1 00:00:01,520 --> 00:00:05,480 أكتوبر 31، 2005 2 00:00:07,480 --> 00:00:09,980 !حان وقت سحق تومان 3 00:00:25,340 --> 00:00:29,130 !لم يضيعوا أيّ وقت إطلاقًا! أين باجي-كن بالضبط؟ 4 00:00:36,880 --> 00:00:38,010 ماذا؟ 5 00:00:38,490 --> 00:00:40,470 هل هذا قتال اثنان ضد واحد حقًّا؟ 6 00:00:40,760 --> 00:00:43,400 !إنّه مذهل حقًّا 7 00:00:43,890 --> 00:00:45,020 ...لكن 8 00:00:47,600 --> 00:00:50,060 !نلت منك 9 00:00:55,960 --> 00:01:01,290 !مايكي 10 00:01:01,940 --> 00:01:03,660 .لقد فزنا 11 00:01:10,130 --> 00:01:12,380 .أخبرني شيئًا واحدًا يا كازوتورا 12 00:01:13,920 --> 00:01:16,060 هل أنا عدوك؟ 13 00:01:17,700 --> 00:01:18,810 ...لقد 14 00:01:20,980 --> 00:01:23,130 .عانيت بسببك 15 00:01:24,110 --> 00:01:25,850 هل تعرف يا مايكي؟ 16 00:01:27,450 --> 00:01:30,280 .إن قتل أحد شخصًا ما، يكون شخصًا سيّئًا 17 00:01:30,280 --> 00:01:32,320 ...لكن إن قتلت عدوّك 18 00:01:34,080 --> 00:01:35,310 .فأنت بطل 19 00:01:36,280 --> 00:01:39,030 !عمّاذا يتحدث بالضبط؟ 20 00:01:39,640 --> 00:01:41,490 ...كازوتورا 21 00:01:42,230 --> 00:01:45,040 سوف أقتل عدوّي 22 00:01:46,200 --> 00:01:47,960 .كي أصبح بطلًا 23 00:01:48,870 --> 00:01:50,420 !مايكي-كن 24 00:01:54,980 --> 00:01:57,010 تقتل عدوّك؟ 25 00:01:57,890 --> 00:01:59,860 ...ألهذا السبب 26 00:02:00,670 --> 00:02:03,310 قتلت أخي؟ 27 00:02:06,410 --> 00:02:08,190 !ماذا؟ يحملني أنا أيضًا؟ 28 00:02:46,030 --> 00:02:49,480 !مذهل يا مايكي-كن 29 00:03:04,650 --> 00:03:06,020 ...مـ-مهلًا 30 00:03:06,640 --> 00:03:08,700 .مايكي جثا للتّو 31 00:03:08,700 --> 00:03:10,460 .ربّما هو متعب 32 00:03:11,170 --> 00:03:13,290 .نزيفه سيّئ للغاية 33 00:03:13,810 --> 00:03:16,420 .ربّما يمكننا القضاء عليه الآن 34 00:03:19,540 --> 00:03:22,190 .لست سيئًا يا كازوتورا 35 00:03:23,700 --> 00:03:26,220 .مهلًا، إنّه لا يتحرّك حقًّا 36 00:03:26,990 --> 00:03:29,060 .أظنّ أنّ لدينا فرصة 37 00:03:33,110 --> 00:03:34,700 !اتبعوني 38 00:03:38,670 --> 00:03:40,660 !سنطيح بمايكي 39 00:03:44,610 --> 00:03:47,620 !هذا سيئ! بقي هناك أحد قادة فالهالا 40 00:03:50,380 --> 00:03:53,960 .مهلًا... رأيته في مكان ما من قبل 41 00:03:54,360 --> 00:03:55,560 !هيا بنا 42 00:03:59,970 --> 00:04:02,590 ...أحدكم! إنّ مايكي-كن 43 00:04:03,320 --> 00:04:05,320 !ابتعد! تبًّا 44 00:04:12,600 --> 00:04:15,230 !عددكم كبير أيها الأوغاد 45 00:04:19,960 --> 00:04:22,630 !تبًّا! لا نهاية لهم 46 00:04:22,910 --> 00:04:25,280 !هانما 47 00:04:27,560 --> 00:04:29,700 !هل أنت زومبي أم ماذا؟ 48 00:04:36,930 --> 00:04:38,260 ماذا أفعل؟ 49 00:04:41,650 --> 00:04:43,140 !عليّ إنقاذه 50 00:04:45,540 --> 00:04:47,110 !مايكي-كن 51 00:06:19,810 --> 00:06:22,060 !ابتعدوا 52 00:06:20,190 --> 00:06:25,730 حيٌّ أو ميّت 53 00:06:26,440 --> 00:06:27,440 !أنت في طريقي 54 00:06:27,770 --> 00:06:29,150 !تاكيميتشي 55 00:06:31,410 --> 00:06:34,550 !تبًّا 56 00:06:52,840 --> 00:06:54,430 !مايكي-كن 57 00:06:58,210 --> 00:06:59,660 !اقتلوه 58 00:07:00,350 --> 00:07:01,500 !تبًّا لك 59 00:07:01,940 --> 00:07:03,130 60 00:07:05,380 --> 00:07:07,750 !ابتعدوا 61 00:07:15,400 --> 00:07:19,290 !سآخذ رأس قائدهم 62 00:07:21,060 --> 00:07:22,280 ...انتهى الأمر 63 00:07:45,080 --> 00:07:49,230 .قائد القسم الثالث لعصابة طوكيو مانجي، كيساكي تيتّا 64 00:07:49,680 --> 00:07:53,820 .سيهتمّ قسمنا بحماية قائدنا بنفسه 65 00:08:13,480 --> 00:08:15,470 ...ذلك الفتى ذو القناع الأسود 66 00:08:16,100 --> 00:08:17,930 .كان مع كيساكي 67 00:08:19,750 --> 00:08:22,230 !مهلا... ما معنى ذلك؟ 68 00:08:22,850 --> 00:08:26,190 .أحسنت يا كيساكي 69 00:08:26,570 --> 00:08:29,270 هل يحاول أخذ القيادة أم ماذا؟ 70 00:08:31,000 --> 00:08:32,470 ...فهمت 71 00:08:33,430 --> 00:08:38,950 !كيساكي لا يكترث إن فزنا أو خسرنا في هذا القتال 72 00:08:39,700 --> 00:08:42,560 !لقد حمى مايكي 73 00:08:42,560 --> 00:08:43,980 !أحسنت يا كيساكي 74 00:08:43,980 --> 00:08:46,710 !ذلك المستجد يظهر كفاءته 75 00:08:48,000 --> 00:08:52,890 .إن تودّد لمايكي-كن هكذا وفازت تومان، فسيكون ذلك لصالحه 76 00:08:52,890 --> 00:08:55,300 .وإن خسرنا، فستستحوذ فالهالا على تومان 77 00:08:55,700 --> 00:08:58,160 .نتيجة هذا القتال لا تهمّ 78 00:08:58,160 --> 00:09:00,600 !كانت خطّته الاستحواذ على تومان من البداية 79 00:09:01,140 --> 00:09:03,600 .انظروا إليه يحاول خطف كلّ الأضواء 80 00:09:04,210 --> 00:09:07,210 تبًّا! ما هذا؟ 81 00:09:07,210 --> 00:09:10,680 !بدأ كلّ شيء يسير كما يشاء قبل أن أدرك 82 00:09:11,990 --> 00:09:13,480 !كيساكي 83 00:09:15,000 --> 00:09:16,280 !أحسنت 84 00:09:22,290 --> 00:09:23,350 ...لا 85 00:09:24,560 --> 00:09:28,250 !لا، لا! لقد أسأت الفهم يا دراكن-كن 86 00:09:28,250 --> 00:09:34,230 ...إنّه... كيساكي سوف... تومان... دراكن-كن، إنّه 87 00:09:35,590 --> 00:09:37,840 !سأدع مايكي لك 88 00:09:48,440 --> 00:09:50,690 ...كنت بانتظار هذه اللّحظة 89 00:09:52,650 --> 00:09:54,190 !يا كيساكي 90 00:10:12,480 --> 00:10:13,800 !باجي-كن 91 00:10:18,290 --> 00:10:20,170 ...باجي-سان 92 00:10:20,720 --> 00:10:22,140 هل نجح؟ 93 00:10:22,140 --> 00:10:24,250 !نال باجي من كيساكي 94 00:10:28,280 --> 00:10:34,020 !كيساكي! سأشوّه وجهك حتّى لا يميّزك أحد 95 00:10:35,810 --> 00:10:39,160 ...كان باجي-سان مشتبِهًا بكيساكي حقًّا 96 00:10:39,160 --> 00:10:39,990 ...دراكن-كن 97 00:10:39,990 --> 00:10:41,530 !توقف يا باجي 98 00:10:41,530 --> 00:10:44,120 !أتينا لإعادتك 99 00:10:52,290 --> 00:10:56,200 هل أنت بخير يا كيساكي-سان؟ 100 00:10:56,790 --> 00:11:01,390 .أزيز، أزيز، أزيز، أزيز... وكأن ذبابة تحوم حولي 101 00:11:05,300 --> 00:11:06,980 .اقتلوه 102 00:11:13,460 --> 00:11:15,190 ...هات ما لديك 103 00:11:21,730 --> 00:11:23,050 !يا كيساكي 104 00:11:26,350 --> 00:11:27,620 ...تبًّا 105 00:11:44,930 --> 00:11:47,850 تشيفويو، ماذا تظنّ نفسك فاعلًا؟ 106 00:11:48,760 --> 00:11:51,500 .باجي-سان... لا تفعل 107 00:11:53,000 --> 00:11:58,230 .إن أطحت بكيساكي الآن، فستخون مايكي-كن بذلك 108 00:12:01,110 --> 00:12:04,160 ...من أجل تومان، لا يمكنك القضاء على كيساكي الآن 109 00:12:10,040 --> 00:12:12,800 من تظنّ نفسك يا تشيفويو؟ 110 00:12:12,800 --> 00:12:17,380 .سبب إبقائي لك إلى جانبي الوحيد هو أنّك تجيد القتال 111 00:12:19,970 --> 00:12:22,790 .لا أكترث لرأيك 112 00:12:26,630 --> 00:12:28,900 !أنا نائب قائد القسم الأول 113 00:12:29,480 --> 00:12:32,140 !وأنا هنا لحمايتك يا باجي-سان 114 00:12:38,320 --> 00:12:43,080 !إن كنت ستكمل في هذا الطريق، فلن أتهاون أنا أيضًا 115 00:12:45,600 --> 00:12:46,900 .جرب إذًا 116 00:12:55,060 --> 00:12:56,370 .سأعطيك عشر ثوان 117 00:12:56,370 --> 00:12:57,240 ماذا؟ 118 00:12:57,240 --> 00:13:01,300 ...عشرة... تسعة... ثمانية 119 00:13:02,020 --> 00:13:08,010 .سبعة... ستّة... ما الخطب؟ ظننتك لن تتهاون 120 00:13:08,680 --> 00:13:10,840 ...خمسة... أربعة 121 00:13:11,220 --> 00:13:14,390 .لن تتمكّن من إيقافي إلّا إذا قتلتني 122 00:13:15,490 --> 00:13:16,690 ...ثلاثة 123 00:13:17,350 --> 00:13:20,070 ...اثنان... واحد 124 00:13:20,740 --> 00:13:21,640 .صفر 125 00:13:34,630 --> 00:13:37,210 !علينا حماية باجي-كن يا تشيفويو 126 00:13:38,280 --> 00:13:40,460 !لنوقف باجي-كن معًا 127 00:13:41,970 --> 00:13:42,710 128 00:13:43,510 --> 00:13:45,170 !تشيفويو 129 00:13:47,490 --> 00:13:50,260 .لا فائدة يا تاكيميتشي 130 00:13:50,260 --> 00:13:51,480 !ماذا؟ 131 00:13:54,690 --> 00:13:55,750 ...أنا 132 00:13:57,280 --> 00:13:59,940 .لا أستطيع ضرب باجي-سان 133 00:14:01,060 --> 00:14:04,400 !ماذا؟! ما الذي تقوله يا تشيفويو؟ 134 00:14:10,020 --> 00:14:12,250 .تبًّا... أنا أفقد وعيي 135 00:14:17,000 --> 00:14:19,790 ...عليّ... إيقاف باجي-كن 136 00:14:20,790 --> 00:14:22,120 ...باجي-كن 137 00:14:25,260 --> 00:14:27,910 !سيُقتَل على يد كيساكي 138 00:14:33,670 --> 00:14:36,140 !عليّ حمايته ولو بمفردي 139 00:14:37,540 --> 00:14:40,540 ...مهلًا. الشخص الذي سيقتل باجي-كن 140 00:14:40,540 --> 00:14:43,260 .ليس كيساكي. يفترض أن يكون كازوتورا-كن 141 00:14:46,790 --> 00:14:48,400 ...كازوتورا-كن 142 00:14:48,400 --> 00:14:49,320 !اختفى 143 00:15:05,970 --> 00:15:08,510 .فلتمت يا باجي 144 00:15:09,240 --> 00:15:12,960 ماذا؟ كازوتورا... كن؟ 145 00:15:25,160 --> 00:15:27,980 .فلتمت يا باجي 146 00:15:29,000 --> 00:15:31,380 كازوتورا... كن؟ 147 00:15:41,400 --> 00:15:45,540 .إن قتل كازوتورا-كن باجي-كن، فسنعلق في ذلك المستقبل مجدّدًا 148 00:15:47,810 --> 00:15:49,980 !باجي-كن؟ هل أنت بخير؟ 149 00:15:58,070 --> 00:15:59,310 .إنّه مجرّد خدش 150 00:16:00,340 --> 00:16:02,890 .لقد أنقذتني يا تاكيميتشي 151 00:16:03,230 --> 00:16:04,460 ...باجي-كن 152 00:16:06,610 --> 00:16:09,080 هل أنقذت باجي-كن؟ 153 00:16:10,450 --> 00:16:12,800 !كازوتورا 154 00:16:12,800 --> 00:16:16,700 !ما الذي تظنّ نفسك فاعلًا يا هذا؟ 155 00:16:17,830 --> 00:16:22,040 .إنّه خطأ... إنّه خطأ باجي 156 00:16:23,090 --> 00:16:25,160 ...إنّه خطأ... خطأ 157 00:16:26,560 --> 00:16:27,670 !باجي-سان 158 00:16:35,170 --> 00:16:38,720 .من الجيد أنك حيّ 159 00:16:39,670 --> 00:16:42,680 ماذا؟ عمّاذا تتحدّث؟ 160 00:16:42,680 --> 00:16:44,060 ...أنا 161 00:16:44,870 --> 00:16:49,270 .سوف أقتل كيساكي! لذا اخرس وشاهد يا تاكيميتشي 162 00:16:51,480 --> 00:16:54,740 تبًّا... ما الذي يجري؟ 163 00:16:55,770 --> 00:16:57,820 .بدأ القتال 164 00:16:58,160 --> 00:17:00,040 .ثم سقط مايكي-كن 165 00:17:00,800 --> 00:17:02,540 .وأنقذه كيساكي 166 00:17:02,890 --> 00:17:05,480 .ثمّ استهدف باجي-كن كيساكي 167 00:17:05,480 --> 00:17:09,700 وبعدها طعن كازوتورا-كن... باجي-كن؟ 168 00:17:10,800 --> 00:17:14,550 هذه فوضى! ما الذي يفترض بي أن أفعل؟ 169 00:17:15,380 --> 00:17:16,510 ...لكن 170 00:17:17,650 --> 00:17:20,260 .قُتِل باجي أمامه 171 00:17:21,030 --> 00:17:23,980 !تراجع كازوتورا-كن قتل باجي-كن 172 00:17:25,060 --> 00:17:29,980 !ما يعني أنّ مايكي-كن لم يعد له سبب لقتل كازوتورا-كن 173 00:17:31,590 --> 00:17:32,890 ...ما يعني 174 00:17:33,400 --> 00:17:35,340 ...الشيء الوحيد الذي عليّ فعله هو 175 00:17:36,600 --> 00:17:37,640 ...سوف 176 00:17:39,300 --> 00:17:43,460 !أسحق كيساكي كي أصبح رئيس تومان 177 00:17:49,080 --> 00:17:50,200 !تشيفويو 178 00:17:51,600 --> 00:17:52,460 179 00:17:54,740 --> 00:17:55,980 ...عجبًا 180 00:17:59,110 --> 00:18:00,810 أنتما تسعيان خلف كيساكي أيضًا؟ 181 00:18:02,180 --> 00:18:05,960 !أجل. دعنا نقاتل معك 182 00:18:11,400 --> 00:18:12,730 .لا تعترضا طريقي 183 00:18:13,940 --> 00:18:18,320 .لماذا؟ لا داعي لأن تفعل هذا بمفردك 184 00:18:24,260 --> 00:18:25,590 ...باجي-سان 185 00:18:35,570 --> 00:18:37,860 .اعتن بمايكي 186 00:18:49,460 --> 00:18:53,020 لمَ أنت مستعجل هكذا يا باجي-سان؟ 187 00:18:53,520 --> 00:18:54,260 188 00:18:56,660 --> 00:18:58,060 ...حسنًا إذًا 189 00:19:01,280 --> 00:19:04,080 .خمسون فردًا من القسم الثالث ضدي 190 00:19:17,750 --> 00:19:19,670 !هاتوا ما عندكم 191 00:19:25,880 --> 00:19:27,970 !هيا بنا 192 00:19:28,250 --> 00:19:30,850 ...لكن 50 ضد 1 193 00:19:46,830 --> 00:19:49,000 !إنّه قويّ 194 00:19:49,000 --> 00:19:51,650 .لا تستخفّ به يا تاكيميتشي 195 00:19:51,650 --> 00:19:54,420 .قال باجي-سان أنّه سيقضي على كيساكي 196 00:19:55,360 --> 00:19:56,320 ...إنّه 197 00:19:56,320 --> 00:19:57,360 !ما الخطب؟ 198 00:19:57,360 --> 00:19:59,830 .لا يقطع وعدًا لا يمكنه أن يفي به 199 00:20:05,260 --> 00:20:06,430 {\an8}هانما 200 00:20:06,430 --> 00:20:06,510 {\an8}هانما 201 00:20:06,510 --> 00:20:06,550 {\an8}هانما 202 00:20:07,970 --> 00:20:10,230 .أظنّ أنّ كازوتورا أخفق 203 00:20:11,140 --> 00:20:11,860 204 00:20:12,440 --> 00:20:18,760 .باجي قادم. إن شردت مجدّدًا، فسأقتلك بنفسي يا هامادا 205 00:20:18,760 --> 00:20:19,900 !أنا آسف 206 00:20:20,380 --> 00:20:26,490 .لا تستخفّ بباجي كيسكي. إنّه الوحيد الذي اكتشف أمري{He said "dashinuita" which means "anticipate", but here he mean "figured out" not "beat"} 207 00:20:27,810 --> 00:20:31,330 !أهملت دفاعي سابقًا، لكن لدينا خمسون رجلًا 208 00:20:31,330 --> 00:20:33,100 ...سنقتله بالتأكيـ 209 00:20:38,900 --> 00:20:40,380 ،مات الشاه 210 00:20:48,000 --> 00:20:49,180 .يا كيساكي 211 00:20:55,460 --> 00:20:58,100 !مذهل. باجي-كن 212 00:21:03,000 --> 00:21:05,420 !جرّب أيها الوغد 213 00:21:10,970 --> 00:21:11,760 ماذا؟ 214 00:21:18,120 --> 00:21:19,340 باجي-سان؟ 215 00:21:32,800 --> 00:21:33,800 ...تبًّا 216 00:21:38,740 --> 00:21:40,280 .يبدو أنّ هذه هي النهاية 217 00:22:05,510 --> 00:22:06,870 !باجي-كن