1 00:00:10,360 --> 00:00:11,450 Mierda… 2 00:00:20,540 --> 00:00:23,500 ¿Por qué? ¿Por qué ha caído Baji? 3 00:00:24,790 --> 00:00:29,050 ¡Faltaba poco! ¡Faltaba tan poco para vencer a Kisaki! 4 00:00:31,920 --> 00:00:33,310 ¡Baji! 5 00:00:34,970 --> 00:00:37,470 ¡Kisaki, ¿qué le has hecho a Baji?! 6 00:00:41,350 --> 00:00:45,060 Lo que has visto. Yo no le he hecho nada. 7 00:00:47,730 --> 00:00:48,860 ¡Baji! 8 00:00:52,690 --> 00:00:55,950 ¡¿Te han apuñalado?! ¡¿Cuándo?! 9 00:01:07,250 --> 00:01:08,580 Solo ha sido un rasguño. 10 00:01:09,790 --> 00:01:14,060 ¿Sí había alcanzado a herirlo de gravedad? 11 00:01:14,720 --> 00:01:16,140 ¡Pide una ambulancia! 12 00:01:16,300 --> 00:01:17,320 ¡Sí! 13 00:01:19,260 --> 00:01:21,160 Kazutora… 14 00:01:22,560 --> 00:01:26,760 ¡Kazutora! 15 00:01:30,360 --> 00:01:32,690 Pero no… 16 00:01:32,960 --> 00:01:35,690 Yo… No… 17 00:01:36,530 --> 00:01:39,680 No está… 18 00:03:16,840 --> 00:03:19,900 Mierda. Todo va como dijo Draken. 19 00:03:20,290 --> 00:03:24,800 Si Baji muere, todo saldrá como quiere Kisaki. 20 00:03:26,310 --> 00:03:29,100 Sabía que Kazutora estaba fatal de la cabeza. 21 00:03:30,730 --> 00:03:36,770 Ya veo… Se llevó a Baji a los Valhalla para poder matarlo él mismo. 22 00:03:38,280 --> 00:03:40,990 ¿De qué coño está hablando? 23 00:03:42,150 --> 00:03:44,310 ¿No, comandante? 24 00:03:46,410 --> 00:03:48,700 Mikey… 25 00:03:50,410 --> 00:03:54,340 El hijoputa de Kisaki intenta provocar a Mikey. 26 00:03:54,960 --> 00:03:57,500 No, Kazutora no… 27 00:03:58,380 --> 00:04:00,800 ¡No le hagas caso a Kisaki! 28 00:04:03,220 --> 00:04:05,140 Quería matarte. 29 00:04:07,180 --> 00:04:11,380 He pensado en matarte 30 00:04:12,060 --> 00:04:14,700 desde que saliste del reformatorio. 31 00:04:17,270 --> 00:04:20,530 Y el que me convenció de no hacerlo… 32 00:04:21,110 --> 00:04:22,390 fue Baji. 33 00:04:24,450 --> 00:04:29,260 Baji me dijo que solo querías hacerme feliz. 34 00:04:29,870 --> 00:04:32,330 Que por eso no podías procesarlo. 35 00:04:35,120 --> 00:04:38,130 Que aunque hubieras matado a mi hermano, 36 00:04:38,750 --> 00:04:45,080 tuviste que convertirme en tu enemigo para poder soportarlo. 37 00:04:46,550 --> 00:04:48,020 Pero… 38 00:04:52,140 --> 00:04:53,480 Mikey… 39 00:04:54,230 --> 00:04:58,390 Debería estar furioso, pero no demuestra ninguna expresión. 40 00:05:09,410 --> 00:05:10,910 Mikey… 41 00:05:11,950 --> 00:05:13,060 Kenchin… 42 00:05:15,500 --> 00:05:17,750 La pelea se ha acabado. 43 00:05:19,840 --> 00:05:23,300 Oye, ¿cómo que se ha acabado? 44 00:05:24,420 --> 00:05:26,550 ¿Quién te crees que eres, Mikey? 45 00:05:27,010 --> 00:05:30,430 ¡Eso no es algo que puedas decidir así como así! 46 00:05:36,060 --> 00:05:38,270 ¿Lo ves? Se ha acabado. 47 00:05:52,490 --> 00:05:53,640 ¿Hanma? 48 00:05:54,580 --> 00:05:57,620 -No me jodas… -Tiene que haber algún truco… 49 00:05:57,790 --> 00:06:00,090 ¿Ha tumbado a Hanma de una hostia? 50 00:06:00,250 --> 00:06:02,090 No debería ser posible… 51 00:06:07,380 --> 00:06:08,430 ¡Corred! 52 00:06:08,590 --> 00:06:10,010 ¡Nos va a matar! 53 00:06:10,180 --> 00:06:11,510 ¡A tomar por culo! 54 00:06:11,960 --> 00:06:13,740 ¡No nos dijeron que sería así! 55 00:06:25,780 --> 00:06:28,380 La traición es parte del ser humano. 56 00:06:30,200 --> 00:06:33,740 Acabemos con esto, Mikey. 57 00:06:34,370 --> 00:06:38,010 O mueres tú o muero yo. 58 00:06:47,630 --> 00:06:50,570 Si solo vas a cargarte lo que me importa… 59 00:06:51,720 --> 00:06:53,600 acabaré contigo aquí mismo. 60 00:07:16,620 --> 00:07:17,910 Mikey… 61 00:07:22,580 --> 00:07:24,460 Lo va a matar… 62 00:07:25,460 --> 00:07:28,150 Ya nadie puede detener a Mikey… 63 00:07:33,280 --> 00:07:36,200 ¿Por qué no me di cuenta de ella antes de ese día? 64 00:07:37,010 --> 00:07:41,000 De la enorme cruz que Mikey tuvo que cargar 65 00:07:41,810 --> 00:07:44,420 aun siendo un mocoso de 15 años. 66 00:07:46,650 --> 00:07:50,990 Nos dirigimos al futuro del que provengo… 67 00:07:53,280 --> 00:07:54,420 Ese día… 68 00:07:55,030 --> 00:07:57,000 Mikey acabó… 69 00:07:58,080 --> 00:07:59,450 matando a Kazutora. 70 00:08:03,000 --> 00:08:04,220 Mikey… 71 00:08:11,970 --> 00:08:13,010 Yo… 72 00:08:14,090 --> 00:08:18,120 ¡No he podido hacer nada al respecto! 73 00:08:29,320 --> 00:08:32,240 Como sospechaba, Baji ha resultado ser un traidor. 74 00:08:34,400 --> 00:08:36,990 ¡¿Qué hostias haces?! 75 00:08:45,420 --> 00:08:49,640 ¿Tú también vas a abandonarme, Baji? 76 00:09:03,480 --> 00:09:04,810 Es verdad… 77 00:09:06,690 --> 00:09:09,740 ¿Por qué? ¿Por qué? 78 00:09:13,280 --> 00:09:15,430 Lo estaba haciendo por Mikey… 79 00:09:19,070 --> 00:09:20,140 Esto… 80 00:09:21,370 --> 00:09:23,670 Todo esto es culpa de Mikey. 81 00:09:24,450 --> 00:09:26,150 Por eso… 82 00:09:26,960 --> 00:09:28,390 Tengo que matar a Mikey. 83 00:09:30,380 --> 00:09:33,700 ¡No digas esas cosas tan tristes! 84 00:09:35,220 --> 00:09:38,260 Sin importar el infierno que nos espere… 85 00:09:39,050 --> 00:09:41,220 ¡Voy a estar contigo hasta el final! 86 00:09:48,400 --> 00:09:50,020 Siempre ha sido así. 87 00:09:51,150 --> 00:09:55,530 Dijera lo que dijera, Baji siempre estuvo conmigo. 88 00:09:57,110 --> 00:09:59,910 Parece que he acabado cargándome… 89 00:10:01,410 --> 00:10:03,370 lo que más me importaba. 90 00:10:05,450 --> 00:10:09,630 Perdóname, Baji. Iré contigo dentro de poco… 91 00:10:15,760 --> 00:10:17,510 Mikey… 92 00:10:18,430 --> 00:10:20,250 Baji… 93 00:10:28,600 --> 00:10:31,320 ¡Mikey! 94 00:10:45,990 --> 00:10:49,910 Te has puesto hecho una furia por mí… 95 00:10:52,210 --> 00:10:53,770 Gracias… 96 00:10:57,710 --> 00:11:00,050 ¡No te muevas, Baji! 97 00:11:14,900 --> 00:11:15,940 Baji… 98 00:11:18,820 --> 00:11:21,410 Baji está vivo. 99 00:11:22,320 --> 00:11:23,380 Pero… 100 00:11:30,500 --> 00:11:31,650 Baji… 101 00:11:38,840 --> 00:11:39,990 Yo… 102 00:11:42,300 --> 00:11:44,150 no voy a morir. 103 00:11:49,020 --> 00:11:52,600 ¡Una herida como esta no va a matarme! 104 00:11:55,360 --> 00:11:56,550 Miente… 105 00:11:57,570 --> 00:12:01,490 ¡Es imposible que eso no sea letal! 106 00:12:03,820 --> 00:12:07,060 No te preocupes, Kazutora. 107 00:12:13,620 --> 00:12:19,500 ¡No vas a ser tú quien me mate! 108 00:12:54,410 --> 00:12:56,370 ¡Baji! 109 00:13:05,720 --> 00:13:06,820 ¡Baji! 110 00:13:07,890 --> 00:13:09,220 ¡¿Por qué?! 111 00:13:17,060 --> 00:13:18,440 Mikey… 112 00:13:19,110 --> 00:13:24,950 Y ahora vas tú. ¡Puedes acompañarlo al infierno! 113 00:13:25,360 --> 00:13:28,950 Cállate si no quieres que te mate a hostias. 114 00:13:35,040 --> 00:13:36,160 Baji… 115 00:13:37,080 --> 00:13:38,390 ¿Por qué? 116 00:13:39,330 --> 00:13:40,750 No lo entiendo… 117 00:13:40,920 --> 00:13:44,710 ¿Por qué te has apuñalado? 118 00:13:46,050 --> 00:13:47,850 Takemichi… 119 00:13:49,800 --> 00:13:52,390 Acércate… 120 00:14:00,360 --> 00:14:02,190 Kisaki es el enemigo. 121 00:14:05,240 --> 00:14:11,610 Después de pelear contra los Moebius y de que Pa apuñalara a Osanai… 122 00:14:13,000 --> 00:14:16,190 Kisaki le pidió a Mikey ser el capitán de la 3.ª división 123 00:14:16,370 --> 00:14:20,040 a cambio de sacar a Pachin de la cárcel. 124 00:14:22,500 --> 00:14:28,040 Yo mismo lo vi proponiéndoselo. 125 00:14:32,050 --> 00:14:36,120 Pero el capitán de la 3.ª división no es Kisaki… 126 00:14:40,020 --> 00:14:44,610 Nosotros seis fundamos los ToMan… 127 00:14:48,990 --> 00:14:50,970 Pase lo que pase… 128 00:14:51,990 --> 00:14:56,170 El capitán de la 3.ª división siempre será Pa… 129 00:14:57,910 --> 00:14:59,250 Baji… 130 00:15:03,380 --> 00:15:04,540 Pachin… 131 00:15:06,000 --> 00:15:07,110 Mitsuya… 132 00:15:08,380 --> 00:15:09,480 Draken… 133 00:15:10,800 --> 00:15:11,910 Mikey… 134 00:15:13,600 --> 00:15:14,630 Kazutora… 135 00:15:16,310 --> 00:15:21,670 Ellos son mi mayor tesoro… 136 00:15:30,610 --> 00:15:33,720 Quería resolver esto yo solo, 137 00:15:37,290 --> 00:15:39,980 pero parece que no he podido… 138 00:15:44,000 --> 00:15:45,340 Yo mismo… 139 00:15:46,210 --> 00:15:48,520 he ocasionado mi muerte. 140 00:15:51,590 --> 00:15:55,990 Mikey ya no tiene motivos para matar a Kazutora… 141 00:16:05,110 --> 00:16:06,600 Me queda poco tiempo… 142 00:16:07,770 --> 00:16:09,990 Comienzo a alucinar… 143 00:16:14,860 --> 00:16:15,980 Takemichi… 144 00:16:17,530 --> 00:16:21,800 En cierto sentido, te pareces a Shinichiro… 145 00:16:25,000 --> 00:16:28,170 Mikey y los ToMan… 146 00:16:32,920 --> 00:16:35,590 quedan en tus manos. 147 00:16:42,100 --> 00:16:44,490 No, Baji… 148 00:16:45,730 --> 00:16:47,900 ¡No digas esas cosas! 149 00:16:49,020 --> 00:16:50,900 ¡No te mueras! 150 00:16:55,860 --> 00:16:57,240 Chifuyu… 151 00:16:58,780 --> 00:16:59,900 ¿Sí? 152 00:17:00,990 --> 00:17:04,070 Mataría por un poco de yakisoba Peyoung… 153 00:17:07,630 --> 00:17:09,380 Iré a comprar enseguida. 154 00:17:10,920 --> 00:17:14,090 ¿Nos lo comemos a pachas? 155 00:17:23,140 --> 00:17:24,430 Gracias… 156 00:17:26,310 --> 00:17:27,620 Chifuyu. 157 00:17:33,570 --> 00:17:34,620 ¿Baji? 158 00:17:51,670 --> 00:17:52,940 No puede ser… 159 00:17:56,090 --> 00:18:01,810 ¡Baji! 160 00:18:11,020 --> 00:18:12,320 ¡Te voy a matar! 161 00:18:12,480 --> 00:18:13,610 ¡Te voy a matar! 162 00:18:13,940 --> 00:18:15,360 ¡Te voy a matar! 163 00:18:20,950 --> 00:18:24,340 Sabía que no nos habías traicionado… 164 00:18:27,620 --> 00:18:30,340 Baji estaba peleando solo… 165 00:18:31,210 --> 00:18:33,500 Lo sabía desde el principio… 166 00:18:35,840 --> 00:18:37,780 Lo sabía, pero… 167 00:18:39,220 --> 00:18:40,410 ¡Joder! 168 00:18:41,430 --> 00:18:45,390 ¡No he podido protegerlo! ¡No he podido salvarlo! 169 00:18:46,060 --> 00:18:50,500 ¡Mierda! ¡No he podido hacer nada! 170 00:18:51,190 --> 00:18:54,240 ¡Soy un idiota! Soy un puto mierda… 171 00:18:57,690 --> 00:18:59,700 Perdóname, Baji… 172 00:19:02,950 --> 00:19:05,910 Quedan en tus manos. 173 00:19:26,390 --> 00:19:29,680 Apártate. O te mato a ti también. 174 00:19:29,850 --> 00:19:31,850 No sigas, Mikey… 175 00:19:37,400 --> 00:19:38,740 Baji no… 176 00:19:41,200 --> 00:19:43,910 ¡Baji no habría querido esto! 177 00:19:46,030 --> 00:19:48,410 No te atrevas a hablar por Baji. 178 00:19:54,830 --> 00:19:56,660 ¿Que no hable por Baji? 179 00:19:58,340 --> 00:20:01,220 ¡Baji ya está muerto! 180 00:20:04,510 --> 00:20:06,760 ¡¿Por qué no lo entiendes?! 181 00:20:11,350 --> 00:20:15,190 ¿Por qué crees que Baji ha dado su vida? 182 00:20:16,810 --> 00:20:20,210 ¡Por vosotros dos! ¡Y por los ToMan! 183 00:20:20,610 --> 00:20:23,810 ¡Para evitar morir a manos de Kazutora 184 00:20:24,070 --> 00:20:26,530 ha elegido quitarse la vida! 185 00:20:26,700 --> 00:20:30,090 ¡Porque no quería que Kazutora se sintiera culpable! 186 00:20:33,290 --> 00:20:36,630 ¡Porque quería que perdonaras a Kazutora! 187 00:20:37,540 --> 00:20:41,560 ¡Porque os quería! ¡Por eso tomó esa decisión! 188 00:20:42,130 --> 00:20:44,340 ¡¿Cómo no puedes entenderlo?! 189 00:20:45,390 --> 00:20:46,660 Takemicchi… 190 00:20:53,130 --> 00:20:54,250 Me cago en todo… 191 00:21:03,900 --> 00:21:05,240 Takemicchi. 192 00:21:08,740 --> 00:21:11,910 ¿De dónde has sacado este amuleto? 193 00:21:13,250 --> 00:21:17,880 Lo recogí en nuestra última reunión en el santuario. 194 00:21:18,540 --> 00:21:19,840 ¿Un amuleto? 195 00:21:20,610 --> 00:21:22,300 Ese es… 196 00:21:24,920 --> 00:21:28,560 ¿Baji lo llevó consigo todo este tiempo? 197 00:21:30,680 --> 00:21:32,420 Es el amuleto de ese día… 198 00:21:39,980 --> 00:21:41,110 Baji… 199 00:21:50,120 --> 00:21:53,020 Vamos a darlo todo por ti. 200 00:21:54,370 --> 00:21:57,100 Dale forma a esta era, Mikey. 201 00:23:52,353 --> 00:23:53,443 Maldición… 202 00:24:02,533 --> 00:24:05,493 ¿Por qué? ¿Por qué cayó Baji? 203 00:24:06,783 --> 00:24:11,043 ¡Faltaba poco! ¡Faltaba tan poco para vencer a Kisaki! 204 00:24:13,913 --> 00:24:15,303 ¡Baji! 205 00:24:16,963 --> 00:24:19,463 ¡Kisaki, ¿qué le hiciste a Baji?! 206 00:24:23,343 --> 00:24:27,053 Lo que viste. Yo no le hice nada. 207 00:24:29,723 --> 00:24:30,853 ¡Baji! 208 00:24:34,683 --> 00:24:37,943 ¡¿Te apuñalaron?! ¡¿Cuándo?! 209 00:24:49,243 --> 00:24:50,573 Solo fue un rasguño. 210 00:24:51,783 --> 00:24:56,053 ¿Sí había alcanzado a herirlo de gravedad? 211 00:24:56,713 --> 00:24:58,133 ¡Pide una ambulancia! 212 00:24:58,293 --> 00:24:59,313 ¡Sí! 213 00:25:01,253 --> 00:25:03,153 Kazutora… 214 00:25:04,553 --> 00:25:08,753 ¡Kazutora! 215 00:25:12,353 --> 00:25:14,683 Pero no… 216 00:25:14,953 --> 00:25:17,683 Yo… No… 217 00:25:18,523 --> 00:25:21,673 No está… 218 00:26:58,833 --> 00:27:01,893 Demonios. Todo va como dijo Draken. 219 00:27:02,283 --> 00:27:06,793 Si Baji muere, todo saldrá como quiere Kisaki. 220 00:27:08,303 --> 00:27:11,093 Sabía que Kazutora estaba mal de la cabeza. 221 00:27:12,723 --> 00:27:18,763 Ya veo… Se llevó a Baji a Valhalla para poder matarlo él mismo. 222 00:27:20,273 --> 00:27:22,983 ¿De qué demonios está hablando? 223 00:27:24,143 --> 00:27:26,303 ¿No, comandante? 224 00:27:28,403 --> 00:27:30,693 Mikey… 225 00:27:32,403 --> 00:27:36,333 El canalla de Kisaki intenta provocar a Mikey. 226 00:27:36,953 --> 00:27:39,493 No, Kazutora no… 227 00:27:40,373 --> 00:27:42,793 ¡No escuches a Kisaki! 228 00:27:45,213 --> 00:27:47,133 Quería matarte. 229 00:27:49,173 --> 00:27:53,373 He pensado en matarte 230 00:27:54,053 --> 00:27:56,693 desde que dejaste la correccional. 231 00:27:59,263 --> 00:28:02,523 Y el que me convenció de no hacerlo… 232 00:28:03,103 --> 00:28:04,383 fue Baji. 233 00:28:06,443 --> 00:28:11,253 Baji me dijo que solo querías hacerme feliz. 234 00:28:11,863 --> 00:28:14,323 Que por eso no podías procesarlo. 235 00:28:17,113 --> 00:28:20,123 Que aunque hubieras matado a mi hermano, 236 00:28:20,743 --> 00:28:27,073 tuviste que convertirme en tu enemigo para poder soportarlo. 237 00:28:28,543 --> 00:28:30,013 Pero… 238 00:28:34,133 --> 00:28:35,473 Mikey… 239 00:28:36,223 --> 00:28:40,383 Debería estar furioso, pero no demuestra ninguna expresión. 240 00:28:51,403 --> 00:28:52,903 Mikey… 241 00:28:53,943 --> 00:28:55,053 Kenchin… 242 00:28:57,493 --> 00:28:59,743 La pelea terminó. 243 00:29:01,833 --> 00:29:05,293 Oye, ¿cómo que terminó? 244 00:29:06,413 --> 00:29:08,543 ¿Quién te crees que eres, Mikey? 245 00:29:09,003 --> 00:29:12,423 ¡Eso no es algo que puedas decidir así como así! 246 00:29:18,053 --> 00:29:20,263 ¿Ya ves? Terminó. 247 00:29:34,483 --> 00:29:35,633 ¿Hanma? 248 00:29:36,573 --> 00:29:39,613 -No puede ser… -Tiene que haber algún truco… 249 00:29:39,783 --> 00:29:42,083 ¿Derribó a Hanma con un solo golpe? 250 00:29:42,243 --> 00:29:44,083 No debería ser posible… 251 00:29:49,373 --> 00:29:50,423 ¡Corran! 252 00:29:50,583 --> 00:29:52,003 ¡Nos va a matar! 253 00:29:52,173 --> 00:29:53,503 ¡Al diablo! 254 00:29:53,953 --> 00:29:55,733 ¡No nos dijeron que sería así! 255 00:30:07,773 --> 00:30:10,373 La traición es parte del ser humano. 256 00:30:12,193 --> 00:30:15,733 Acabemos con esto, Mikey. 257 00:30:16,363 --> 00:30:20,003 O mueres tú o muero yo. 258 00:30:29,623 --> 00:30:32,563 Si solo vas a destruir lo que me importa… 259 00:30:33,713 --> 00:30:35,593 acabaré contigo aquí mismo. 260 00:30:58,613 --> 00:30:59,903 Mikey… 261 00:31:04,573 --> 00:31:06,453 Lo va a matar… 262 00:31:07,453 --> 00:31:10,143 Ya nadie puede detener a Mikey… 263 00:31:15,273 --> 00:31:18,193 ¿Por qué no me di cuenta de ella antes de ese día? 264 00:31:19,003 --> 00:31:22,993 De la enorme cruz que Mikey tuvo que cargar 265 00:31:23,803 --> 00:31:26,413 aun siendo un mocoso de 15 años. 266 00:31:28,643 --> 00:31:32,983 Nos dirigimos al futuro del que provengo… 267 00:31:35,273 --> 00:31:36,413 Ese día… 268 00:31:37,023 --> 00:31:38,993 Mikey acabó… 269 00:31:40,073 --> 00:31:41,443 matando a Kazutora. 270 00:31:44,993 --> 00:31:46,213 Mikey… 271 00:31:53,963 --> 00:31:55,003 Yo… 272 00:31:56,083 --> 00:32:00,113 ¡No pude hacer nada al respecto! 273 00:32:11,313 --> 00:32:14,233 Como sospechaba, Baji resultó ser un traidor. 274 00:32:16,393 --> 00:32:18,983 ¡¿Qué crees que haces?! 275 00:32:27,413 --> 00:32:31,633 ¿Tú también vas a abandonarme, Baji? 276 00:32:45,473 --> 00:32:46,803 Es verdad… 277 00:32:48,683 --> 00:32:51,733 ¿Por qué? ¿Por qué? 278 00:32:55,273 --> 00:32:57,423 Lo estaba haciendo por Mikey… 279 00:33:01,063 --> 00:33:02,133 Esto… 280 00:33:03,363 --> 00:33:05,663 Todo esto es culpa de Mikey. 281 00:33:06,443 --> 00:33:08,143 Por eso… 282 00:33:08,953 --> 00:33:10,383 Tengo que matar a Mikey. 283 00:33:12,373 --> 00:33:15,693 ¡No digas esas cosas tan tristes! 284 00:33:17,213 --> 00:33:20,253 Sin importar el infierno que nos espere… 285 00:33:21,043 --> 00:33:23,213 ¡Voy a estar contigo hasta el final! 286 00:33:30,393 --> 00:33:32,013 Siempre ha sido así. 287 00:33:33,143 --> 00:33:37,523 Dijera lo que dijera, Baji siempre estuvo conmigo. 288 00:33:39,103 --> 00:33:41,903 Parece que acabé destruyendo… 289 00:33:43,403 --> 00:33:45,363 lo que más me importaba. 290 00:33:47,443 --> 00:33:51,623 Perdóname, Baji. Iré contigo dentro de poco… 291 00:33:57,753 --> 00:33:59,503 Mikey… 292 00:34:00,423 --> 00:34:02,243 Baji… 293 00:34:10,593 --> 00:34:13,313 ¡Mikey! 294 00:34:27,983 --> 00:34:31,903 Te pusiste furioso por mí… 295 00:34:34,203 --> 00:34:35,763 Gracias… 296 00:34:39,703 --> 00:34:42,043 ¡No te muevas, Baji! 297 00:34:56,893 --> 00:34:57,933 Baji… 298 00:35:00,813 --> 00:35:03,403 Baji está vivo. 299 00:35:04,313 --> 00:35:05,373 Pero… 300 00:35:12,493 --> 00:35:13,643 Baji… 301 00:35:20,833 --> 00:35:21,983 Yo… 302 00:35:24,293 --> 00:35:26,143 no voy a morir. 303 00:35:31,013 --> 00:35:34,593 ¡Una herida como esta no va a matarme! 304 00:35:37,353 --> 00:35:38,543 Miente… 305 00:35:39,563 --> 00:35:43,483 ¡Es imposible que eso no sea letal! 306 00:35:45,813 --> 00:35:49,053 No te preocupes, Kazutora. 307 00:35:55,613 --> 00:36:01,493 ¡No vas a ser tú quien me mate! 308 00:36:36,403 --> 00:36:38,363 ¡Baji! 309 00:36:47,713 --> 00:36:48,813 ¡Baji! 310 00:36:49,883 --> 00:36:51,213 ¡¿Por qué?! 311 00:36:59,053 --> 00:37:00,433 Mikey… 312 00:37:01,103 --> 00:37:06,943 Sigues tú. ¡Puedes acompañarlo al infierno! 313 00:37:07,353 --> 00:37:10,943 Cállate si no quieres que te mate. 314 00:37:17,033 --> 00:37:18,153 Baji… 315 00:37:19,073 --> 00:37:20,383 ¿Por qué? 316 00:37:21,323 --> 00:37:22,743 No lo entiendo… 317 00:37:22,913 --> 00:37:26,703 ¿Por qué te apuñalaste? 318 00:37:28,043 --> 00:37:29,843 Takemichi… 319 00:37:31,793 --> 00:37:34,383 Acércate… 320 00:37:42,353 --> 00:37:44,183 Kisaki es el enemigo. 321 00:37:47,233 --> 00:37:53,603 Luego de que peleáramos contra Moebius y Pa apuñalara a Osanai… 322 00:37:54,993 --> 00:37:58,183 Kisaki le pidió a Mikey ser el capitán de la 3.ª división 323 00:37:58,363 --> 00:38:02,033 a cambio de sacar a Pachin de la prisión. 324 00:38:04,493 --> 00:38:10,033 Yo mismo vi cuando se lo propuso a Mikey… 325 00:38:14,043 --> 00:38:18,113 Pero el capitán de la 3.ª división no es Kisaki… 326 00:38:22,013 --> 00:38:26,603 Nosotros seis fundamos la ToMan… 327 00:38:30,983 --> 00:38:32,963 Pase lo que pase… 328 00:38:33,983 --> 00:38:38,163 El capitán de la 3.ª división siempre será Pa… 329 00:38:39,903 --> 00:38:41,243 Baji… 330 00:38:45,373 --> 00:38:46,533 Pachin… 331 00:38:47,993 --> 00:38:49,103 Mitsuya… 332 00:38:50,373 --> 00:38:51,473 Draken… 333 00:38:52,793 --> 00:38:53,903 Mikey… 334 00:38:55,593 --> 00:38:56,623 Kazutora… 335 00:38:58,303 --> 00:39:03,663 Ellos son mi mayor tesoro… 336 00:39:12,603 --> 00:39:15,713 Quería resolver esto yo solo, 337 00:39:19,283 --> 00:39:21,973 pero parece que no pude… 338 00:39:25,993 --> 00:39:27,333 Yo mismo… 339 00:39:28,203 --> 00:39:30,513 ocasioné mi muerte. 340 00:39:33,583 --> 00:39:37,983 Mikey ya no tiene motivos para matar a Kazutora… 341 00:39:47,103 --> 00:39:48,593 Me queda poco tiempo… 342 00:39:49,763 --> 00:39:51,983 Comienzo a alucinar… 343 00:39:56,853 --> 00:39:57,973 Takemichi… 344 00:39:59,523 --> 00:40:03,793 En cierto sentido, te pareces a Shinichiro… 345 00:40:06,993 --> 00:40:10,163 Mikey y la ToMan… 346 00:40:14,913 --> 00:40:17,583 quedan en tus manos. 347 00:40:24,093 --> 00:40:26,483 No, Baji… 348 00:40:27,723 --> 00:40:29,893 ¡No digas esas cosas! 349 00:40:31,013 --> 00:40:32,893 ¡No te mueras! 350 00:40:37,853 --> 00:40:39,233 Chifuyu… 351 00:40:40,773 --> 00:40:41,893 ¿Sí? 352 00:40:42,983 --> 00:40:46,063 Mataría por un poco de yakisoba Peyoung… 353 00:40:49,623 --> 00:40:51,373 Iré a comprar enseguida. 354 00:40:52,913 --> 00:40:56,083 Lo vamos a compartir, ¿no? 355 00:41:05,133 --> 00:41:06,423 Gracias… 356 00:41:08,303 --> 00:41:09,613 Chifuyu. 357 00:41:15,563 --> 00:41:16,613 ¿Baji? 358 00:41:33,663 --> 00:41:34,933 No puede ser… 359 00:41:38,083 --> 00:41:43,803 ¡Baji! 360 00:41:53,013 --> 00:41:54,313 ¡Te voy a matar! 361 00:41:54,473 --> 00:41:55,603 ¡Te voy a matar! 362 00:41:55,933 --> 00:41:57,353 ¡Te voy a matar! 363 00:42:02,943 --> 00:42:06,333 Sabía que no nos habías traicionado… 364 00:42:09,613 --> 00:42:12,333 Baji estaba peleando solo… 365 00:42:13,203 --> 00:42:15,493 Lo sabía desde el principio… 366 00:42:17,833 --> 00:42:19,773 Lo sabía, pero… 367 00:42:21,213 --> 00:42:22,403 ¡Maldición! 368 00:42:23,423 --> 00:42:27,383 ¡No pude protegerlo! ¡No pude salvarlo! 369 00:42:28,053 --> 00:42:32,493 ¡Maldición! ¡No pude hacer nada! 370 00:42:33,183 --> 00:42:36,233 ¡Soy un idiota! Soy de lo peor… 371 00:42:39,683 --> 00:42:41,693 Perdóname, Baji… 372 00:42:44,943 --> 00:42:47,903 Quedan en tus manos. 373 00:43:08,383 --> 00:43:11,673 Apártate. O te mato a ti también. 374 00:43:11,843 --> 00:43:13,843 No sigas, Mikey… 375 00:43:19,393 --> 00:43:20,733 Baji no… 376 00:43:23,193 --> 00:43:25,903 ¡Baji no habría querido esto! 377 00:43:28,023 --> 00:43:30,403 No te atrevas a hablar por Baji. 378 00:43:36,823 --> 00:43:38,653 ¿Que no hable por Baji? 379 00:43:40,333 --> 00:43:43,213 ¡Baji ya está muerto! 380 00:43:46,503 --> 00:43:48,753 ¡¿Cómo no lo entiendes?! 381 00:43:53,343 --> 00:43:57,183 ¡¿Por qué crees que Baji entregó la vida?! 382 00:43:58,803 --> 00:44:02,203 ¡Fue por ustedes dos! ¡Por la ToMan! 383 00:44:02,603 --> 00:44:05,803 ¡Para evitar morir por mano de Kazutora 384 00:44:06,063 --> 00:44:08,523 eligió quitarse la vida! 385 00:44:08,693 --> 00:44:12,083 ¡Porque no quería que Kazutora se sintiera culpable! 386 00:44:15,283 --> 00:44:18,623 ¡Porque quería que perdonaras a Kazutora! 387 00:44:19,533 --> 00:44:23,553 ¡Porque los quería! ¡Por eso tomó esa decisión! 388 00:44:24,123 --> 00:44:26,333 ¡¿Cómo no puedes entenderlo?! 389 00:44:27,383 --> 00:44:28,653 Takemicchi… 390 00:44:35,123 --> 00:44:36,243 Maldita sea… 391 00:44:45,893 --> 00:44:47,233 Takemicchi. 392 00:44:50,733 --> 00:44:53,903 ¿De dónde sacaste este amuleto? 393 00:44:55,243 --> 00:44:59,873 Lo recogí en nuestra última reunión en el santuario. 394 00:45:00,533 --> 00:45:01,833 ¿Un amuleto? 395 00:45:02,603 --> 00:45:04,293 Ese es… 396 00:45:06,913 --> 00:45:10,553 ¿Baji lo llevó consigo todo este tiempo? 397 00:45:12,673 --> 00:45:14,413 Es el amuleto de ese día… 398 00:45:21,973 --> 00:45:23,103 Baji… 399 00:45:32,113 --> 00:45:35,013 Vamos a darlo todo por ti. 400 00:45:36,363 --> 00:45:39,093 Dale forma a esta era, Mikey.