080
¡Tigre!
497
00:39:05,960 --> 00:39:07,790
-Es que no puedo…
-¿Eh?
498
00:39:08,290 --> 00:39:11,820
No puedo volver a repetir el año
o haré llorar a mi mamá.
499
00:39:13,590 --> 00:39:14,800
Te creo.
500
00:39:19,220 --> 00:39:22,560
{\an8}Tigre
501
00:39:19,720 --> 00:39:21,120
Así se escribe "tigre".
502
00:39:23,180 --> 00:39:25,140
¡Eres muy buen tipo!
503
00:39:27,100 --> 00:39:29,720
Por cierto, ¿qué estás escribiendo?
504
00:39:31,160 --> 00:39:32,230
Una…
505
00:39:33,230 --> 00:39:34,190
Una carta…
506
00:39:34,360 --> 00:39:36,740
¿Juegas a los mensajitos? Bicho raro.
507
00:39:36,900 --> 00:39:40,070
¡Cállate! ¡No te metas o te mato!
508
00:39:41,140 --> 00:39:42,130
Qué grosero.
509
00:39:42,280 --> 00:39:43,310
¡Callado, tarado!
510
00:39:43,740 --> 00:39:45,410
Esto también está mal…
511
00:39:45,580 --> 00:39:47,100
¿En serio?
512
00:39:50,540 --> 00:39:52,500
¿Qué haces en las nubes?
513
00:39:52,670 --> 00:39:53,760
¡Chifuyu!
514
00:39:54,380 --> 00:39:58,660
No pasa nada, es solo
que me preocupa el ñoño ese.
515
00:39:58,840 --> 00:40:00,560
¿Qué? ¿Por qué?
516
00:40:00,720 --> 00:40:02,930
Mañana no te vas ni a acordar de él.
517
00:40:07,060 --> 00:40:08,800
¡Hola, Matsuno!
518
00:40:11,850 --> 00:40:13,270
Oye, infeliz,
519
00:40:13,480 --> 00:40:17,280
¿crees que puedes darte el lujo
de maltratar a nuestros subordinados?
520
00:40:18,360 --> 00:40:21,850
¡Este tipo es el comandante
de la pandilla Mandala!
521
00:40:22,240 --> 00:40:26,290
Te llegó la hora, Matsuno.
Te pasa por meterte con nosotros.
522
00:40:28,830 --> 00:40:34,090
Vamos a enseñarte a respetar
y saludar a tus mayores, mocoso.
523
00:40:40,420 --> 00:40:42,460
Vaya, lo siento…
524
00:40:42,640 --> 00:40:45,850
Te di un cabezazo
mientras intentaba saludarte…
525
00:40:46,970 --> 00:40:52,040
¿Atacan en grupo a una persona?
Pues vaya pandilla que son…
526
00:40:55,400 --> 00:40:56,440
Son patéticos.
527
00:41:05,420 --> 00:41:07,080
¡Te voy a matar!
528
00:41:10,250 --> 00:41:12,000
¿Quién te crees que eres?
529
00:41:15,670 --> 00:41:19,850
Demonios, no voy a resistir
mucho tiempo solo…
530
00:41:28,010 --> 00:41:30,930
Te voy a abrir la cabeza…
531
00:41:31,270 --> 00:41:32,300
Oh, no…
532
00:41:32,940 --> 00:41:37,340
¿Armados y en grupo
contra un solo tipo? Son patéticos.
533
00:41:38,440 --> 00:41:41,070
-¿Quién demonios eres?
-¡Ñoño!
534
00:41:41,240 --> 00:41:44,590
¡Ya envié la carta! ¡Gracias!
535
00:41:44,790 --> 00:41:46,530
¿Me estás escuchando?
536
00:41:46,700 --> 00:41:48,580
Vine a ayudarte en agradecimiento.
537
00:41:48,740 --> 00:41:50,620
¡Idiota! ¡No te metas…!
538
00:41:50,790 --> 00:41:52,040
¡Desgraciado!
539
00:41:56,420 --> 00:41:59,090
¿Eh? ¿De un golpe?
540
00:41:59,880 --> 00:42:01,550
¿Quién eres?
541
00:42:02,420 --> 00:42:06,470
Soy el capitán de la 1.ª división
de la Tokyo Manji,
542
00:42:07,760 --> 00:42:09,660
¡Keisuke Baji!
543
00:42:15,520 --> 00:42:18,840
No puede ser, ¿acabó con ellos él solo?
544
00:42:22,110 --> 00:42:23,530
¡Escuchen, imbéciles!
545
00:42:24,740 --> 00:42:26,990
Si golpean a uno de mis amigos,
546
00:42:27,160 --> 00:42:30,450
mi pandilla entera vendrá por ustedes.
547
00:42:30,950 --> 00:42:34,520
Y que no se les olvide.
Ese tipo es mi amigo.
548
00:42:36,250 --> 00:42:37,830
La próxima vez que lo toquen…
549
00:42:38,460 --> 00:42:40,890
¡haré desaparecer a su pandilla entera!
550
00:42:41,840 --> 00:42:43,260
Sí…
551
00:42:53,720 --> 00:42:54,850
Chifuyu.
552
00:42:56,850 --> 00:42:58,520
¿Te gusta el yakisoba Peyoung?
553
00:42:58,850 --> 00:43:00,410
¿Eh? Sí…
554
00:43:01,150 --> 00:43:04,990
Es la primera persona
a la que le mostré respeto.
555
00:43:05,150 --> 00:43:07,840
Sí…
556
00:43:08,740 --> 00:43:11,790
Vivo en el quinto piso. Sube.
557
00:43:11,950 --> 00:43:14,670
¿En serio?
Yo vivo en el segundo piso.
558
00:43:15,450 --> 00:43:17,440
¿Vivimos en el mismo edificio?
559
00:43:17,590 --> 00:43:18,670
Sí.
560
00:43:18,830 --> 00:43:25,620
La primera persona que me pareció genial
y la primera que decidí seguir…
561
00:43:25,800 --> 00:43:27,170
fue Keisuke Baji.
562
00:43:27,590 --> 00:43:29,520
Ya llegué.
563
00:43:30,180 --> 00:43:33,500
¡¿Eh?! ¡Ahora solo queda uno! ¡Mamá!
564
00:43:33,680 --> 00:43:35,750
Descuida, yo no quiero…
565
00:43:37,180 --> 00:43:41,110
{\an8}Yakisoba Peyang
566
00:43:37,730 --> 00:43:39,360
¿Lo compartimos?
567
00:43:42,400 --> 00:43:48,360
{\an8}Tumba familiar
de los Baji
568
00:43:47,320 --> 00:43:48,360
Baji…
569
00:43:50,200 --> 00:43:51,550
Gracias…
570
00:43:52,370 --> 00:43:53,560
Chifuyu.
571
00:43:55,080 --> 00:43:59,000
¿Por qué me diste las gracias?
Es injusto…
572
00:43:59,420 --> 00:44:08,380
{\an8}Yakisoba Peyang
573
00:44:01,750 --> 00:44:04,520
¿Qué voy a hacer ahora?
574
00:44:18,060 --> 00:44:21,900
{\an8}Correccional de Tokio
575
00:44:28,360 --> 00:44:31,660
Me dijeron que me darían
al menos 10 años.
576
00:44:33,450 --> 00:44:35,230
Es bastante poco, ¿no creen?
577
00:44:36,330 --> 00:44:40,010
No voy a huir más.
Debo enfrentar lo que hice.
578
00:44:40,790 --> 00:44:43,000
Así como él me enseñó.
579
00:44:43,670 --> 00:44:44,820
Por eso…
580
00:44:46,050 --> 00:44:49,800
Esta vez cumpliré mi condena
y me reintegraré a la sociedad.
581
00:44:52,180 --> 00:44:54,300
No mueras, Kazutora.
582
00:44:58,350 --> 00:44:59,450
¿Por qué…?
583
00:45:02,020 --> 00:45:05,020
Sé exactamente lo que estás pensando.
584
00:45:05,900 --> 00:45:08,980
Nunca te perdonaré si te quitas la vida.
585
00:45:13,990 --> 00:45:16,910
Pero no sé qué más hacer…
586
00:45:18,580 --> 00:45:20,060
No lo sé.
587
00:45:21,330 --> 00:45:22,920
Traigo un mensaje de Mikey.
588
00:45:26,090 --> 00:45:27,870
"Seguirás formando
589
00:45:30,340 --> 00:45:31,970
parte de la ToMan".
590
00:45:39,100 --> 00:45:40,560
Es lo que querías, ¿no?
591
00:45:42,310 --> 00:45:43,440
Baji…
592
00:45:44,940 --> 00:45:48,350
"Te perdono".