1
00:00:05,610 --> 00:00:06,640
À vrai dire,
2
00:00:07,990 --> 00:00:09,650
je veux pas me frotter à un pote.
3
00:00:12,190 --> 00:00:14,270
Voilà mon avis sur la question !
4
00:00:14,860 --> 00:00:16,990
J’ai besoin de votre soutien !
5
00:00:17,800 --> 00:00:22,080
Demain, on démontera Walhalla
et on récupérera Baji !
6
00:00:22,220 --> 00:00:24,340
Ce sera notre raison
de nous battre !
7
00:00:27,840 --> 00:00:29,360
Mikey !
8
00:00:30,540 --> 00:00:32,840
C’est qui, ces pélos ?
9
00:00:33,020 --> 00:00:34,880
Le Toman affronte Walhalla.
10
00:00:35,280 --> 00:00:39,360
Cette bataille attire l’attention
des grosses cailleras du coin.
11
00:00:40,320 --> 00:00:42,390
Vous êtes prêts ?
12
00:00:43,010 --> 00:00:47,270
Que les deux camps se ramènent,
et en vitesse !
13
00:00:48,360 --> 00:00:50,620
Le Tokyo Manji !
14
00:00:52,190 --> 00:00:54,110
Et Walhalla !
15
00:00:55,370 --> 00:00:57,790
On se bat à une seule condition,
16
00:00:58,200 --> 00:01:00,470
c’est pour récupérer Keisuke Baji.
17
00:01:01,460 --> 00:01:02,790
C’est tout.
18
00:01:04,140 --> 00:01:05,500
Enfoiré…
19
00:01:05,980 --> 00:01:07,710
Tu l’auras cherché.
20
00:01:08,200 --> 00:01:10,170
Hé ! Attends que ça commence…
21
00:01:14,920 --> 00:01:16,680
Bande de blaireaux.
22
00:01:19,080 --> 00:01:22,810
Nous, on est là
pour vous défoncer votre race !
23
00:01:24,830 --> 00:01:26,720
En avant, les gars !
24
00:01:30,400 --> 00:01:32,580
Démontez-les !
25
00:01:32,940 --> 00:01:36,400
{\an2}LE 31 OCTOBRE 2005
26
00:01:36,400 --> 00:01:38,610
Écrasez le Toman !
27
00:02:10,200 --> 00:02:11,560
Une mêlée générale ?
28
00:02:11,700 --> 00:02:14,280
Merde… Où est passé Baji ?
29
00:02:31,460 --> 00:02:33,040
Crève, tête de mort !
30
00:02:34,630 --> 00:02:36,260
Mikey !
31
00:02:44,920 --> 00:02:47,960
Tu penses pouvoir toucher
un seul de ses cheveux ?
32
00:02:48,140 --> 00:02:50,270
T’as pas le niveau, boloss !
33
00:02:50,720 --> 00:02:52,330
Draken !
34
00:03:03,100 --> 00:03:06,490
C’est moi qui m’occupe de ton cas,
Draken.
35
00:03:07,930 --> 00:03:11,210
Je me ferai une joie de t’éclater,
Hanma.
36
00:03:11,910 --> 00:03:15,920
Je te laisse Mikey, Kazutora.
37
00:03:22,850 --> 00:03:25,260
T’as intérêt à me divertir,
38
00:03:25,450 --> 00:03:27,630
M. le bras droit du boss.
39
00:03:30,220 --> 00:03:31,640
Ça fait zizir.
40
00:03:31,870 --> 00:03:34,600
Je m’étais pas défoulé
depuis un moment.
41
00:03:36,290 --> 00:03:37,890
Mikey !
42
00:03:38,180 --> 00:03:41,360
Si tu savais
comme j’ai attendu ce jour !
43
00:03:42,410 --> 00:03:45,790
Je retiendrai pas mes coups,
Kazutora.
44
00:05:29,290 --> 00:05:31,390
Mikey se tape contre Kazutora !
45
00:05:33,680 --> 00:05:36,200
Regarde pas ailleurs, bouffon !
46
00:05:42,670 --> 00:05:44,440
Merde ! Il va me défoncer !
47
00:05:55,440 --> 00:05:57,800
Debout, Takemichou.
48
00:05:59,350 --> 00:06:00,680
Mitsuya !
49
00:06:01,930 --> 00:06:03,280
Merci du coup de main !
50
00:06:06,990 --> 00:06:07,880
Pauvre con !
51
00:06:10,010 --> 00:06:12,850
Qu’est-ce que t’es venu foutre ici ?
52
00:06:13,330 --> 00:06:15,520
On est tous en train de se battre !
53
00:06:15,680 --> 00:06:18,350
T’es un membre de la 2e team,
je te rappelle !
54
00:06:23,860 --> 00:06:25,610
Reste concentré !
55
00:06:26,830 --> 00:06:28,060
Il a raison.
56
00:06:29,260 --> 00:06:32,560
J’accomplirai rien
si on me sèche maintenant.
57
00:06:33,530 --> 00:06:35,900
Je dois m’occuper
des gars sur mon chemin.
58
00:06:41,050 --> 00:06:42,850
Non, attends une minute !
59
00:06:43,040 --> 00:06:46,160
M’occuper de ces gars ?
Un mec faible comme moi ?
60
00:06:46,420 --> 00:06:49,900
Ce sont de vraies cailleras !
C’est mort !
61
00:06:50,140 --> 00:06:52,010
J’ai la trouille !
62
00:06:52,600 --> 00:06:54,180
Tu te chies dessus ?
63
00:06:56,640 --> 00:07:00,100
Occupe-toi des ennemis devant toi,
partenaire.
64
00:07:00,470 --> 00:07:01,850
Chifuyu…
65
00:07:03,440 --> 00:07:05,740
Je couvre tes arrières !
66
00:07:08,650 --> 00:07:11,200
Tout le monde a peur
de se taper, tu sais.
67
00:07:13,640 --> 00:07:17,170
Le plus important,
c’est comment tu t’y prends.
68
00:07:38,170 --> 00:07:42,640
Je vais vous mettre la misère,
bande de tarbas !
69
00:07:48,490 --> 00:07:49,800
Je douille…
70
00:07:50,110 --> 00:07:53,070
J’ai pas le choix,
il faut que je les défonce.
71
00:07:54,150 --> 00:07:56,400
Je dois changer ce futur merdique !
72
00:08:20,090 --> 00:08:22,510
Vos muscles,
c’est juste pour la frime ?
73
00:08:52,020 --> 00:08:54,010
Mitsuya ! Tu t’en sors ?
74
00:08:55,030 --> 00:08:56,030
Ouais.
75
00:08:56,460 --> 00:08:58,080
Ils sont trop nombreux.
76
00:08:58,490 --> 00:08:59,620
J’avoue…
77
00:09:00,300 --> 00:09:04,560
On est déjà désavantagés
de se battre à 150 contre 300,
78
00:09:04,990 --> 00:09:08,480
mais ils sont plus vieux,
plus balèzes et mieux bâtis.
79
00:09:08,770 --> 00:09:11,720
Les cadres ont beau gérer,
le reste se fait écraser.
80
00:09:13,710 --> 00:09:15,880
Arrête ! Je peux plus me battre !
81
00:09:16,030 --> 00:09:17,530
Ferme ta gueule, gamin !
82
00:09:22,320 --> 00:09:23,460
Draken…
83
00:09:24,610 --> 00:09:26,360
Ressaisis-toi.
84
00:09:27,510 --> 00:09:30,140
Tu réussiras rien
en t’affolant comme ça.
85
00:09:33,130 --> 00:09:36,260
Putain… Moi aussi,
je veux me rendre utile !
86
00:09:37,020 --> 00:09:38,590
Mais honnêtement,
87
00:09:39,070 --> 00:09:42,600
on est pas aussi balèzes
que Mikey et toi !
88
00:09:43,560 --> 00:09:44,890
Désolé…
89
00:09:47,020 --> 00:09:50,080
Je vous protégerai
quoi qu’il arrive.
90
00:09:51,130 --> 00:09:53,160
Bah alors, Draken ?
91
00:09:53,280 --> 00:09:55,940
Ramène ton cul, je t’attends !
92
00:09:56,430 --> 00:09:57,680
Merde…
93
00:09:57,900 --> 00:09:59,400
J’ai mal partout…
94
00:09:59,550 --> 00:10:00,900
C’est foutu.
95
00:10:01,520 --> 00:10:02,970
On est mal.
96
00:10:03,420 --> 00:10:05,580
Notre mental est au plus bas.
97
00:10:15,960 --> 00:10:18,400
Ça fait du chemin jusqu’au boss.
98
00:10:23,680 --> 00:10:25,000
Houlà !
99
00:10:26,850 --> 00:10:29,480
Ramenez-vous,
bande de petites putes !
100
00:10:30,410 --> 00:10:31,800
Takemichou ?
101
00:10:36,990 --> 00:10:39,220
Je tiendrai jusqu’au bout.
102
00:10:39,400 --> 00:10:42,960
C’est moi qui mettrai fin
à cette putain de baston.
103
00:10:45,440 --> 00:10:46,820
Je vais…
104
00:10:47,740 --> 00:10:49,380
vous foutre…
105
00:10:53,710 --> 00:10:59,700
la branlée de votre vie !
106
00:11:04,180 --> 00:11:05,240
Bien dit,
107
00:11:06,130 --> 00:11:07,230
Takemichou.
108
00:11:08,160 --> 00:11:10,030
Putain, je fais trop tiep.
109
00:11:10,190 --> 00:11:12,230
Arrête de te plaindre, sérieux.
110
00:11:12,610 --> 00:11:14,410
Tu peux parler, mec.
111
00:11:14,560 --> 00:11:16,880
Rien à foutre
qu’ils soient deux fois plus.
112
00:11:17,310 --> 00:11:18,680
On va les éclater !
113
00:11:18,810 --> 00:11:22,200
Montrons-leur
ce qu’on a dans le ventre !
114
00:11:25,680 --> 00:11:26,640
Draken.
115
00:11:27,720 --> 00:11:29,200
Tu peux les laisser gérer.
116
00:11:36,610 --> 00:11:40,520
Finalement, j’avais pas besoin
de protéger nos membres.
117
00:11:45,470 --> 00:11:47,350
Je me concentre sur l’attaque.
118
00:11:51,370 --> 00:11:54,650
Tu m’as ouvert les yeux,
Takemichou.
119
00:11:56,430 --> 00:11:58,540
On se lance, les gars !
120
00:11:58,690 --> 00:12:02,280
Arrêtez d’inquiéter Draken,
bande de bouffons !
121
00:12:11,100 --> 00:12:12,960
Mate ça, Takemichou.
122
00:12:14,940 --> 00:12:16,300
On prend l’avantage.
123
00:12:18,720 --> 00:12:19,900
Pourquoi ?
124
00:12:20,600 --> 00:12:23,120
Parce que tu les as remotivés.
125
00:12:24,070 --> 00:12:26,790
Maintenant,
Draken peut se battre à fond.
126
00:12:33,960 --> 00:12:35,900
Bougez de mon chemin !
127
00:12:36,560 --> 00:12:39,260
Il peut renverser la bataille
à lui seul !
128
00:12:40,560 --> 00:12:42,110
C’est qui, ce pélo ?
129
00:12:42,250 --> 00:12:44,530
Il a séché dix mecs en un instant !
130
00:12:48,960 --> 00:12:49,980
Je rêve !
131
00:12:50,110 --> 00:12:51,160
C’est un monstre !
132
00:12:55,130 --> 00:12:59,360
C’est le nº 2 du Toman,
Ken Ryûgûji !
133
00:13:07,500 --> 00:13:10,680
Désolé de t’avoir fait poireauter,
Hanma.
134
00:13:10,880 --> 00:13:13,480
Hé, t’es sûr que ça va ?
135
00:13:13,690 --> 00:13:17,270
C’est moi ou t’as l’air
complètement crevé ?
136
00:13:17,760 --> 00:13:21,230
T’inquiète,
j’ai juste fini de m’échauffer.
137
00:13:24,620 --> 00:13:26,040
Ce ouf…
138
00:13:26,400 --> 00:13:29,370
C’est parti, Hanma !
139
00:13:29,670 --> 00:13:32,630
Je t’attends, Draken !
140
00:13:33,360 --> 00:13:36,330
Draken va se friter avec Hanma !
141
00:13:41,600 --> 00:13:43,380
C’est parti,
142
00:13:43,660 --> 00:13:45,690
Hanma !
143
00:13:45,840 --> 00:13:48,430
Je t’attends, Draken !
144
00:14:00,100 --> 00:14:03,110
La baston fait que commencer,
Hanma.
145
00:14:04,890 --> 00:14:05,950
Trop relou…
146
00:14:06,220 --> 00:14:08,610
Le pire,
c’est que je me protégeais.
147
00:14:08,810 --> 00:14:09,990
T’as vu ça ?
148
00:14:10,130 --> 00:14:11,840
Il a volé sur plusieurs mètres !
149
00:14:12,000 --> 00:14:14,030
Je savais que t’étais balèze,
150
00:14:14,180 --> 00:14:17,080
mais c’est limite de la triche,
Draken !
151
00:14:23,870 --> 00:14:25,920
Kazutora !
152
00:14:26,120 --> 00:14:28,050
T’es bon qu’à fuir ?
153
00:14:44,150 --> 00:14:47,960
Bah alors, Mikey ?
Pourquoi t’as un genou à terre ?
154
00:14:48,510 --> 00:14:51,530
Il a réussi à se protéger
de mon attaque-surprise.
155
00:14:51,750 --> 00:14:53,580
C’était qu’un coup de chance.
156
00:14:53,730 --> 00:14:56,830
Les gens en rajoutent trop
sur sa force.
157
00:14:57,710 --> 00:14:59,610
Kazutora, espèce de fouine…
158
00:14:59,870 --> 00:15:01,580
Tu devais pas te battre seul ?
159
00:15:01,840 --> 00:15:05,380
Seul ?
J’ai pas le souvenir d’avoir dit ça.
160
00:15:06,810 --> 00:15:10,660
J’ai ramené ces pros de la baston
rien que pour toi.
161
00:15:10,810 --> 00:15:13,250
C’était les plus balèzes
de l’institution.
162
00:15:13,970 --> 00:15:16,970
{\an7}CADRE DE WALHALLA
CHONBO
163
00:15:17,350 --> 00:15:20,350
{\an9}CADRE DE WALHALLA
CHOME
164
00:15:22,080 --> 00:15:23,470
Tiens-toi prêt,
165
00:15:23,820 --> 00:15:25,040
Mikey !
166
00:15:27,130 --> 00:15:28,230
Recule, Chonbo !
167
00:15:30,110 --> 00:15:31,740
C’est pas passé loin.
168
00:15:32,700 --> 00:15:34,190
Arrête de sauter partout.
169
00:15:34,320 --> 00:15:36,030
C’est chaud, putain.
170
00:15:37,000 --> 00:15:40,080
Ce mec est un fighter, un vrai.
171
00:16:11,710 --> 00:16:14,890
Pourquoi tu crois
que je t’ai attiré ici,
172
00:16:15,350 --> 00:16:16,530
Mikey ?
173
00:16:23,630 --> 00:16:25,750
Sur un terrain si instable,
174
00:16:25,950 --> 00:16:27,650
t’auras pas d’appuis
175
00:16:28,190 --> 00:16:31,920
pour envoyer
ton coup de pied atomique !
176
00:16:33,160 --> 00:16:33,880
Hé !
177
00:16:36,080 --> 00:16:38,010
On passe aux choses sérieuses !
178
00:16:54,560 --> 00:16:55,300
Hein ?
179
00:16:56,000 --> 00:16:57,950
On fait pas le poids à deux ?
180
00:16:58,200 --> 00:17:00,730
Ce mec est vraiment chaud.
181
00:17:01,500 --> 00:17:02,510
Mais bon !
182
00:17:04,990 --> 00:17:06,790
Prends ça dans ta gueule !
183
00:17:20,080 --> 00:17:25,310
Mikey !
184
00:17:34,710 --> 00:17:35,840
C’est impossible…
185
00:17:36,640 --> 00:17:38,070
Mikey !
186
00:17:39,090 --> 00:17:40,880
On a gagné.
187
00:17:53,900 --> 00:17:55,260
Mikey…
188
00:17:58,810 --> 00:18:00,810
Clarifie juste une chose,
189
00:18:01,230 --> 00:18:02,600
Kazutora…
190
00:18:05,040 --> 00:18:06,320
Pour toi…
191
00:18:08,600 --> 00:18:10,720
je suis vraiment ton ennemi ?
192
00:18:15,480 --> 00:18:17,160
Tu m’appartiens,
193
00:18:18,680 --> 00:18:19,810
Kazutora.
194
00:18:21,290 --> 00:18:24,430
Ça veut dire que ta souffrance
195
00:18:24,650 --> 00:18:25,980
et ta peine
196
00:18:26,700 --> 00:18:27,670
seront partagées
197
00:18:28,500 --> 00:18:29,920
avec moi.
198
00:18:36,140 --> 00:18:38,480
C’est dans la nature de l’homme
de trahir.
199
00:18:40,720 --> 00:18:43,290
J’ai peu de souvenirs
de mon enfance.
200
00:18:43,570 --> 00:18:44,880
Je me rappelle juste
201
00:18:45,380 --> 00:18:47,180
mon père qui levait son poing
202
00:18:47,740 --> 00:18:50,010
et ma mère qui tremblait.
203
00:18:51,490 --> 00:18:52,630
Kazutora,
204
00:18:52,910 --> 00:18:55,400
est-ce que tu es du côté de papa ?
205
00:19:01,390 --> 00:19:04,200
Ou est-ce que tu es de mon côté ?
206
00:19:05,500 --> 00:19:07,110
Tu vas devoir choisir
207
00:19:07,530 --> 00:19:08,760
entre nous deux.
208
00:19:12,560 --> 00:19:13,600
En vérité…
209
00:19:16,580 --> 00:19:17,670
En vérité…
210
00:19:19,900 --> 00:19:22,090
C’est à cause de toi
que j’ai souffert…
211
00:19:24,850 --> 00:19:27,380
et que j’ai fini
en maison de correction.
212
00:19:27,980 --> 00:19:28,830
Hein ?
213
00:19:29,370 --> 00:19:30,990
De quoi tu parles, connard ?
214
00:19:32,250 --> 00:19:34,750
Évidemment
que je suis ton ennemi !
215
00:19:38,520 --> 00:19:41,200
J’éliminerai tous ceux
qui me posent problème.
216
00:19:41,800 --> 00:19:43,490
T’es au courant, Mikey ?
217
00:19:45,440 --> 00:19:47,830
C’est un crime
de tuer une personne,
218
00:19:48,230 --> 00:19:50,040
mais s’il s’agit d’un ennemi,
219
00:19:52,090 --> 00:19:53,320
c’est un acte héroïque.
220
00:19:56,440 --> 00:19:59,180
Qu’est-ce qu’il raconte, celui-là ?
221
00:20:00,090 --> 00:20:01,550
Kazutora…
222
00:20:03,390 --> 00:20:05,350
Il est complètement barjo.
223
00:20:12,220 --> 00:20:14,300
Tenez-le bien.
224
00:20:24,430 --> 00:20:26,330
C’est terminé.
225
00:20:36,990 --> 00:20:38,800
Mikey a perdu.
226
00:20:40,050 --> 00:20:42,770
Mais putain, ça se fait pas !
227
00:20:42,950 --> 00:20:44,680
Ils le tiennent à deux !
228
00:20:45,330 --> 00:20:47,500
C’est plus de la baston !
229
00:20:47,930 --> 00:20:49,810
Mikey !
230
00:20:53,130 --> 00:20:56,270
Je te rappelle
qu’on est en train de se battre.
231
00:20:59,720 --> 00:21:02,430
Pour devenir un héros…
232
00:21:04,060 --> 00:21:05,780
je tuerai mon ennemi.
233
00:21:15,610 --> 00:21:16,830
Mikey !
234
00:21:19,800 --> 00:21:21,840
Tuer ton ennemi ?
235
00:21:26,460 --> 00:21:28,400
C’est pour cette raison…
236
00:21:29,690 --> 00:21:32,330
que t’as buté mon frère ?
237
00:21:39,930 --> 00:21:41,520
Il m’embarque ?