1 00:00:07,440 --> 00:00:11,690 يونيو 19، 2003 2 00:00:08,450 --> 00:00:11,690 {\an8}مايكي، هل جمعت الجميع عند الضريح؟ 3 00:00:12,080 --> 00:00:15,280 أجل. على أي حال، كيف وجدت إعداديتك الجديدة؟ 4 00:00:15,600 --> 00:00:16,870 ...أجل 5 00:00:16,870 --> 00:00:20,830 باجي 12سنة 6 00:00:17,480 --> 00:00:18,760 {\an8}.مملة 7 00:00:18,760 --> 00:00:20,830 {\an8}.لا أحد يملك الجرأة 8 00:00:20,830 --> 00:00:25,580 مايكي 12سنة 9 00:00:20,830 --> 00:00:25,580 {\an8}.إن أتيت إلى إعداديتك، سأحرص على ألّا تشعر بالملل أبدًا 10 00:00:26,920 --> 00:00:29,570 .وأيضًا، امتلاك دراجة نارية أمر رائع 11 00:00:29,570 --> 00:00:32,340 .صحيح؟ أنا مندهش لأنّك تمكنت من إصلاحها،GSX250E إنّها طراز 12 00:00:32,640 --> 00:00:35,370 ،أجل! استغرقت وقتًا طويلًا 13 00:00:36,050 --> 00:00:39,390 .لكني وجدت مجموعة تمكنت من إحضار قطع مستعملة لي 14 00:00:42,290 --> 00:00:44,600 !هي الأفضل في طوكيو GSX250E دراجتي 15 00:00:45,760 --> 00:00:48,060 ماذا؟ الأفضل في طوكيو؟ 16 00:00:48,440 --> 00:00:51,180 .لكنّ دراجتي زيفاير هي الأفضل في اليابان 17 00:00:51,400 --> 00:00:54,610 دراكن 13سنة 18 00:00:55,090 --> 00:00:59,780 .مهلًا، مهلًا، مهلًا، لن أدّعي أني لم أسمع ذلك الهراء 19 00:01:00,090 --> 00:01:02,860 .دراجتي إمبولس هي الأفضل في العالم يا صديقي 20 00:01:02,750 --> 00:01:06,960 ميتسويا 13سنة 21 00:01:03,220 --> 00:01:05,160 .تفكيركم محدود 22 00:01:07,760 --> 00:01:11,070 أجل، أجل، أجل! لم تتشاجرون وأنتم لا تزالون عالقين في الجاذبية؟ 23 00:01:11,070 --> 00:01:12,170 .إنّها خانقة 24 00:01:12,640 --> 00:01:15,590 .صاروخي هي الأفضل في الكون بأسره 25 00:01:15,420 --> 00:01:18,930 كازوتورا 12سنة 26 00:01:18,040 --> 00:01:21,340 ماذا؟ هل نما لديكم القليل من شعر العانة أخيرًا؟ 27 00:01:21,340 --> 00:01:23,080 .ماذا؟ أنت أيضًا 28 00:01:23,080 --> 00:01:25,960 {\an8}.ماذا؟ كان لدي شعر أكثر منكم منذ الصف الخامس 29 00:01:23,620 --> 00:01:26,460 ...بدأت أشعر بالنعاس 30 00:01:25,960 --> 00:01:28,400 {\an8}ماذا؟ ما رأيك أن أحرقه لك وأعطيك تسريحة مجعدة؟ 31 00:01:30,030 --> 00:01:30,610 ماذا؟ 32 00:01:30,730 --> 00:01:33,690 با-تشين 12سنة 33 00:01:31,190 --> 00:01:33,690 .هي الأفضل CBX400F دراجتي 34 00:01:34,090 --> 00:01:36,200 !لنتسابق إلى الضريح 35 00:01:36,200 --> 00:01:39,200 !مهلًا! هذا غش يا با 36 00:01:39,200 --> 00:01:41,410 !مهلًا! أنت غشاش يا با 37 00:01:41,410 --> 00:01:43,400 !هاتوا ما لديكم 38 00:01:43,400 --> 00:01:45,450 .الأخير سيُعاقب 39 00:01:47,440 --> 00:01:50,710 !مهلًا! لمَ أنت نائم يا مايكي؟ 40 00:01:51,760 --> 00:01:54,820 !ستسقط أيها الغبي! استيقظ 41 00:03:27,510 --> 00:03:33,020 الفرد للكلّ 42 00:03:35,520 --> 00:03:36,400 ...تبًّا 43 00:03:43,430 --> 00:03:45,370 .وصلنا أخيرًا 44 00:03:45,820 --> 00:03:47,420 .أنت الأخير 45 00:03:47,420 --> 00:03:48,560 .بطيء 46 00:03:48,560 --> 00:03:53,210 !ليست غلطتي! كان نائمًا! طوال الوقت 47 00:03:53,210 --> 00:03:54,520 .أعذار 48 00:03:54,520 --> 00:03:56,030 .يا لك من ضعيف 49 00:03:56,030 --> 00:03:57,500 !لماذا؟ 50 00:03:57,500 --> 00:03:59,300 وصلنا؟ 51 00:03:59,990 --> 00:04:03,260 ما الذي أردت التحدث عنه مع الجميع يا مايكي؟ 52 00:04:06,140 --> 00:04:09,110 هل سمعتم بالتنانين السوداء من قبل؟ 53 00:04:10,320 --> 00:04:15,680 سمعت أنّهم وحشيون للغاية. أكبر منا بثلاث سنوات، صحيح؟ 54 00:04:15,680 --> 00:04:16,560 .أجل 55 00:04:18,980 --> 00:04:22,030 لمَ لم تتحدث إلينا يا كازوتورا؟ 56 00:04:23,640 --> 00:04:25,520 .أخبرني باجي 57 00:04:25,520 --> 00:04:28,360 كنت تقاتل التنانين السوداء بمفردك، أليس كذلك؟ 58 00:04:29,410 --> 00:04:33,070 !ماذا؟! تورط كازوتورا في قتال مع التنانين السوداء؟! لا يمكن 59 00:04:33,070 --> 00:04:37,710 .كازوتورا يعيش في منطقة التنانين السوداء بالفعل 60 00:04:37,710 --> 00:04:39,620 .فهمت 61 00:04:40,130 --> 00:04:45,130 لا تقل لي أنّك تنوي قتال التنانين السوداء يا مايكي؟ 62 00:04:45,130 --> 00:04:45,760 .أجل 63 00:04:47,760 --> 00:04:50,060 .التنانين السوداء عصابة كبيرة 64 00:04:50,740 --> 00:04:53,060 .إن كنّا سنقوم بهذا، فسنحتاج لسبب جيّد 65 00:04:55,360 --> 00:04:57,060 .لديّ فكرة 66 00:04:57,850 --> 00:05:00,020 .لنؤسس عصابتنا الخاصة 67 00:05:00,020 --> 00:05:01,000 ماذا؟ 68 00:05:01,000 --> 00:05:03,150 عصابة؟ نحن؟ 69 00:05:03,150 --> 00:05:04,060 !أجل 70 00:05:05,370 --> 00:05:07,950 !يبدو هذا مثيرًا للاهتمام 71 00:05:08,450 --> 00:05:11,040 .حدّدنا مناصب الجميع بالفعل 72 00:05:12,310 --> 00:05:16,440 !سيكون قائدنا الأقوى في الكون، الصغير المغرور، مايكي 73 00:05:16,440 --> 00:05:17,880 .ستجعلني أحمر خجلًا 74 00:05:18,710 --> 00:05:22,210 .نائب قائدنا سيكون أخانا الموثوق دراكن 75 00:05:23,120 --> 00:05:27,180 .وسيطنا ميتسويا سيقود نخبة حرسنا 76 00:05:27,990 --> 00:05:30,640 .القوي با-تشين الذي سيحمل رايتنا 77 00:05:31,120 --> 00:05:34,730 !وأنا وأنت سنكون وحدة الهجوم يا كازوتورا 78 00:05:37,720 --> 00:05:42,040 لكن... هل أنتم واثقون أنّكم تريدون ذلك فقط من أجل شيء كهذا؟ 79 00:05:42,040 --> 00:05:44,300 .اخترت اسم عصابتنا بالفعل 80 00:05:44,300 --> 00:05:46,030 ماذا؟ ما هو؟ 81 00:05:46,520 --> 00:05:49,240 !عصابة طوكيو مانجيرو 82 00:05:49,240 --> 00:05:50,780 !سيّئ 83 00:05:52,070 --> 00:05:56,160 .بغض النظر عن ذلك الاسم الغبيّ، أنا موافق على إنشاء عصابة 84 00:05:56,520 --> 00:05:58,170 ماذا؟ كين-تشين؟ 85 00:05:58,510 --> 00:06:00,270 ،صحيح أننا إن كنا عصابة 86 00:06:00,270 --> 00:06:05,050 .فسيكون ذلك سببا جيّدًا لقتال التنانين السوداء، مع أنّ ذلك الاسم سيّئ 87 00:06:05,050 --> 00:06:06,430 !فظيع 88 00:06:06,430 --> 00:06:10,510 .عصابة؟ هذا مثير! لكنّ الاسم سيّئ 89 00:06:10,510 --> 00:06:11,800 !أنتم 90 00:06:12,260 --> 00:06:13,760 !حسنًا إذًا، حُسم الأمر 91 00:06:20,480 --> 00:06:23,110 .سنعطي أنفسنا لك 92 00:06:23,800 --> 00:06:26,520 .اصنع عصرًا جديدًا يا مايكي 93 00:06:30,120 --> 00:06:31,060 .أجل 94 00:06:32,520 --> 00:06:34,320 أيّ عصابة تريدون؟ 95 00:06:34,320 --> 00:06:36,500 ...حسنًا... لنفكر 96 00:06:37,250 --> 00:06:41,920 .عصابة يمكننا فيها المجازفة بأرواحنا من أجل بعضنا 97 00:06:41,920 --> 00:06:43,920 .تلك هي العصابة التي أريد 98 00:06:44,960 --> 00:06:45,750 .أجل 99 00:06:46,300 --> 00:06:49,200 !لنشتر تمائم لنحتفل بهذا 100 00:06:49,200 --> 00:06:50,110 .فكرة جيدة 101 00:06:50,110 --> 00:06:50,760 !هيا بنا 102 00:06:50,760 --> 00:06:51,680 !مهلًا 103 00:06:51,680 --> 00:06:52,870 أي تميمة أشتري؟ 104 00:06:58,440 --> 00:07:03,300 .هيا، أسرعوا! ستنفد التمائم 105 00:07:05,570 --> 00:07:07,610 {\an8}سلامة المرور 106 00:07:07,610 --> 00:07:09,360 {\an8}سلامة المرور 107 00:07:08,020 --> 00:07:09,360 .إنّها غالية 108 00:07:12,420 --> 00:07:13,770 .313ين 109 00:07:13,770 --> 00:07:15,290 .50ين 110 00:07:15,290 --> 00:07:16,370 .100ين 111 00:07:16,370 --> 00:07:17,560 !15ين 112 00:07:17,560 --> 00:07:18,910 .25ين 113 00:07:18,910 --> 00:07:20,120 ...32ين 114 00:07:22,330 --> 00:07:25,630 .هل أنتم جادون؟ لا أحد منا قادر على شراء واحدة 115 00:07:25,630 --> 00:07:26,840 .لكن مهلًا 116 00:07:27,490 --> 00:07:30,280 .إن اجتمعنا معًا، فسنتمكن من شراء واحدة 117 00:07:36,600 --> 00:07:38,270 {\an8}سلامة المرور 118 00:07:39,030 --> 00:07:41,730 .احتفظ أنت بها يا باجي 119 00:07:42,030 --> 00:07:45,440 .أجل. أنت سبب تشكيلنا لهذه العصابة 120 00:07:45,440 --> 00:07:46,570 .فكرة جيدة 121 00:07:47,320 --> 00:07:48,530 .اعتن بها من أجلنا 122 00:07:50,100 --> 00:07:50,990 .أجل 123 00:07:56,360 --> 00:07:57,450 !أجل 124 00:07:58,470 --> 00:08:01,290 !سأعتني بها 125 00:08:01,290 --> 00:08:08,710 {\an8}سلامة المرور 126 00:08:09,460 --> 00:08:12,570 .إنها تلك التميمة 127 00:08:17,720 --> 00:08:20,090 .لست من أسس تومان 128 00:08:21,920 --> 00:08:22,920 .بل باجي 129 00:08:26,390 --> 00:08:29,800 .إن تأذى أحد، نحميه جميعًا 130 00:08:30,810 --> 00:08:33,640 .أردنا أن نكون عصابة تحمي بعضها 131 00:08:34,800 --> 00:08:37,110 .هكذا أردنا أن تكون عصابتنا 132 00:08:40,820 --> 00:08:46,040 .باجي-كن... كان يقاتل بمفرده... طوال هذا الوقت 133 00:08:46,960 --> 00:08:50,000 .كل ذلك كي يفي بذلك الوعد 134 00:08:55,910 --> 00:08:58,940 .أنا آسف يا باجي 135 00:09:07,860 --> 00:09:09,180 .جاءت الشرطة 136 00:09:09,670 --> 00:09:11,930 .سنغادر يا فتيان 137 00:09:11,930 --> 00:09:12,940 .أجل 138 00:09:13,490 --> 00:09:16,580 !لنذهب من هنا! انقلعوا 139 00:09:27,220 --> 00:09:31,380 .سأبقى مع باجي. فليغادر الجميع 140 00:09:33,080 --> 00:09:34,500 ...كازوتورا-كن 141 00:09:35,830 --> 00:09:37,840 .هذا من فعلي 142 00:09:38,440 --> 00:09:40,580 .أريد أن أسوي الأمر بنفسي 143 00:09:43,060 --> 00:09:44,540 .حسنًا 144 00:09:50,650 --> 00:09:52,700 !لنذهب من هنا يا تومان 145 00:09:52,700 --> 00:09:53,650 !أجل 146 00:10:13,640 --> 00:10:14,700 ...مايكي 147 00:10:16,360 --> 00:10:20,720 ...لا يمكنني أن أطلب منك مسامحتي. ليس على شينيتشيرو-كن 148 00:10:21,750 --> 00:10:23,180 .أو باجي 149 00:10:24,040 --> 00:10:26,150 .لكني سأتحمّل ذلك العبء لبقية حياتي 150 00:11:07,570 --> 00:11:11,110 ،في الحادي والثلاثين من أكتوبر 2005 151 00:11:11,760 --> 00:11:16,060 .قاتل 150 فردًا من عصابة طوكيو مانجي 300 من أفراد فالهالا 152 00:11:17,140 --> 00:11:23,900 .تسبب النزاع الذي انتهى بانتصار تومان بموت واحد واعتقال آخر 153 00:11:24,640 --> 00:11:26,330 وفي النهاية ذلك النزاع 154 00:11:27,060 --> 00:11:30,660 .سُمّي بعيد القديسين الدموي 155 00:11:36,590 --> 00:11:41,470 بعد أسبوعين 156 00:11:55,520 --> 00:11:59,990 {\an8}قبر عائلة باجي 157 00:11:56,180 --> 00:11:59,990 .اشتريت لك القليل كما وعدت يا باجي-سان 158 00:12:03,700 --> 00:12:05,060 ...تشيفويو 159 00:12:05,700 --> 00:12:08,950 .أود حقًّا تناول بعض البيانغ ياكيسوبا الآن 160 00:12:10,420 --> 00:12:13,740 لنتقاسمها، اتفقنا؟ 161 00:12:15,970 --> 00:12:19,420 .ذلك ما حدث عندما التقينا أوّل مرة أيضًا 162 00:12:20,630 --> 00:12:21,980 .تقاسمناها 163 00:12:22,880 --> 00:12:26,850 {\an8}قبر عائلة باجي 164 00:12:28,610 --> 00:12:35,770 بدءًا من اليوم، ستكونون جميعًا تلاميذ ،في هذه المدرسة للسنوات الثلاث القادمة 165 00:12:36,480 --> 00:12:39,320 .وستبذلون جهدكم في الحياة الدراسية وأنشطة النوادي 166 00:12:39,940 --> 00:12:43,030 نأمل أن تنضجوا مع الكثير من الآخرين 167 00:12:43,650 --> 00:12:48,830 وتغادرون المكان أفضل وأكثر احترامًا .مما كنتم عليه عند مجيئكم لأول مرة 168 00:12:51,870 --> 00:12:57,130 ماتسونو تشيفويو 12سنة 169 00:12:52,560 --> 00:12:57,130 {\an8}.أنا أواجه صعوبة في احترام من هم أكبر مني يا سينباي 170 00:12:57,990 --> 00:13:00,090 .لأنّي أهم شخص هنا 171 00:13:03,680 --> 00:13:06,010 !أنت رائع يا تشيفويو 172 00:13:06,410 --> 00:13:09,020 !لا يخيفك التلاميذ الأكبر سنًّا على الإطلاق 173 00:13:09,020 --> 00:13:12,220 !قد يستولي تشيفويو على البلاد بأكملها 174 00:13:12,220 --> 00:13:14,860 .أيها الغبي. أنا لست مهتمًّا بذلك 175 00:13:15,440 --> 00:13:18,650 .الجانحون الأكبر سنًّا سخيفون على أية حال 176 00:13:19,410 --> 00:13:21,830 .لهذا لا يدوم ذلك طويلًا 177 00:13:27,360 --> 00:13:30,940 !تشيفويو! لديّ أخبار مهمة 178 00:13:32,160 --> 00:13:34,700 !هناك فتى في الفصل 3 يعيد السنة 179 00:13:34,700 --> 00:13:36,080 !مع أنّه في السنة الأولى فقط 180 00:13:36,080 --> 00:13:39,260 مهلًا، أيمكن إعادة السنة في الإعدادية؟ 181 00:13:39,260 --> 00:13:43,550 !أليس كذلك؟! لا بدّ أنّه جانح مجنون 182 00:13:43,550 --> 00:13:45,130 ...أجل 183 00:13:45,910 --> 00:13:46,840 .حسنًا 184 00:13:47,180 --> 00:13:49,880 .أظنني سأهتمّ بأمره قبل أن يغترّ بنفسه كثيرًا 185 00:13:49,880 --> 00:13:54,390 !بالطبع لن يكتفي هذا الفتى إلى أن يكون في القمة 186 00:13:58,900 --> 00:14:00,890 من منكم باجي كيسكي؟ 187 00:14:03,200 --> 00:14:05,110 !ماذا؟! هو؟ 188 00:14:10,920 --> 00:14:11,870 ذاك هو؟ 189 00:14:11,870 --> 00:14:12,900 .أجل 190 00:14:12,900 --> 00:14:15,390 صابح النظارات ذاك الذي يلم شعره للخلف؟ 191 00:14:15,390 --> 00:14:16,200 .أجل 192 00:14:16,720 --> 00:14:18,890 كيف أعاد ذلك الفتى السنة؟ 193 00:14:18,890 --> 00:14:22,360 .أراهن 1 بمئة ينّ أنّه كان ساعيًا لأحد ما فتوقف عن المجيء للمدرسة 194 00:14:22,360 --> 00:14:25,290 .أراهن بمئة ين انطوائي للغاية 195 00:14:25,290 --> 00:14:28,130 .أراهن بمئة ين أنّه قال، "من يحتاج للمدرسة؟" وتوقف عن المجيء 196 00:14:29,380 --> 00:14:30,550 .هذا غباء 197 00:14:30,550 --> 00:14:31,690 .سأعود 198 00:14:50,230 --> 00:14:54,020 .فهمت. هذا هو معناها إذًا 199 00:14:59,140 --> 00:15:00,250 من أنت؟ 200 00:15:00,250 --> 00:15:02,290 .ماتسونو تشيفويو من الفصل 1 201 00:15:03,010 --> 00:15:05,640 ماتسونو... تشيفويو؟ 202 00:15:05,640 --> 00:15:10,010 أيها المهووس. ما معنى هذا؟ 203 00:15:10,640 --> 00:15:11,840 .نمر 204 00:15:11,840 --> 00:15:13,220 .إنّه خطأ 205 00:15:13,780 --> 00:15:14,720 !مستحيل 206 00:15:14,720 --> 00:15:16,850 ...ماذا؟ هذا غريب 207 00:15:17,260 --> 00:15:21,690 {\an8}...نمر، نمر، نمر 208 00:15:17,780 --> 00:15:21,690 لماذا ترتدي هذا الزي بهذه الطريقة وأنت لا تعرف كيف تكتب كلمة نمر حتّى؟ 209 00:15:21,690 --> 00:15:22,600 !نمر 210 00:15:23,810 --> 00:15:25,070 ...السنة مجدّدًا 211 00:15:25,070 --> 00:15:25,690 ماذا؟ 212 00:15:26,130 --> 00:15:29,980 .لا يمكنني إعادة السنة مجدّدًا. سيبكي ذلك أمي 213 00:15:31,450 --> 00:15:32,700 .جاد للغاية 214 00:15:37,590 --> 00:15:39,020 .هذه هي كلمة نمر 215 00:15:41,060 --> 00:15:43,040 .أنت شخص جيّد 216 00:15:44,960 --> 00:15:47,620 ما الذي كنت تكتبه إذًا؟ 217 00:15:49,160 --> 00:15:50,130 ...ر 218 00:15:51,350 --> 00:15:52,090 .رسالة 219 00:15:52,090 --> 00:15:54,640 .ماذا؟! هل لديك شريك رسائل؟ مقرف 220 00:15:54,640 --> 00:15:57,970 !اخرس! هذا ليس من شأنك! سأقتلك 221 00:15:59,160 --> 00:16:00,030 .سليط اللسان 222 00:16:00,030 --> 00:16:01,210 .اخرس يا غبي 223 00:16:01,600 --> 00:16:03,310 .مهلًا، هذه الكلمة خطأ أيضًا 224 00:16:03,310 --> 00:16:05,000 !ماذا؟ حقًّا؟ 225 00:16:08,400 --> 00:16:10,400 لمَ أنت شارد الذهن؟ 226 00:16:10,400 --> 00:16:11,660 !تشيفويو 227 00:16:12,240 --> 00:16:16,560 .لا شيء، كنت أتساءل بشأن ذلك المهووس 228 00:16:16,560 --> 00:16:18,460 ماذا؟ لماذا؟ 229 00:16:18,460 --> 00:16:20,830 .ستنسى أمره بحلول الغد 230 00:16:24,920 --> 00:16:26,700 .مرحبًا يا ماتسونو 231 00:16:29,720 --> 00:16:35,180 أيّها الوغد! من تظنّ نفسك كي تضرب تابعي العزيز؟ 232 00:16:36,200 --> 00:16:39,750 .هذا الفتى قائد عاصبة الدراجين ماندالا 233 00:16:40,100 --> 00:16:44,190 .انتهى أمرك الآن. هذا ما تحصل عليه لقاء معارضتنا يا ماتسونو 234 00:16:46,680 --> 00:16:51,990 .سنعلمّك حسن السلوك والاحترام اليوم بالتأكيد يا فتى 235 00:16:58,280 --> 00:17:03,750 .أنا آسف. كنت أحاول إلقاء التحية وضربتك بدل ذلك 236 00:17:04,820 --> 00:17:09,940 تحاصرون فتى واحدًا كمجموعة؟ عن أيّ عصابة دراجين تتحدثون؟ 237 00:17:13,250 --> 00:17:14,340 .يا للسخافة 238 00:17:23,140 --> 00:17:24,980 !سأقتلك 239 00:17:28,100 --> 00:17:29,900 !من تظن نفسك؟ 240 00:17:33,520 --> 00:17:37,750 ...تبًّا، لن أتمكن من فعل الكثير بمفردي 241 00:17:45,890 --> 00:17:48,830 .سأشقّ رأسك 242 00:17:49,120 --> 00:17:50,020 ...تبًّا 243 00:17:50,790 --> 00:17:55,240 تقاتل فتى واحدًا بمجموعة كبيرة؟ وبالسلاح أيضًا؟ ما مدى ضعفك؟ 244 00:17:56,300 --> 00:17:58,200 !من أنت يا هذا؟ 245 00:17:58,200 --> 00:17:58,970 !أيها المهووس 246 00:17:58,970 --> 00:18:02,640 !مرحبًا! تمكنت من إرسال تلك الرسالة! شكرًا لك 247 00:18:02,640 --> 00:18:04,430 !هل تستمع لي يا هذا؟ 248 00:18:04,430 --> 00:18:06,480 .سأساعدك تعبيرًا عن شكري 249 00:18:06,480 --> 00:18:08,520 ...أيها الغبي! لا ينبغي أن تكون هنا 250 00:18:08,520 --> 00:18:09,940 !أيّها الوغد 251 00:18:14,270 --> 00:18:16,990 ماذا؟ ضربة واحدة؟ 252 00:18:17,750 --> 00:18:19,450 من أنت؟ 253 00:18:20,290 --> 00:18:24,370 ،أنا قائد القسم الأول من عصابة طوكيو مانجي 254 00:18:25,640 --> 00:18:27,620 !باجي كيسكي 255 00:18:33,360 --> 00:18:36,740 مستحيل... هزمهم جميعًا بمفرده؟ 256 00:18:39,960 --> 00:18:41,430 !استمعوا يا أوغاد 257 00:18:42,580 --> 00:18:44,890 ،إن تأذي أيّ من رجالنا 258 00:18:44,890 --> 00:18:48,350 .سنأتي إليكم بكلّ ما لدينا لسحقكم 259 00:18:48,800 --> 00:18:52,420 .تذكروا هذا. هذا الفتى صديقي 260 00:18:54,090 --> 00:18:55,730 ...في المرة القدمة التي تلمسونه فيها 261 00:18:56,320 --> 00:18:58,790 !سأسحق عصابتكم بأكملها 262 00:18:59,680 --> 00:19:01,160 ...أ-أجل 263 00:19:11,600 --> 00:19:12,750 ...تشيفويو 264 00:19:14,720 --> 00:19:16,420 هل تحب بيانغ ياكيسوبا؟ 265 00:19:19,010 --> 00:19:22,890 .هذا أول شخص أظهر احترامي له 266 00:19:22,890 --> 00:19:25,740 .أ-أجل 267 00:19:26,600 --> 00:19:29,690 .أنا أعيش في الطابق الخامس. تعال معي 268 00:19:29,690 --> 00:19:32,570 .حقًّا؟! أنا أعيش في الطابق الثاني 269 00:19:33,320 --> 00:19:35,550 ماذا؟ نعيش في نفس البناية؟ 270 00:19:35,550 --> 00:19:36,570 !أجل 271 00:19:36,570 --> 00:19:43,520 ،أول شخص ظننته رائعًا وأول شخص قررت أن أتبعه 272 00:19:43,520 --> 00:19:45,070 .كان باجي كيسكي 273 00:19:45,440 --> 00:19:47,420 .لقد عدت 274 00:19:48,020 --> 00:19:51,400 !ماذا؟! بقيت واحدة فقط؟ أمي 275 00:19:51,400 --> 00:19:53,650 ...لـ-لا أريد إذًا 276 00:19:55,600 --> 00:19:57,260 .لنتقاسمها 277 00:20:00,300 --> 00:20:06,260 {\an8}قبر عائلة باجي 278 00:20:05,160 --> 00:20:06,260 ...باجي-سان 279 00:20:08,040 --> 00:20:09,450 ...شكرًا لك 280 00:20:10,240 --> 00:20:11,460 .يا شيفويو 281 00:20:12,920 --> 00:20:16,900 .لا تشكرني... هذا ليس عدلًا 282 00:20:19,600 --> 00:20:22,420 ماذا يفترض بي أن أفعل الآن؟ 283 00:20:26,280 --> 00:20:29,240 {\an8}قبر عائلة باجي 284 00:20:35,960 --> 00:20:39,800 مركز طوكيو للأحداث 285 00:20:46,230 --> 00:20:49,560 .قيل لي أن أتوقع 10 سنوات على الأقل 286 00:20:51,320 --> 00:20:53,130 هل هذا كاف أساسًا؟ 287 00:20:54,180 --> 00:20:57,910 .لن أهرب بعد الآن. عليّ مواجهة ما فعلت 288 00:20:58,630 --> 00:21:00,900 .لقد علمني ذلك 289 00:21:01,520 --> 00:21:02,500 ...لذا 290 00:21:03,920 --> 00:21:07,700 .هذه المرة أنوي أن أحسّن من نفسي 291 00:21:10,040 --> 00:21:12,200 .لا تمت يا كازوتورا 292 00:21:16,200 --> 00:21:17,350 ...كيف 293 00:21:19,880 --> 00:21:22,920 .أعرف تمامًا ما الذي تفكر به 294 00:21:23,760 --> 00:21:26,880 .لن أسامحك أبدًا إن قتلت نفسك كي تكفر عن ذنبك 295 00:21:31,860 --> 00:21:34,810 ...لكني... لا أعرف ما أفعل 296 00:21:36,440 --> 00:21:37,960 .غير ذلك 297 00:21:39,190 --> 00:21:40,820 .لديّ رسالة من مايكي 298 00:21:43,940 --> 00:21:45,770 ...ما زلتَ" 299 00:21:48,210 --> 00:21:49,870 ".جزءًا من تومان 300 00:21:56,950 --> 00:21:58,460 ،هذا ما أردت مني فعله، أليس كذلك 301 00:22:00,160 --> 00:22:01,180 يا باجي؟ 302 00:22:02,790 --> 00:22:06,250 ".أنا أسامحك"