1
00:00:07,440 --> 00:00:11,690
يونيو 19، 2003
2
00:00:08,450 --> 00:00:11,690
{\an8}مايكي، هل جمعت الجميع عند الضريح؟
3
00:00:12,080 --> 00:00:15,280
أجل. على أي حال، كيف وجدت إعداديتك الجديدة؟
4
00:00:15,600 --> 00:00:16,870
...أجل
5
00:00:16,870 --> 00:00:20,830
باجي
12سنة
6
00:00:17,480 --> 00:00:18,760
{\an8}.مملة
7
00:00:18,760 --> 00:00:20,830
{\an8}.لا أحد يملك الجرأة
8
00:00:20,830 --> 00:00:25,580
مايكي
12سنة
9
00:00:20,830 --> 00:00:25,580
{\an8}.إن أتيت إلى إعداديتك، سأحرص على ألّا تشعر بالملل أبدًا
10
00:00:26,920 --> 00:00:29,570
.وأيضًا، امتلاك دراجة نارية أمر رائع
11
00:00:29,570 --> 00:00:32,340
.صحيح؟ أنا مندهش لأنّك تمكنت من إصلاحها،GSX250E إنّها طراز
12
00:00:32,640 --> 00:00:35,370
،أجل! استغرقت وقتًا طويلًا
13
00:00:36,050 --> 00:00:39,390
.لكني وجدت مجموعة تمكنت من إحضار قطع مستعملة لي
14
00:00:42,290 --> 00:00:44,600
!هي الأفضل في طوكيو GSX250E دراجتي
15
00:00:45,760 --> 00:00:48,060
ماذا؟ الأفضل في طوكيو؟
16
00:00:48,440 --> 00:00:51,180
.لكنّ دراجتي زيفاير هي الأفضل في اليابان
17
00:00:51,400 --> 00:00:54,610
دراكن
13سنة
18
00:00:55,090 --> 00:00:59,780
.مهلًا، مهلًا، مهلًا، لن أدّعي أني لم أسمع ذلك الهراء
19
00:01:00,090 --> 00:01:02,860
.دراجتي إمبولس هي الأفضل في العالم يا صديقي
20
00:01:02,750 --> 00:01:06,960
ميتسويا
13سنة
21
00:01:03,220 --> 00:01:05,160
.تفكيركم محدود
22
00:01:07,760 --> 00:01:11,070
أجل، أجل، أجل! لم تتشاجرون وأنتم لا تزالون عالقين في الجاذبية؟
23
00:01:11,070 --> 00:01:12,170
.إنّها خانقة
24
00:01:12,640 --> 00:01:15,590
.صاروخي هي الأفضل في الكون بأسره
25
00:01:15,420 --> 00:01:18,930
كازوتورا
12سنة
26
00:01:18,040 --> 00:01:21,340
ماذا؟ هل نما لديكم القليل من شعر العانة أخيرًا؟
27
00:01:21,340 --> 00:01:23,080
.ماذا؟ أنت أيضًا
28
00:01:23,080 --> 00:01:25,960
{\an8}.ماذا؟ كان لدي شعر أكثر منكم منذ الصف الخامس
29
00:01:23,620 --> 00:01:26,460
...بدأت أشعر بالنعاس
30
00:01:25,960 --> 00:01:28,400
{\an8}ماذا؟ ما رأيك أن أحرقه لك وأعطيك تسريحة مجعدة؟
31
00:01:30,030 --> 00:01:30,610
ماذا؟
32
00:01:30,730 --> 00:01:33,690
با-تشين
12سنة
33
00:01:31,190 --> 00:01:33,690
.هي الأفضل CBX400F دراجتي
34
00:01:34,090 --> 00:01:36,200
!لنتسابق إلى الضريح
35
00:01:36,200 --> 00:01:39,200
!مهلًا! هذا غش يا با
36
00:01:39,200 --> 00:01:41,410
!مهلًا! أنت غشاش يا با
37
00:01:41,410 --> 00:01:43,400
!هاتوا ما لديكم
38
00:01:43,400 --> 00:01:45,450
.الأخير سيُعاقب
39
00:01:47,440 --> 00:01:50,710
!مهلًا! لمَ أنت نائم يا مايكي؟
40
00:01:51,760 --> 00:01:54,820
!ستسقط أيها الغبي! استيقظ
41
00:03:27,510 --> 00:03:33,020
الفرد للكلّ
42
00:03:35,520 --> 00:03:36,400
...تبًّا
43
00:03:43,430 --> 00:03:45,370
.وصلنا أخيرًا
44
00:03:45,820 --> 00:03:47,420
.أنت الأخير
45
00:03:47,420 --> 00:03:48,560
.بطيء
46
00:03:48,560 --> 00:03:53,210
!ليست غلطتي! كان نائمًا! طوال الوقت
47
00:03:53,210 --> 00:03:54,520
.أعذار
48
00:03:54,520 --> 00:03:56,030
.يا لك من ضعيف
49
00:03:56,030 --> 00:03:57,500
!لماذا؟
50
00:03:57,500 --> 00:03:59,300
وصلنا؟
51
00:03:59,990 --> 00:04:03,260
ما الذي أردت التحدث عنه مع الجميع يا مايكي؟
52
00:04:06,140 --> 00:04:09,110
هل سمعتم بالتنانين السوداء من قبل؟
53
00:04:10,320 --> 00:04:15,680
سمعت أنّهم وحشيون للغاية. أكبر منا بثلاث سنوات، صحيح؟
54
00:04:15,680 --> 00:04:16,560
.أجل
55
00:04:18,980 --> 00:04:22,030
لمَ لم تتحدث إلينا يا كازوتورا؟
56
00:04:23,640 --> 00:04:25,520
.أخبرني باجي
57
00:04:25,520 --> 00:04:28,360
كنت تقاتل التنانين السوداء بمفردك، أليس كذلك؟
58
00:04:29,410 --> 00:04:33,070
!ماذا؟! تورط كازوتورا في قتال مع التنانين السوداء؟! لا يمكن
59
00:04:33,070 --> 00:04:37,710
.كازوتورا يعيش في منطقة التنانين السوداء بالفعل
60
00:04:37,710 --> 00:04:39,620
.فهمت
61
00:04:40,130 --> 00:04:45,130
لا تقل لي أنّك تنوي قتال التنانين السوداء يا مايكي؟
62
00:04:45,130 --> 00:04:45,760
.أجل
63
00:04:47,760 --> 00:04:50,060
.التنانين السوداء عصابة كبيرة
64
00:04:50,740 --> 00:04:53,060
.إن كنّا سنقوم بهذا، فسنحتاج لسبب جيّد
65
00:04:55,360 --> 00:04:57,060
.لديّ فكرة
66
00:04:57,850 --> 00:05:00,020
.لنؤسس عصابتنا الخاصة
67
00:05:00,020 --> 00:05:01,000
ماذا؟
68
00:05:01,000 --> 00:05:03,150
عصابة؟ نحن؟
69
00:05:03,150 --> 00:05:04,060
!أجل
70
00:05:05,370 --> 00:05:07,950
!يبدو هذا مثيرًا للاهتمام
71
00:05:08,450 --> 00:05:11,040
.حدّدنا مناصب الجميع بالفعل
72
00:05:12,310 --> 00:05:16,440
!سيكون قائدنا الأقوى في الكون، الصغير المغرور، مايكي
73
00:05:16,440 --> 00:05:17,880
.ستجعلني أحمر خجلًا
74
00:05:18,710 --> 00:05:22,210
.نائب قائدنا سيكون أخانا الموثوق دراكن
75
00:05:23,120 --> 00:05:27,180
.وسيطنا ميتسويا سيقود نخبة حرسنا
76
00:05:27,990 --> 00:05:30,640
.القوي با-تشين الذي سيحمل رايتنا
77
00:05:31,120 --> 00:05:34,730
!وأنا وأنت سنكون وحدة الهجوم يا كازوتورا
78
00:05:37,720 --> 00:05:42,040
لكن... هل أنتم واثقون أنّكم تريدون ذلك فقط من أجل شيء كهذا؟
79
00:05:42,040 --> 00:05:44,300
.اخترت اسم عصابتنا بالفعل
80
00:05:44,300 --> 00:05:46,030
ماذا؟ ما هو؟
81
00:05:46,520 --> 00:05:49,240
!عصابة طوكيو مانجيرو
82
00:05:49,240 --> 00:05:50,780
!سيّئ
83
00:05:52,070 --> 00:05:56,160
.بغض النظر عن ذلك الاسم الغبيّ، أنا موافق على إنشاء عصابة
84
00:05:56,520 --> 00:05:58,170
ماذا؟ كين-تشين؟
85
00:05:58,510 --> 00:06:00,270
،صحيح أننا إن كنا عصابة
86
00:06:00,270 --> 00:06:05,050
.فسيكون ذلك سببا جيّدًا لقتال التنانين السوداء، مع أنّ ذلك الاسم سيّئ
87
00:06:05,050 --> 00:06:06,430
!فظيع
88
00:06:06,430 --> 00:06:10,510
.عصابة؟ هذا مثير! لكنّ الاسم سيّئ
89
00:06:10,510 --> 00:06:11,800
!أنتم
90
00:06:12,260 --> 00:06:13,760
!حسنًا إذًا، حُسم الأمر
91
00:06:20,480 --> 00:06:23,110
.سنعطي أنفسنا لك
92
00:06:23,800 --> 00:06:26,520
.اصنع عصرًا جديدًا يا مايكي
93
00:06:30,120 --> 00:06:31,060
.أجل
94
00:06:32,520 --> 00:06:34,320
أيّ عصابة تريدون؟
95
00:06:34,320 --> 00:06:36,500
...حسنًا... لنفكر
96
00:06:37,250 --> 00:06:41,920
.عصابة يمكننا فيها المجازفة بأرواحنا من أجل بعضنا
97
00:06:41,920 --> 00:06:43,920
.تلك هي العصابة التي أريد
98
00:06:44,960 --> 00:06:45,750
.أجل
99
00:06:46,300 --> 00:06:49,200
!لنشتر تمائم لنحتفل بهذا
100
00:06:49,200 --> 00:06:50,110
.فكرة جيدة
101
00:06:50,110 --> 00:06:50,760
!هيا بنا
102
00:06:50,760 --> 00:06:51,680
!مهلًا
103
00:06:51,680 --> 00:06:52,870
أي تميمة أشتري؟
104
00:06:58,440 --> 00:07:03,300
.هيا، أسرعوا! ستنفد التمائم
105
00:07:05,570 --> 00:07:07,610
{\an8}سلامة المرور
106
00:07:07,610 --> 00:07:09,360
{\an8}سلامة المرور
107
00:07:08,020 --> 00:07:09,360
.إنّها غالية
108
00:07:12,420 --> 00:07:13,770
.313ين
109
00:07:13,770 --> 00:07:15,290
.50ين
110
00:07:15,290 --> 00:07:16,370
.100ين
111
00:07:16,370 --> 00:07:17,560
!15ين
112
00:07:17,560 --> 00:07:18,910
.25ين
113
00:07:18,910 --> 00:07:20,120
...32ين
114
00:07:22,330 --> 00:07:25,630
.هل أنتم جادون؟ لا أحد منا قادر على شراء واحدة
115
00:07:25,630 --> 00:07:26,840
.لكن مهلًا
116
00:07:27,490 --> 00:07:30,280
.إن اجتمعنا معًا، فسنتمكن من شراء واحدة
117
00:07:36,600 --> 00:07:38,270
{\an8}سلامة المرور
118
00:07:39,030 --> 00:07:41,730
.احتفظ أنت بها يا باجي
119
00:07:42,030 --> 00:07:45,440
.أجل. أنت سبب تشكيلنا لهذه العصابة
120
00:07:45,440 --> 00:07:46,570
.فكرة جيدة
121
00:07:47,320 --> 00:07:48,530
.اعتن بها من أجلنا
122
00:07:50,100 --> 00:07:50,990
.أجل
123
00:07:56,360 --> 00:07:57,450
!أجل
124
00:07:58,470 --> 00:08:01,290
!سأعتني بها
125
00:08:01,290 --> 00:08:08,710
{\an8}سلامة المرور
126
00:08:09,460 --> 00:08:12,570
.إنها تلك التميمة
127
00:08:17,720 --> 00:08:20,090
.لست من أسس تومان
128
00:08:21,920 --> 00:08:22,920
.بل باجي
129
00:08:26,390 --> 00:08:29,800
.إن تأذى أحد، نحميه جميعًا
130
00:08:30,810 --> 00:08:33,640
.أردنا أن نكون عصابة تحمي بعضها
131
00:08:34,800 --> 00:08:37,110
.هكذا أردنا أن تكون عصابتنا
132
00:08:40,820 --> 00:08:46,040
.باجي-كن... كان يقاتل بمفرده... طوال هذا الوقت
133
00:08:46,960 --> 00:08:50,000
.كل ذلك كي يفي بذلك الوعد
134
00:08:55,910 --> 00:08:58,940
.أنا آسف يا باجي
135
00:09:07,860 --> 00:09:09,180
.جاءت الشرطة
136
00:09:09,670 --> 00:09:11,930
.سنغادر يا فتيان
137
00:09:11,930 --> 00:09:12,940
.أجل
138
00:09:13,490 --> 00:09:16,580
!لنذهب من هنا! انقلعوا
139
00:09:27,220 --> 00:09:31,380
.سأبقى مع باجي. فليغادر الجميع
140
00:09:33,080 --> 00:09:34,500
...كازوتورا-كن
141
00:09:35,830 --> 00:09:37,840
.هذا من فعلي
142
00:09:38,440 --> 00:09:40,580
.أريد أن أسوي الأمر بنفسي
143
00:09:43,060 --> 00:09:44,540
.حسنًا
144
00:09:50,650 --> 00:09:52,700
!لنذهب من هنا يا تومان
145
00:09:52,700 --> 00:09:53,650
!أجل
146
00:10:13,640 --> 00:10:14,700
...مايكي
147
00:10:16,360 --> 00:10:20,720
...لا يمكنني أن أطلب منك مسامحتي. ليس على شينيتشيرو-كن
148
00:10:21,750 --> 00:10:23,180
.أو باجي
149
00:10:24,040 --> 00:10:26,150
.لكني سأتحمّل ذلك العبء لبقية حياتي
150
00:11:07,570 --> 00:11:11,110
،في الحادي والثلاثين من أكتوبر 2005
151
00:11:11,760 --> 00:11:16,060
.قاتل 150 فردًا من عصابة طوكيو مانجي 300 من أفراد فالهالا
152
00:11:17,140 --> 00:11:23,900
.تسبب النزاع الذي انتهى بانتصار تومان بموت واحد واعتقال آخر
153
00:11:24,640 --> 00:11:26,330
وفي النهاية ذلك النزاع
154
00:11:27,060 --> 00:11:30,660
.سُمّي بعيد القديسين الدموي
155
00:11:36,590 --> 00:11:41,470
بعد أسبوعين
156
00:11:55,520 --> 00:11:59,990
{\an8}قبر عائلة باجي
157
00:11:56,180 --> 00:11:59,990
.اشتريت لك القليل كما وعدت يا باجي-سان
158
00:12:03,700 --> 00:12:05,060
...تشيفويو
159
00:12:05,700 --> 00:12:08,950
.أود حقًّا تناول بعض البيانغ ياكيسوبا الآن
160
00:12:10,420 --> 00:12:13,740
لنتقاسمها، اتفقنا؟
161
00:12:15,970 --> 00:12:19,420
.ذلك ما حدث عندما التقينا أوّل مرة أيضًا
162
00:12:20,630 --> 00:12:21,980
.تقاسمناها
163
00:12:22,880 --> 00:12:26,850
{\an8}قبر عائلة باجي
164
00:12:28,610 --> 00:12:35,770
بدءًا من اليوم، ستكونون جميعًا تلاميذ
،في هذه المدرسة للسنوات الثلاث القادمة
165
00:12:36,480 --> 00:12:39,320
.وستبذلون جهدكم في الحياة الدراسية وأنشطة النوادي
166
00:12:39,940 --> 00:12:43,030
نأمل أن تنضجوا مع الكثير من الآخرين
167
00:12:43,650 --> 00:12:48,830
وتغادرون المكان أفضل وأكثر احترامًا
.مما كنتم عليه عند مجيئكم لأول مرة
168
00:12:51,870 --> 00:12:57,130
ماتسونو تشيفويو
12سنة
169
00:12:52,560 --> 00:12:57,130
{\an8}.أنا أواجه صعوبة في احترام من هم أكبر مني يا سينباي
170
00:12:57,990 --> 00:13:00,090
.لأنّي أهم شخص هنا
171
00:13:03,680 --> 00:13:06,010
!أنت رائع يا تشيفويو
172
00:13:06,410 --> 00:13:09,020
!لا يخيفك التلاميذ الأكبر سنًّا على الإطلاق
173
00:13:09,020 --> 00:13:12,220
!قد يستولي تشيفويو على البلاد بأكملها
174
00:13:12,220 --> 00:13:14,860
.أيها الغبي. أنا لست مهتمًّا بذلك
175
00:13:15,440 --> 00:13:18,650
.الجانحون الأكبر سنًّا سخيفون على أية حال
176
00:13:19,410 --> 00:13:21,830
.لهذا لا يدوم ذلك طويلًا
177
00:13:27,360 --> 00:13:30,940
!تشيفويو! لديّ أخبار مهمة
178
00:13:32,160 --> 00:13:34,700
!هناك فتى في الفصل 3 يعيد السنة
179
00:13:34,700 --> 00:13:36,080
!مع أنّه في السنة الأولى فقط
180
00:13:36,080 --> 00:13:39,260
مهلًا، أيمكن إعادة السنة في الإعدادية؟
181
00:13:39,260 --> 00:13:43,550
!أليس كذلك؟! لا بدّ أنّه جانح مجنون
182
00:13:43,550 --> 00:13:45,130
...أجل
183
00:13:45,910 --> 00:13:46,840
.حسنًا
184
00:13:47,180 --> 00:13:49,880
.أظنني سأهتمّ بأمره قبل أن يغترّ بنفسه كثيرًا
185
00:13:49,880 --> 00:13:54,390
!بالطبع لن يكتفي هذا الفتى إلى أن يكون في القمة
186
00:13:58,900 --> 00:14:00,890
من منكم باجي كيسكي؟
187
00:14:03,200 --> 00:14:05,110
!ماذا؟! هو؟
188
00:14:10,920 --> 00:14:11,870
ذاك هو؟
189
00:14:11,870 --> 00:14:12,900
.أجل
190
00:14:12,900 --> 00:14:15,390
صابح النظارات ذاك الذي يلم شعره للخلف؟
191
00:14:15,390 --> 00:14:16,200
.أجل
192
00:14:16,720 --> 00:14:18,890
كيف أعاد ذلك الفتى السنة؟
193
00:14:18,890 --> 00:14:22,360
.أراهن 1 بمئة ينّ أنّه كان ساعيًا لأحد ما فتوقف عن المجيء للمدرسة
194
00:14:22,360 --> 00:14:25,290
.أراهن بمئة ين انطوائي للغاية
195
00:14:25,290 --> 00:14:28,130
.أراهن بمئة ين أنّه قال، "من يحتاج للمدرسة؟" وتوقف عن المجيء
196
00:14:29,380 --> 00:14:30,550
.هذا غباء
197
00:14:30,550 --> 00:14:31,690
.سأعود
198
00:14:50,230 --> 00:14:54,020
.فهمت. هذا هو معناها إذًا
199
00:14:59,140 --> 00:15:00,250
من أنت؟
200
00:15:00,250 --> 00:15:02,290
.ماتسونو تشيفويو من الفصل 1
201
00:15:03,010 --> 00:15:05,640
ماتسونو... تشيفويو؟
202
00:15:05,640 --> 00:15:10,010
أيها المهووس. ما معنى هذا؟
203
00:15:10,640 --> 00:15:11,840
.نمر
204
00:15:11,840 --> 00:15:13,220
.إنّه خطأ
205
00:15:13,780 --> 00:15:14,720
!مستحيل
206
00:15:14,720 --> 00:15:16,850
...ماذا؟ هذا غريب
207
00:15:17,260 --> 00:15:21,690
{\an8}...نمر، نمر، نمر
208
00:15:17,780 --> 00:15:21,690
لماذا ترتدي هذا الزي بهذه الطريقة
وأنت لا تعرف كيف تكتب كلمة نمر حتّى؟
209
00:15:21,690 --> 00:15:22,600
!نمر
210
00:15:23,810 --> 00:15:25,070
...السنة مجدّدًا
211
00:15:25,070 --> 00:15:25,690
ماذا؟
212
00:15:26,130 --> 00:15:29,980
.لا يمكنني إعادة السنة مجدّدًا. سيبكي ذلك أمي
213
00:15:31,450 --> 00:15:32,700
.جاد للغاية
214
00:15:37,590 --> 00:15:39,020
.هذه هي كلمة نمر
215
00:15:41,060 --> 00:15:43,040
.أنت شخص جيّد
216
00:15:44,960 --> 00:15:47,620
ما الذي كنت تكتبه إذًا؟
217
00:15:49,160 --> 00:15:50,130
...ر
218
00:15:51,350 --> 00:15:52,090
.رسالة
219
00:15:52,090 --> 00:15:54,640
.ماذا؟! هل لديك شريك رسائل؟ مقرف
220
00:15:54,640 --> 00:15:57,970
!اخرس! هذا ليس من شأنك! سأقتلك
221
00:15:59,160 --> 00:16:00,030
.سليط اللسان
222
00:16:00,030 --> 00:16:01,210
.اخرس يا غبي
223
00:16:01,600 --> 00:16:03,310
.مهلًا، هذه الكلمة خطأ أيضًا
224
00:16:03,310 --> 00:16:05,000
!ماذا؟ حقًّا؟
225
00:16:08,400 --> 00:16:10,400
لمَ أنت شارد الذهن؟
226
00:16:10,400 --> 00:16:11,660
!تشيفويو
227
00:16:12,240 --> 00:16:16,560
.لا شيء، كنت أتساءل بشأن ذلك المهووس
228
00:16:16,560 --> 00:16:18,460
ماذا؟ لماذا؟
229
00:16:18,460 --> 00:16:20,830
.ستنسى أمره بحلول الغد
230
00:16:24,920 --> 00:16:26,700
.مرحبًا يا ماتسونو
231
00:16:29,720 --> 00:16:35,180
أيّها الوغد! من تظنّ نفسك كي تضرب تابعي العزيز؟
232
00:16:36,200 --> 00:16:39,750
.هذا الفتى قائد عاصبة الدراجين ماندالا
233
00:16:40,100 --> 00:16:44,190
.انتهى أمرك الآن. هذا ما تحصل عليه لقاء معارضتنا يا ماتسونو
234
00:16:46,680 --> 00:16:51,990
.سنعلمّك حسن السلوك والاحترام اليوم بالتأكيد يا فتى
235
00:16:58,280 --> 00:17:03,750
.أنا آسف. كنت أحاول إلقاء التحية وضربتك بدل ذلك
236
00:17:04,820 --> 00:17:09,940
تحاصرون فتى واحدًا كمجموعة؟ عن أيّ عصابة دراجين تتحدثون؟
237
00:17:13,250 --> 00:17:14,340
.يا للسخافة
238
00:17:23,140 --> 00:17:24,980
!سأقتلك
239
00:17:28,100 --> 00:17:29,900
!من تظن نفسك؟
240
00:17:33,520 --> 00:17:37,750
...تبًّا، لن أتمكن من فعل الكثير بمفردي
241
00:17:45,890 --> 00:17:48,830
.سأشقّ رأسك
242
00:17:49,120 --> 00:17:50,020
...تبًّا
243
00:17:50,790 --> 00:17:55,240
تقاتل فتى واحدًا بمجموعة كبيرة؟ وبالسلاح أيضًا؟ ما مدى ضعفك؟
244
00:17:56,300 --> 00:17:58,200
!من أنت يا هذا؟
245
00:17:58,200 --> 00:17:58,970
!أيها المهووس
246
00:17:58,970 --> 00:18:02,640
!مرحبًا! تمكنت من إرسال تلك الرسالة! شكرًا لك
247
00:18:02,640 --> 00:18:04,430
!هل تستمع لي يا هذا؟
248
00:18:04,430 --> 00:18:06,480
.سأساعدك تعبيرًا عن شكري
249
00:18:06,480 --> 00:18:08,520
...أيها الغبي! لا ينبغي أن تكون هنا
250
00:18:08,520 --> 00:18:09,940
!أيّها الوغد
251
00:18:14,270 --> 00:18:16,990
ماذا؟ ضربة واحدة؟
252
00:18:17,750 --> 00:18:19,450
من أنت؟
253
00:18:20,290 --> 00:18:24,370
،أنا قائد القسم الأول من عصابة طوكيو مانجي
254
00:18:25,640 --> 00:18:27,620
!باجي كيسكي
255
00:18:33,360 --> 00:18:36,740
مستحيل... هزمهم جميعًا بمفرده؟
256
00:18:39,960 --> 00:18:41,430
!استمعوا يا أوغاد
257
00:18:42,580 --> 00:18:44,890
،إن تأذي أيّ من رجالنا
258
00:18:44,890 --> 00:18:48,350
.سنأتي إليكم بكلّ ما لدينا لسحقكم
259
00:18:48,800 --> 00:18:52,420
.تذكروا هذا. هذا الفتى صديقي
260
00:18:54,090 --> 00:18:55,730
...في المرة القدمة التي تلمسونه فيها
261
00:18:56,320 --> 00:18:58,790
!سأسحق عصابتكم بأكملها
262
00:18:59,680 --> 00:19:01,160
...أ-أجل
263
00:19:11,600 --> 00:19:12,750
...تشيفويو
264
00:19:14,720 --> 00:19:16,420
هل تحب بيانغ ياكيسوبا؟
265
00:19:19,010 --> 00:19:22,890
.هذا أول شخص أظهر احترامي له
266
00:19:22,890 --> 00:19:25,740
.أ-أجل
267
00:19:26,600 --> 00:19:29,690
.أنا أعيش في الطابق الخامس. تعال معي
268
00:19:29,690 --> 00:19:32,570
.حقًّا؟! أنا أعيش في الطابق الثاني
269
00:19:33,320 --> 00:19:35,550
ماذا؟ نعيش في نفس البناية؟
270
00:19:35,550 --> 00:19:36,570
!أجل
271
00:19:36,570 --> 00:19:43,520
،أول شخص ظننته رائعًا وأول شخص قررت أن أتبعه
272
00:19:43,520 --> 00:19:45,070
.كان باجي كيسكي
273
00:19:45,440 --> 00:19:47,420
.لقد عدت
274
00:19:48,020 --> 00:19:51,400
!ماذا؟! بقيت واحدة فقط؟ أمي
275
00:19:51,400 --> 00:19:53,650
...لـ-لا أريد إذًا
276
00:19:55,600 --> 00:19:57,260
.لنتقاسمها
277
00:20:00,300 --> 00:20:06,260
{\an8}قبر عائلة باجي
278
00:20:05,160 --> 00:20:06,260
...باجي-سان
279
00:20:08,040 --> 00:20:09,450
...شكرًا لك
280
00:20:10,240 --> 00:20:11,460
.يا شيفويو
281
00:20:12,920 --> 00:20:16,900
.لا تشكرني... هذا ليس عدلًا
282
00:20:19,600 --> 00:20:22,420
ماذا يفترض بي أن أفعل الآن؟
283
00:20:26,280 --> 00:20:29,240
{\an8}قبر عائلة باجي
284
00:20:35,960 --> 00:20:39,800
مركز طوكيو للأحداث
285
00:20:46,230 --> 00:20:49,560
.قيل لي أن أتوقع 10 سنوات على الأقل
286
00:20:51,320 --> 00:20:53,130
هل هذا كاف أساسًا؟
287
00:20:54,180 --> 00:20:57,910
.لن أهرب بعد الآن. عليّ مواجهة ما فعلت
288
00:20:58,630 --> 00:21:00,900
.لقد علمني ذلك
289
00:21:01,520 --> 00:21:02,500
...لذا
290
00:21:03,920 --> 00:21:07,700
.هذه المرة أنوي أن أحسّن من نفسي
291
00:21:10,040 --> 00:21:12,200
.لا تمت يا كازوتورا
292
00:21:16,200 --> 00:21:17,350
...كيف
293
00:21:19,880 --> 00:21:22,920
.أعرف تمامًا ما الذي تفكر به
294
00:21:23,760 --> 00:21:26,880
.لن أسامحك أبدًا إن قتلت نفسك كي تكفر عن ذنبك
295
00:21:31,860 --> 00:21:34,810
...لكني... لا أعرف ما أفعل
296
00:21:36,440 --> 00:21:37,960
.غير ذلك
297
00:21:39,190 --> 00:21:40,820
.لديّ رسالة من مايكي
298
00:21:43,940 --> 00:21:45,770
...ما زلتَ"
299
00:21:48,210 --> 00:21:49,870
".جزءًا من تومان
300
00:21:56,950 --> 00:21:58,460
،هذا ما أردت مني فعله، أليس كذلك
301
00:22:00,160 --> 00:22:01,180
يا باجي؟
302
00:22:02,790 --> 00:22:06,250
".أنا أسامحك"