1 00:00:10,530 --> 00:00:12,450 Jetzt sperrt mal die Lauscher auf! 2 00:00:12,450 --> 00:00:15,410 Der, der hinter mir sitzt, … 3 00:00:15,670 --> 00:00:17,700 ist der neue 3. Divisionskommandant, 4 00:00:17,700 --> 00:00:19,580 Kisaki Tetta! 5 00:00:25,460 --> 00:00:27,420 Was geht’n hier? 6 00:00:28,580 --> 00:00:30,880 Ich komme wohl gerade richtig. 7 00:00:36,510 --> 00:00:38,730 Was willst du hier, Baji? 8 00:00:38,730 --> 00:00:41,680 Du solltest dich nach dem Streit doch nicht mehr blicken lassen. 9 00:00:41,960 --> 00:00:47,770 Werft ihr mich diesmal raus, weil ich diese wichtige Versammlung ruiniert habe? 10 00:00:48,110 --> 00:00:50,980 Was in aller Welt redet der da? 11 00:00:52,330 --> 00:00:55,580 Du willst doch keine Unruhestifter, oder, Mikey? 12 00:00:56,110 --> 00:00:57,200 Baji! 13 00:00:58,800 --> 00:01:00,120 Ich hör hier auf. 14 00:01:00,940 --> 00:01:04,580 Ich, Baji Keisuke, Kommandant der 1. Division, … 15 00:01:04,920 --> 00:01:07,650 bin von nun an euer Feind. 16 00:01:10,840 --> 00:01:13,550 Ich muss dich um was bitten, Takemitchy. 17 00:01:15,160 --> 00:01:16,260 Ja? 18 00:01:16,610 --> 00:01:19,010 Hol Baji von Valhalla zurück. 19 00:01:20,010 --> 00:01:21,600 Würdest du das tun? 20 00:01:22,540 --> 00:01:25,850 Jawohl! Wenn du mich darum bittest, natürlich! 21 00:01:26,300 --> 00:01:31,610 Aber … darf ich dich auch um eine Sache bitten? 22 00:01:33,100 --> 00:01:34,400 Kisaki … 23 00:01:35,180 --> 00:01:37,360 Wirf den Kerl aus der Gang! 24 00:01:37,960 --> 00:01:39,030 Na gut. 25 00:01:39,760 --> 00:01:42,750 Bald kommt es zum Kampf gegen Valhalla. 26 00:01:42,750 --> 00:01:45,700 Bis dahin musst du Baji zurückholen. 27 00:01:46,000 --> 00:01:49,500 Beweise mir, dass du nützlicher bist als Kisaki. 28 00:02:34,070 --> 00:02:35,080 Schnell! 29 00:02:35,080 --> 00:02:36,630 Hey! Hier wird nicht gerannt! 30 00:02:50,830 --> 00:02:53,360 Hol Baji von Valhalla zurück. 31 00:02:53,830 --> 00:02:55,360 Wenn du scheiterst, … 32 00:02:56,030 --> 00:02:56,980 bring ich dich um. 33 00:02:58,270 --> 00:03:00,420 Was nun? 34 00:03:00,420 --> 00:03:01,600 Takemichi! 35 00:03:02,930 --> 00:03:06,830 Sag bloß, du bist Tōman beigetreten? 36 00:03:07,220 --> 00:03:08,380 Akkun … 37 00:03:12,790 --> 00:03:15,340 Was soll der finstere Blick? 38 00:03:15,670 --> 00:03:18,320 Hä? A-Ach, genau. 39 00:03:19,250 --> 00:03:22,470 Ich bin der Gang beigetreten. So halb unfreiwillig. 40 00:03:22,780 --> 00:03:25,420 Echt? Wie kam’s dazu? 41 00:03:25,420 --> 00:03:28,240 Ich kann ihm nicht in die Augen gucken! 42 00:03:29,180 --> 00:03:32,350 Unsere Heulsuse gehört nun zu Tōman? 43 00:03:32,350 --> 00:03:34,400 Was würden wir dafür geben? 44 00:03:35,040 --> 00:03:38,860 So sorglos wie ihr wär ich auch gern. 45 00:05:16,100 --> 00:05:17,920 Verstehe. 46 00:05:17,920 --> 00:05:23,440 Du musst den alten 1. Divisionskommandanten, Baji, also von Valhalla zurückholen, 47 00:05:23,440 --> 00:05:25,800 weil Mikey dich sonst umbringt? 48 00:05:25,800 --> 00:05:30,460 Ja, und zwar bevor der Kampf gegen Valhalla beginnt. 49 00:05:30,460 --> 00:05:33,330 Aber es weiß doch niemand, wann der losgeht. 50 00:05:33,330 --> 00:05:34,710 Vielleicht heute schon. 51 00:05:34,710 --> 00:05:38,190 Ruhe in Frieden, Takemichi! Wir sammeln deine Knochen ein. 52 00:05:38,520 --> 00:05:43,570 Aber ich hab ehrlich gesagt keine Ahnung über die Konflikte innerhalb Tōmans 53 00:05:43,570 --> 00:05:46,320 und Valhalla kenne ich nur vom Namen. 54 00:05:46,560 --> 00:05:48,480 Hey, Rowdy-Lexikon. 55 00:05:48,480 --> 00:05:51,400 Hä? Na gut, na gut. 56 00:05:51,400 --> 00:05:53,540 Dann spitzt mal eure Ohren. 57 00:05:55,780 --> 00:05:58,960 Die Tōkyō-Manji-Gang, kurz Tōman, 58 00:05:58,960 --> 00:06:02,460 mit Mikey als Anführer und Draken als Vize. 59 00:06:02,460 --> 00:06:07,420 Unter ihnen gibt es fünf Divisionen mit je 20 Leuten. 60 00:06:07,420 --> 00:06:13,470 {\an8}Tōman 61 00:06:07,420 --> 00:06:13,470 {\an8}Mikey 62 00:06:07,420 --> 00:06:13,470 {\an8}Draken 63 00:06:07,420 --> 00:06:13,470 {\an8}1 64 00:06:07,420 --> 00:06:13,470 {\an8}2 65 00:06:07,700 --> 00:06:10,850 Insgesamt also eine stattliche Gang mit über 100 Mitgliedern. 66 00:06:09,260 --> 00:06:13,470 {\an8}3 67 00:06:10,760 --> 00:06:13,470 {\an8}4 68 00:06:10,890 --> 00:06:11,140 {\an8}5 69 00:06:11,260 --> 00:06:13,470 {\an8}5 70 00:06:11,500 --> 00:06:13,470 Bis jetzt kommst du mit, oder? 71 00:06:13,780 --> 00:06:15,810 Echt? Wusste ich gar nicht. 72 00:06:15,810 --> 00:06:17,480 Dein Ernst? 73 00:06:15,810 --> 00:06:25,820 {\an8}Mikey 74 00:06:15,810 --> 00:06:25,820 {\an8}Draken 75 00:06:17,480 --> 00:06:19,350 Und du willst ein Rowdy sein? 76 00:06:19,350 --> 00:06:20,350 Verzeihung. 77 00:06:20,350 --> 00:06:23,870 Schreibt’s euch auf, das kommt im Test dran! 78 00:06:24,630 --> 00:06:26,480 Hier wird nicht getuschelt! 79 00:06:26,480 --> 00:06:28,070 Ganz in seinem Element … 80 00:06:29,560 --> 00:06:31,800 Von dem, was ich gehört habe, 81 00:06:31,800 --> 00:06:35,040 ist nach der Festnahme von Pah, dem Ex-Kommandant der 3. Division, … 82 00:06:35,360 --> 00:06:38,910 der Vize, Peh, in die 2. Division gewechselt. 83 00:06:38,910 --> 00:06:43,170 Hä? Dann untersteht Peh nun Mitsuya? 84 00:06:43,170 --> 00:06:43,750 Genau. 85 00:06:44,070 --> 00:06:46,260 Wir sind in derselben Division? 86 00:06:46,260 --> 00:06:48,570 Ich komm mit Peh echt nicht klar. 87 00:06:48,570 --> 00:06:49,860 Takemitchy! 88 00:06:49,860 --> 00:06:51,220 Der schreit so laut. 89 00:06:51,220 --> 00:06:55,060 Und der neue 3. Divisionskommandant … 90 00:06:56,040 --> 00:06:57,390 … ist Kisaki. 91 00:06:57,670 --> 00:07:00,570 Korrekt. Ehemals Möbius. 92 00:07:00,570 --> 00:07:04,110 Möbius war selbst keine richtige Einheit. 93 00:07:04,110 --> 00:07:07,150 Osanais Gruppe der 1988er 94 00:07:07,150 --> 00:07:11,600 und Kisakis Gruppe der 1990er lagen sich ständig in den Haaren. 95 00:07:11,600 --> 00:07:15,930 Hm, verstehe … Obwohl sie in der gleichen Gang waren. 96 00:07:15,930 --> 00:07:20,370 Als Osanai gegen Mikey verlor, wurde Möbius effektiv aufgelöst. 97 00:07:20,630 --> 00:07:24,710 Dann trat die 1990er-Gruppe unter Kisaki Tōman bei 98 00:07:24,710 --> 00:07:29,090 und die Zahl der Mitglieder Tōmans sprang von 100 auf 150. 99 00:07:29,090 --> 00:07:32,090 {\an8}3 100 00:07:29,090 --> 00:07:35,050 {\an8}2 101 00:07:29,090 --> 00:07:35,050 {\an8}4 102 00:07:29,380 --> 00:07:32,280 Innerhalb der Gang ist Kisakis 3. Division 103 00:07:32,280 --> 00:07:35,050 stärker als alle anderen gewachsen. 104 00:07:32,470 --> 00:07:35,050 {\an8}3 105 00:07:35,700 --> 00:07:39,640 Die Gang wird Kisakis Stärke von nun an brauchen. 106 00:07:41,390 --> 00:07:50,150 {\an8}Mikey 107 00:07:41,390 --> 00:07:50,150 {\an8}Draken 108 00:07:41,830 --> 00:07:45,970 Was ist mit der 1988er-Gruppe mit Osanai? 109 00:07:46,690 --> 00:07:50,150 Die übrigen Leute der 1988er und 1990er unterstehen nun … 110 00:07:50,720 --> 00:07:52,110 Hanma Shūji. 111 00:07:53,050 --> 00:07:54,580 Der Kerl … 112 00:07:57,180 --> 00:08:02,250 Der war doch beim Kampf vom 3. August Möbius’ temporärer Anführer. 113 00:08:02,440 --> 00:08:04,460 Und ebenjener Hanma hat dann 114 00:08:04,460 --> 00:08:09,710 aus den Überbleibseln Möbius’ und denen, die gegen Tōman waren, Valhalla gegründet. 115 00:08:10,100 --> 00:08:12,930 Im Moment zählen sie 300 Mann. 116 00:08:13,300 --> 00:08:15,210 300 Mann? 117 00:08:15,760 --> 00:08:18,140 Und Hanma ist ihr Anführer. 118 00:08:18,470 --> 00:08:20,400 Ts, ts, ts. 119 00:08:20,400 --> 00:08:22,550 Hanma übernimmt zwar das Amt, 120 00:08:22,550 --> 00:08:24,850 aber den echten Anführer kennt keiner. 121 00:08:24,850 --> 00:08:27,550 Ein Anführer ohne Gesicht. 122 00:08:27,550 --> 00:08:32,320 Deshalb nennt man Valhalla auch „den kopflosen Engel“. 123 00:08:32,780 --> 00:08:35,950 Und zu denen ist Baji gegangen? 124 00:08:35,950 --> 00:08:41,540 Ich muss ihn wohl erst mal persönlich treffen, wenn ich ihn zurückholen will. 125 00:08:41,920 --> 00:08:44,010 Aber wie? 126 00:08:45,040 --> 00:08:46,460 So. 127 00:08:46,460 --> 00:08:47,940 Ihr da. 128 00:08:47,940 --> 00:08:50,910 Wisst ihr, in welcher Klasse Hanagaki ist? 129 00:08:51,480 --> 00:08:52,670 In Klasse 3. 130 00:08:53,010 --> 00:08:55,720 So, so. Danke. 131 00:09:00,610 --> 00:09:03,110 So ein cooler Typ geht auf die Schule? 132 00:09:03,110 --> 00:09:05,230 Die Schuhe – muss ein Neuntklässler sein. 133 00:09:06,500 --> 00:09:10,420 Hanma, die Nummer 2, hat die alten Möbius-Leute zusammengetrommelt. 134 00:09:10,420 --> 00:09:13,500 Und diejenigen, die gegen Tōman waren, … 135 00:09:17,370 --> 00:09:20,410 hat die Nummer 3 versammelt, Hanemiya Kazutora. 136 00:09:28,720 --> 00:09:29,700 Huch? 137 00:09:35,590 --> 00:09:37,550 {\an8}Tōman 138 00:09:35,590 --> 00:09:37,550 {\an8}Mikey 139 00:09:35,590 --> 00:09:37,550 {\an8}Draken 140 00:09:35,590 --> 00:09:37,550 {\an8}Hanemiya Kazutora 141 00:09:35,590 --> 00:09:37,550 {\an8}1 2 3 4 5 142 00:09:40,220 --> 00:09:43,020 Ist die Schule etwa schon aus? 143 00:09:43,360 --> 00:09:46,390 Wer bist’n du Vogel? 144 00:09:46,780 --> 00:09:49,060 Etwas mehr Respekt, bitte. 145 00:09:49,060 --> 00:09:51,190 Ich bin schließlich euer Senpai. 146 00:09:51,190 --> 00:09:54,360 Hä? Wer bist’n du? Deine Visage sagt mir nix. 147 00:10:00,940 --> 00:10:03,040 E-Ein Tigertattoo am Hals! 148 00:10:03,040 --> 00:10:04,840 Lass den Mist, Makoto! Das ist … 149 00:10:04,840 --> 00:10:06,460 Was willst du? 150 00:10:07,030 --> 00:10:10,420 Sagt mal, kennt ihr einen Hanagaki Takemichi? 151 00:10:11,000 --> 00:10:13,420 T-Takemichi! Das ist er! 152 00:10:14,180 --> 00:10:14,980 Hö? 153 00:10:15,380 --> 00:10:16,860 Takemichi? 154 00:10:16,860 --> 00:10:20,260 D-Das ist Valhallas Nummer 3! 155 00:10:20,850 --> 00:10:23,100 Hanemiya Kazutora! 156 00:10:22,390 --> 00:10:25,220 {\an8}Valhalla Nr. 3 \h\h\h\hHanemiya Kazutora 157 00:10:29,190 --> 00:10:34,280 Wie cool! Einer meiner Kōhais gehört zu Tōman! 158 00:10:34,280 --> 00:10:35,650 Okay, Takemichi. 159 00:10:35,650 --> 00:10:36,240 Hä? 160 00:10:36,240 --> 00:10:37,770 Komm mit in Valhallas Quartier. 161 00:10:37,770 --> 00:10:39,360 Hä? Zu Valhalla? 162 00:10:39,720 --> 00:10:42,460 Hey, ich hab ihn. 163 00:10:43,330 --> 00:10:44,950 Das ist er? 164 00:10:44,950 --> 00:10:45,930 Jau. 165 00:10:45,930 --> 00:10:48,370 U-Und wer seid ihr? 166 00:10:48,370 --> 00:10:51,540 Die? Meine verlässlichen Kōhai. 167 00:10:52,030 --> 00:10:57,510 A-Ach … Ist was vorgefallen? Beide mit Krücken unterwegs … 168 00:10:57,510 --> 00:10:59,970 Die hab ich ihnen gestern gebrochen. 169 00:11:01,230 --> 00:11:04,060 Obwohl du so viel von ihnen hältst? 170 00:11:04,060 --> 00:11:04,930 Jap. 171 00:11:04,930 --> 00:11:07,350 Hast’n Problem mit Kazutora? 172 00:11:07,350 --> 00:11:08,360 Nee … 173 00:11:10,050 --> 00:11:14,360 Wieso stören die sich nicht dran, die Beine gebrochen zu bekommen? 174 00:11:14,610 --> 00:11:17,560 Die sind ja echt hardcore drauf! 175 00:11:18,050 --> 00:11:20,260 Nun mach schon, Takemichi. 176 00:11:20,260 --> 00:11:23,410 Valhallas Nummer 3, Hanemiya Kazutora. 177 00:11:24,160 --> 00:11:28,750 Begeb ich mich damit nicht in Teufels Küche? Das ist die Feindesbasis! 178 00:11:29,270 --> 00:11:32,960 Jetzt hab dich nicht so. Ich stell dich auch allen vor. 179 00:11:33,230 --> 00:11:34,510 Allen? 180 00:11:34,510 --> 00:11:37,800 Ist das meine Chance, Baji zu treffen? 181 00:11:38,740 --> 00:11:41,740 Aber das macht mir echt Angst … 182 00:11:51,280 --> 00:11:53,480 Magst du gleich mit mir was essen? 183 00:11:53,480 --> 00:11:54,840 Au ja! 184 00:11:54,840 --> 00:11:56,440 Worauf hast du Lust? 185 00:11:56,440 --> 00:11:59,000 Ich bin … für ein Parfait! 186 00:11:56,960 --> 00:11:58,070 Hina. 187 00:11:59,000 --> 00:12:00,410 Bin dabei! 188 00:12:02,160 --> 00:12:04,030 Ich habe damals geschworen, … 189 00:12:04,880 --> 00:12:07,850 dass ich alles tun würde, um dich zu beschützen. 190 00:12:09,540 --> 00:12:11,270 Valhallas Basis? 191 00:12:13,300 --> 00:12:14,900 Gar kein Problem! 192 00:12:15,980 --> 00:12:22,480 Mikey hat mir versprochen, Kisaki rauszuwerfen, wenn ich Baji zurückhole. 193 00:12:22,480 --> 00:12:25,220 Wenn mir das gelingt, 194 00:12:25,220 --> 00:12:27,260 wird sich die Zukunft ändern. 195 00:12:28,210 --> 00:12:29,810 Ich lasse es nie wieder … 196 00:12:30,430 --> 00:12:32,160 dazu kommen! 197 00:12:33,230 --> 00:12:34,730 Das verspreche ich dir, … 198 00:12:35,030 --> 00:12:36,000 Hina! 199 00:12:52,910 --> 00:12:55,870 Was fällt dir ein, dich uns zu widersetzen? 200 00:12:56,450 --> 00:12:59,310 Ähm … Hanemiya? 201 00:12:59,310 --> 00:13:01,870 Hm? Nenn mich ruhig Kazutora. 202 00:13:02,360 --> 00:13:03,830 Kazutora … 203 00:13:04,630 --> 00:13:07,570 Du bist Neuntklässler an unserer Schüler, oder? 204 00:13:07,570 --> 00:13:08,450 Genau. 205 00:13:08,960 --> 00:13:13,600 Ich hätte gedacht, dass jemand Berühmtes wie du an unserer Schule 206 00:13:13,600 --> 00:13:16,200 für größere Wogen sorgt. 207 00:13:16,200 --> 00:13:19,530 Ich war halt nur die ersten paar Monate da. 208 00:13:21,120 --> 00:13:22,900 Ich war in einer Erziehungsanstalt. 209 00:13:27,340 --> 00:13:29,010 Erziehungsanstalt? 210 00:13:29,900 --> 00:13:31,490 Hat man dich festgenommen? 211 00:13:33,360 --> 00:13:34,720 Alles seine Schuld. 212 00:13:35,900 --> 00:13:38,000 So, wir sind gleich da. 213 00:13:38,410 --> 00:13:41,180 Seine Schuld? Wessen? 214 00:13:41,740 --> 00:13:45,740 Aber erst mal Baji zurückholen, ohne dass Valhalla es merkt. 215 00:13:46,880 --> 00:13:48,890 {\an8}Spielhalle 216 00:13:48,890 --> 00:13:52,060 {\an8}Spielhalle 217 00:13:49,180 --> 00:13:51,350 Hö? Da drinnen? 218 00:13:51,350 --> 00:13:52,060 Jep. 219 00:13:52,380 --> 00:13:53,910 Eine Spielhalle? 220 00:13:53,910 --> 00:13:56,010 Die sind längst pleite. 221 00:13:56,350 --> 00:13:58,480 {\an8}Zutritt verboten 222 00:14:01,870 --> 00:14:03,830 Ein kopfloser Engel … 223 00:14:22,020 --> 00:14:25,940 Die Atmosphäre hier ist völlig anders als bei Tōman. 224 00:14:46,340 --> 00:14:47,450 Baji?! 225 00:14:48,900 --> 00:14:50,610 Kazutora … 226 00:14:51,130 --> 00:14:53,820 Was geht hier vor sich? 227 00:14:53,820 --> 00:14:56,200 Bloß ein Einweihungsritus. 228 00:14:56,500 --> 00:14:57,540 Einweihung? 229 00:14:57,870 --> 00:15:01,150 Wir testen Bajis Treue. 230 00:15:01,150 --> 00:15:06,130 Wer von Tōman zu Valhalla konvertiert, muss auch voll dahinterstehen. 231 00:15:06,600 --> 00:15:11,200 Der Kerl, den Baji verprügelt, ist der Vize von Tōmans 1. Division, 232 00:15:11,200 --> 00:15:13,260 Bajis treuester Freund. 233 00:15:13,580 --> 00:15:15,710 Den Vize der 1. Division? 234 00:15:15,710 --> 00:15:18,120 Tōman sind die Feinde Valhallas. 235 00:15:19,670 --> 00:15:22,280 Wer Mikey, euren Gott, verraten will, 236 00:15:22,280 --> 00:15:24,720 muss bereit sein, auf sein „Bildnis“ zu treten. 237 00:15:36,300 --> 00:15:41,180 Na? Jetzt zufrieden, Hanma? 238 00:15:41,180 --> 00:15:43,300 Lässt du mich nun beitreten? 239 00:15:47,170 --> 00:15:49,130 {\an8}Strafe 240 00:15:47,170 --> 00:15:49,130 {\an8}Sünde 241 00:15:53,380 --> 00:15:55,170 Du bist ja krass drauf. 242 00:15:55,170 --> 00:15:57,560 Das ist doch dein langjähriger Kumpel. 243 00:15:57,850 --> 00:16:00,310 Du hast echt keine Skrupel. 244 00:16:02,810 --> 00:16:06,360 Ich bin nicht hier, um mich belehren zu lassen. 245 00:16:09,350 --> 00:16:10,690 Kazutora. 246 00:16:11,180 --> 00:16:12,300 Zur Stelle. 247 00:16:13,720 --> 00:16:15,370 Hat’s geklappt? 248 00:16:15,370 --> 00:16:17,280 Jep, das ist er. 249 00:16:17,280 --> 00:16:19,450 Hanagaki Takemichi. 250 00:16:20,010 --> 00:16:21,830 Der Neue in Tōman. 251 00:16:23,540 --> 00:16:25,040 Bin ich etwa … 252 00:16:25,400 --> 00:16:26,460 das nächste Opfer …? 253 00:16:38,650 --> 00:16:40,630 Du bist Hanagaki? 254 00:16:42,300 --> 00:16:43,690 Tritt vor. 255 00:16:44,420 --> 00:16:45,520 Los! 256 00:16:49,980 --> 00:16:54,050 Dich kenne ich doch. Hast du Todessehnsüchte? 257 00:16:54,650 --> 00:16:55,710 Bring ihn um! 258 00:16:55,710 --> 00:16:57,170 Bring ihn um! 259 00:16:57,170 --> 00:16:58,530 Bring ihn um! 260 00:16:58,960 --> 00:17:02,500 Bring ihn um! Bring ihn um! 261 00:17:02,500 --> 00:17:05,440 Ich wollte ihn doch zurückholen, 262 00:17:02,730 --> 00:17:05,020 {\an8}Bring ihn um! 263 00:17:05,020 --> 00:17:10,850 {\an8}Bring ihn um! Bring ihn um! Bring ihn um! 264 00:17:05,440 --> 00:17:07,470 aber der Kerl macht mich kalt! 265 00:17:11,950 --> 00:17:17,800 Eines von Tōmans Gründungsmitgliedern und der 1. Divisionskommandant, Baji Keisuke! 266 00:17:17,800 --> 00:17:22,430 Er will Tōman den Rücken kehren und Valhalla beitreten. 267 00:17:24,270 --> 00:17:26,280 Einer von Tōmans hohen Tieren? 268 00:17:26,280 --> 00:17:27,530 Ziemlich übel. 269 00:17:27,530 --> 00:17:29,110 Nee, das ist gut für uns. 270 00:17:29,450 --> 00:17:33,600 Genau! Das ist eine Riesensache. 271 00:17:33,600 --> 00:17:39,120 Baji wird uns eine große Hilfe beim Stürzen Tōmans sein. 272 00:17:39,120 --> 00:17:44,700 Doch davor müssen wir uns vergewissern, dass er’s ernst meint. 273 00:17:45,560 --> 00:17:49,710 Schließlich könnte er ein Spion sein. 274 00:17:51,070 --> 00:17:55,430 Zu diesem Zweck hat Kazutora uns einen Zeugen besorgt. 275 00:17:55,880 --> 00:17:59,510 Möge der Zeuge hervortreten! 276 00:18:03,520 --> 00:18:05,310 Hanagaki Takemichi. 277 00:18:06,310 --> 00:18:07,270 Ja? 278 00:18:07,570 --> 00:18:13,320 Worüber hat Baji bei der letzten Tōman-Versammlung vor allen geredet? 279 00:18:13,840 --> 00:18:17,640 Ähm … Dass er zu Valhalla geht 280 00:18:17,640 --> 00:18:20,530 und Tōman nun sein Feind ist. 281 00:18:22,640 --> 00:18:25,010 Kazutora, was meinst du? 282 00:18:25,450 --> 00:18:30,000 Ein Treuetest und eine Zeugenaussage. Reicht das nicht? 283 00:18:30,000 --> 00:18:32,590 Baji wird uns im Kampf nützlich sein 284 00:18:32,590 --> 00:18:36,350 und weiß alles über Tōmans Zeit ohne mich. 285 00:18:36,350 --> 00:18:38,970 Er wäre von großem Wert für uns. 286 00:18:41,810 --> 00:18:43,510 Einverstanden, Baji? 287 00:18:43,510 --> 00:18:46,530 Wir stürzen Tōman 288 00:18:46,530 --> 00:18:47,480 und … 289 00:18:48,580 --> 00:18:50,520 wir töten Mikey. 290 00:18:54,810 --> 00:18:55,780 Ja. 291 00:18:58,060 --> 00:19:00,820 Ich helfe euch dabei, Kazutora. 292 00:19:02,480 --> 00:19:04,410 Das sollte doch genügen. 293 00:19:07,510 --> 00:19:10,150 Gut! Von heute an 294 00:19:10,150 --> 00:19:13,600 gehört Baji Keisuke zu Valhalla! 295 00:19:22,300 --> 00:19:23,640 Das kann nicht wahr sein … 296 00:19:23,900 --> 00:19:27,890 Mist … So werde ich Baji nie dazu bekommen zurückzukehren! 297 00:19:28,150 --> 00:19:29,890 Einen Moment mal! 298 00:19:30,180 --> 00:19:34,480 Du hast doch mit Mikey und den anderen Tōman gegründet! 299 00:19:34,480 --> 00:19:36,420 Wieso verrätst du sie dann? 300 00:19:37,410 --> 00:19:41,720 Ich soll sie nicht verraten, weil ich ein Gründungsmitglied bin? 301 00:19:43,470 --> 00:19:45,410 Du machst wohl Witze. 302 00:19:45,410 --> 00:19:47,920 Er war auch bei der Gründung dabei. 303 00:19:57,560 --> 00:19:59,510 Der Sechste auf dem Foto … 304 00:19:59,850 --> 00:20:01,650 Das ist er! 305 00:20:02,140 --> 00:20:05,140 Kazutora hegt einen Groll gegen Tōman. 306 00:20:05,780 --> 00:20:07,750 Das werde ich nie vergessen. 307 00:20:07,750 --> 00:20:11,330 Sommer 2003, unser erstes Mittelschuljahr. 308 00:20:11,330 --> 00:20:13,140 Wir hatten so viel Spaß. 309 00:20:16,740 --> 00:20:21,360 Obwohl Hochsommer war, war es an jenem Tag etwas frisch. 310 00:20:23,360 --> 00:20:26,150 Du wurdest auch von Mikey hergerufen? 311 00:20:26,150 --> 00:20:26,990 Jep. 312 00:20:27,410 --> 00:20:29,360 Der übliche Ort, oder? 313 00:20:27,950 --> 00:20:30,370 {\an2}Baji 12 Jahre 314 00:20:30,370 --> 00:20:33,040 Her mit der Knete, du Pisser! 315 00:20:33,040 --> 00:20:34,530 Bitte hört auf. 316 00:20:37,700 --> 00:20:42,570 Sorry, hat etwas gedauert. Baji musste sich mit ’nem Halbstarken anlegen. 317 00:20:39,840 --> 00:20:43,090 {\an2}Kazutora 12 Jahre 318 00:20:42,570 --> 00:20:45,080 Hey! Du bist genauso schuld! 319 00:20:45,080 --> 00:20:47,100 Boah, ist das geil! 320 00:20:47,360 --> 00:20:49,430 Hm? Zeig mal. 321 00:20:49,970 --> 00:20:52,980 Die Tōman-Jacken sind fertig! 322 00:20:50,930 --> 00:20:53,520 {\an2}Pah 12 Jahre 323 00:20:53,520 --> 00:20:55,180 Der Hammer! 324 00:20:53,520 --> 00:20:56,230 {\an8}Tōkyō Erste Generation 325 00:20:53,520 --> 00:20:56,230 {\an8}Tōkyō Erste Generation 326 00:20:55,180 --> 00:20:56,230 Sag ich doch! 327 00:20:56,230 --> 00:20:58,550 So viele Details in der Stickerei! 328 00:20:58,550 --> 00:21:00,190 Wahnsinn, Mitsuya! 329 00:21:00,190 --> 00:21:04,900 Jetzt kommt mir nicht so. Wieso blieb das an mir hängen? 330 00:21:02,400 --> 00:21:04,900 {\an2}Mitsuya 13 Jahre 331 00:21:05,280 --> 00:21:10,330 Gut! Dann ziehen wir die mal für ein Erinnerungsfoto an. 332 00:21:08,070 --> 00:21:10,330 {\an2}Draken 13 Jahre 333 00:21:10,960 --> 00:21:12,540 Okay, Mikey? 334 00:21:15,000 --> 00:21:17,000 {\an2}Mikey 12 Jahre 335 00:21:17,750 --> 00:21:21,150 Was fällt dir ein, mein ganzes Schoko-Parfait zu futtern?! 336 00:21:21,150 --> 00:21:22,840 Ah, jetzt wo du’s sagst … 337 00:21:22,840 --> 00:21:25,710 Einen Löffel hab ich gesagt! 338 00:21:25,710 --> 00:21:27,440 Bestell doch einfach noch eins. 339 00:21:27,440 --> 00:21:29,710 Darum geht’s nicht! 340 00:21:29,710 --> 00:21:30,730 Was geht? 341 00:21:30,730 --> 00:21:33,660 Ich wollte dieses Schoko-Parfait! 342 00:21:33,660 --> 00:21:34,640 Ah … 343 00:21:34,640 --> 00:21:36,440 Was willst du?! 344 00:21:36,440 --> 00:21:38,330 Du bist aber pingelig. 345 00:21:38,330 --> 00:21:41,870 Hä? Das regeln wir vor der Tü… 346 00:21:40,850 --> 00:21:42,850 War echt lecker. 347 00:21:44,740 --> 00:21:46,700 Ach, vergesst es. 348 00:21:48,520 --> 00:21:49,660 Hey! 349 00:21:50,020 --> 00:21:52,170 L-Los geht’s. 350 00:21:52,170 --> 00:21:53,370 Mach hinne, verdammt! 351 00:21:53,980 --> 00:21:56,330 O-Okay, Cheese. 352 00:22:01,760 --> 00:22:07,760 Mit dem, was danach geschah, hätte ich im Traum nicht gerechnet.