1 00:00:10,530 --> 00:00:15,410 اسمعوا جيّدًا! الشخص الجالس خلفي 2 00:00:15,710 --> 00:00:19,580 !هو قائد القسم الثالث الجديد، كيساكي تيتّا 3 00:00:25,460 --> 00:00:27,420 ماذا يجري؟ 4 00:00:28,680 --> 00:00:30,880 !يبدو هذا ممتعًا 5 00:00:36,510 --> 00:00:38,340 لمَ أتيت يا باجي؟ 6 00:00:38,720 --> 00:00:41,680 لا يُسمَح لك بحضور اجتماعاتنا بسبب نزاع داخلي معين، هل نسيت؟ 7 00:00:42,030 --> 00:00:47,770 هل سأُطرَد أخيرًا بسبب إفسادي لاجتماعك الثمين؟ 8 00:00:48,200 --> 00:00:50,980 ماذا؟ ما الذي يتحدث عنه؟ 9 00:00:52,390 --> 00:00:55,580 لا تريد أيّ مثير للمتاعب، أليس كذلك يا مايكي؟ 10 00:00:56,110 --> 00:00:57,200 !باجي 11 00:00:58,870 --> 00:01:00,120 .سأستقيل 12 00:01:01,060 --> 00:01:07,560 .بدءًا من اليوم، قائد القسم الأول السابق باجي كيسكي عدوٌّ لتومان 13 00:01:11,120 --> 00:01:13,550 .أريد أن أطلب منك معروفًا يا تاكيميتشي 14 00:01:15,200 --> 00:01:16,260 .أجل 15 00:01:16,540 --> 00:01:19,010 .أعد باجي من فالهالا من أجلي 16 00:01:20,050 --> 00:01:21,600 هلّا فعلت هذا من أجلي؟ 17 00:01:22,600 --> 00:01:25,850 !أجل! بالطبع إن كان هذا ما تريده 18 00:01:26,370 --> 00:01:31,610 لكن... هل يمكنني أن أطلب شيئًا في المقابل؟ 19 00:01:33,110 --> 00:01:37,360 .أريدك أن تطرد كيساكي من تومان 20 00:01:37,990 --> 00:01:39,030 .حسنًا 21 00:01:39,940 --> 00:01:42,310 .سنواجه فالهالا قريبًا 22 00:01:42,720 --> 00:01:45,290 .أعد باجي قبل ذلك 23 00:01:46,000 --> 00:01:49,370 .أثبت لي أنّك أكثر فائدة من كيساكي 24 00:02:35,060 --> 00:02:36,630 !الركض ممنوع في الأروقة 25 00:02:50,850 --> 00:02:53,360 .أعد باجي من فالهالا من أجلي 26 00:02:53,840 --> 00:02:56,980 .إن فشلت، فسأقتلك 27 00:02:58,340 --> 00:02:59,940 ماذا أفعل؟ 28 00:03:00,470 --> 00:03:01,770 !تاكيميتشي 29 00:03:02,950 --> 00:03:06,830 سمعت الأخبار. أن جزء من تومان الآن؟ 30 00:03:07,200 --> 00:03:08,790 ...أكون 31 00:03:12,240 --> 00:03:15,340 ما الخطب؟ لمَ تبدو محبطًا لهذه الدرجة؟ 32 00:03:15,660 --> 00:03:18,630 !ماذا؟ نعم... صحيح 33 00:03:19,200 --> 00:03:22,470 .أصحبت عضوًا في تومان بطريقة ما 34 00:03:22,470 --> 00:03:25,470 ما الذي حدث بالضبط؟ 35 00:03:25,470 --> 00:03:28,440 .لا يمكنني النظر في عيني أكّون 36 00:03:29,450 --> 00:03:32,360 !صديقنا البكّاء تاكيميتشي عضو في تومان 37 00:03:32,360 --> 00:03:34,400 !نريد الانضمام نحن أيضًا 38 00:03:35,080 --> 00:03:38,860 .الأمر ليس بالروعة التي يبدو عليها 39 00:05:14,960 --> 00:05:21,000 كل شيء له ثمن 40 00:05:16,160 --> 00:05:17,920 {\an8}.فهمت 41 00:05:17,920 --> 00:05:23,450 {\an8}،إن لم تعد قائد القسم الأول السابق باجي-كن من فالهالا إذًا 42 00:05:23,450 --> 00:05:25,800 .فسيقتلك مايكي-كن 43 00:05:25,800 --> 00:05:30,490 .أجل. لديّ حتّى بداية مواجهتهم مع فالهالا كوقت محدّد 44 00:05:30,490 --> 00:05:33,360 ومن الذي يعلم متى سيحدث ذلك؟ 45 00:05:33,360 --> 00:05:34,670 ...إن حدث ذلك اليوم 46 00:05:34,670 --> 00:05:38,190 .ارقد بسلام يا تاكيميتشي. سنجمع بقاياك من أجلك 47 00:05:38,620 --> 00:05:43,560 ،لكن بصراحة، لا فكرة لديّ عمّا يحدث داخل تومان 48 00:05:43,560 --> 00:05:46,320 .وبالكاد أعرف ماهية فالهالا 49 00:05:46,650 --> 00:05:48,440 .أنت يا موسوعة الجانحين 50 00:05:48,440 --> 00:05:53,190 .ماذا؟ ما باليد حيلة. سأشرح لكم 51 00:05:55,810 --> 00:05:58,970 .عصابة طوكيو مانجي، تومان كاختصار 52 00:05:58,970 --> 00:06:02,460 .القائد هو مايكي-كن ونائب القائد هو دراكن-كن 53 00:06:02,460 --> 00:06:07,420 ،تحت قيادتهما هناك خمسة أقسام تحتوي على 20 عضوًا لكلّ منها 54 00:06:07,420 --> 00:06:13,470 تومان 55 00:06:07,420 --> 00:06:13,470 {\an6}مايكي 56 00:06:07,420 --> 00:06:13,470 {\an6}دراكن 57 00:06:07,420 --> 00:06:13,470 الأول 58 00:06:07,420 --> 00:06:13,470 الثاني 59 00:06:07,690 --> 00:06:10,860 .ما يجعلها عصابة درّاجين ضخمة تضمّ حوالي 100 عضو 60 00:06:09,260 --> 00:06:13,470 الثالث 61 00:06:10,760 --> 00:06:13,470 الرابع 62 00:06:11,510 --> 00:06:13,470 أنت تعرف هذا، صحيح؟ 63 00:06:13,840 --> 00:06:15,810 .مذهل... لم أكل أعلم 64 00:06:16,240 --> 00:06:19,340 حقًّا؟ وتعتبر نفسك جانحًا؟ 65 00:06:19,340 --> 00:06:20,270 .آسف 66 00:06:20,270 --> 00:06:23,660 .من الأفضل أن تدون ملاحظات. سيكون هذا جزءًا من الاختبار 67 00:06:24,690 --> 00:06:26,520 !أنتم الثلاثة! كفوا عن التهامس 68 00:06:26,520 --> 00:06:28,070 ...إنّه يعيش الدّور 69 00:06:29,640 --> 00:06:35,040 وفقًا لما سمعت، اعتُقل قائد القسم الثالث السابق با-تشين-كن 70 00:06:35,440 --> 00:06:38,910 .وانضم نائبه بي-يان-كن إلى القسم الثاني 71 00:06:38,910 --> 00:06:43,150 ماذا؟ بي-يان-كن تحت قيادة ميتسويا-كن الآن؟ 72 00:06:43,150 --> 00:06:43,750 .أجل 73 00:06:44,140 --> 00:06:48,620 .نحن في نفس القسم... يصعب عليّ التعامل مع بي-يان-كن 74 00:06:48,620 --> 00:06:49,840 !تاكيميتشي 75 00:06:49,840 --> 00:06:51,220 .كما أنّ صوته مخيف 76 00:06:51,220 --> 00:06:55,060 ...والشخص الذي أصب قائد القسم الثالث مكانه 77 00:06:56,210 --> 00:06:57,390 !كيساكي 78 00:06:57,740 --> 00:07:00,570 .صحيح. قائد سابق لميبيوس 79 00:07:00,570 --> 00:07:04,030 .لم تكن ميبيوس كتلة واحدة 80 00:07:04,030 --> 00:07:07,180 ،المجموعة التي ولدت في 1988 التي يقودها أوساناي 81 00:07:07,180 --> 00:07:11,300 والمجموعة التي وُلدت في 1990 .التي يقودها كيساكي كانتا في متعارضتان دائمًا 82 00:07:12,130 --> 00:07:15,900 .فهمت. أمور كثيرة تجري بينهم مع أنّهم في نفس المجموعة 83 00:07:15,900 --> 00:07:20,370 .بعد أن خسر أوساناي لمايكي-كن، حُلَّت ميبيوس 84 00:07:20,700 --> 00:07:24,670 ،وبعدها انضمّت مجموعة 1990 التي يقودها كيساكي إلى تومان 85 00:07:24,670 --> 00:07:29,090 .ما أدّى إلى توسّع تومان من 100 عضو إلى 150 في الحال 86 00:07:29,090 --> 00:07:35,050 الثاني 87 00:07:29,090 --> 00:07:35,050 الثالث 88 00:07:29,090 --> 00:07:35,050 الرابع 89 00:07:29,420 --> 00:07:35,050 انتهى الأمر بقسم كيساكي الثالث بكونه .الأكبر من بين أي قسم آخر في تومان 90 00:07:35,650 --> 00:07:39,640 .ستحتاج تومان لقوة كيساكي في المستقبل 91 00:07:41,790 --> 00:07:45,910 ماذا حدث لعصابة 1988 التي كانت تحت قيادة أوساناي؟ 92 00:07:46,820 --> 00:07:50,150 انتهى الأمر ببقية أفراد عاصبتي 1988 و1990 93 00:07:50,760 --> 00:07:52,110 .تحت قيادة هانما شوجي 94 00:07:53,060 --> 00:07:54,440 هو؟ 95 00:07:57,160 --> 00:08:02,250 .قال بالفعل أنّه كان القائد المؤقت لميبيوس في معركة 8/3 96 00:08:02,250 --> 00:08:05,440 بعدها جمع هانما أولئك الأفراد المتبقين من ميبيوس 97 00:08:05,440 --> 00:08:09,710 .والقوات المعادية لتومان لإنشاء فالهالا 98 00:08:10,100 --> 00:08:12,930 .عدد أفراد فالهالا 300 حاليًّا 99 00:08:13,240 --> 00:08:15,180 300؟ 100 00:08:15,750 --> 00:08:18,140 وهانما هو قائدهم؟ 101 00:08:18,430 --> 00:08:22,570 .لا، لا، لا. هانما هو القائد بالإنابة 102 00:08:22,570 --> 00:08:24,850 .لا أحد يعرف من يكون القائد الحقيقي 103 00:08:24,850 --> 00:08:27,520 .لا يوجد وجه للقائد 104 00:08:27,520 --> 00:08:32,320 ".لهذا السبب يسمون فالهالا "الملاك بلا رأس 105 00:08:32,800 --> 00:08:35,850 .هذا هو الفريق الذي ذهب إليه باجي-كن إذًا 106 00:08:35,850 --> 00:08:38,470 أظنّ أنّي سأضطر للقائه شخصيًّا 107 00:08:38,470 --> 00:08:41,540 .لأحاول إعادته إلى تومان 108 00:08:41,850 --> 00:08:44,020 ...لكن كيف 109 00:08:46,400 --> 00:08:50,810 أنتما. هل تعرفان في أي فصل أجد تلميذًا في السنة الثانية اسمه هاناغاكي؟ 110 00:08:50,810 --> 00:08:51,420 ماذا؟ 111 00:08:51,420 --> 00:08:52,670 .إنّه في الفصل الثالث 112 00:08:53,000 --> 00:08:55,720 .شكرًا لكما 113 00:09:00,640 --> 00:09:03,050 هل كان هناك شاب مثير مثله في مدرستنا من قبل؟ 114 00:09:03,050 --> 00:09:05,230 وفقًا للون حذائه، فهو في السنة الثالثة، صحيح؟ 115 00:09:06,530 --> 00:09:10,360 الشخص الذي جمع كل أفراد ميبيوس .السابقين هو الرقم 2 في فالهالا، هانما 116 00:09:10,360 --> 00:09:13,590 ...والقوات المعادية لتومان الأخرى اجتمعت تحت قيادة 117 00:09:17,460 --> 00:09:20,410 .رقم 3، هانيميا كازوتورا 118 00:09:28,760 --> 00:09:29,660 ماذا؟ 119 00:09:35,590 --> 00:09:37,550 تومان 120 00:09:35,590 --> 00:09:37,550 {\an6}مايكي 121 00:09:35,590 --> 00:09:37,550 {\an6}دراكن 122 00:09:35,590 --> 00:09:37,550 {\an4}هانيميا كازوتورا 123 00:09:35,590 --> 00:09:37,550 {\an8}الأول 124 00:09:35,590 --> 00:09:37,550 {\an8}الثاني 125 00:09:35,590 --> 00:09:37,550 {\an8}الثالث 126 00:09:35,590 --> 00:09:37,550 {\an8}الرابع 127 00:09:35,590 --> 00:09:37,550 {\an8}الخامس 128 00:09:40,370 --> 00:09:43,020 مهلًا، هل انتهت المدرسة؟ 129 00:09:43,390 --> 00:09:46,390 .من أنت؟ لم أرك هنا من قبل 130 00:09:46,830 --> 00:09:49,040 !هذا ليس لطيفًا 131 00:09:49,040 --> 00:09:51,190 .أنا أكبر منك في الواقع 132 00:09:51,190 --> 00:09:54,360 .ماذا؟ من أنت؟ لم أرك من قبل 133 00:10:00,920 --> 00:10:03,040 !لديه وشم نمر على عنقه 134 00:10:03,040 --> 00:10:04,830 ...توقف يا ماكوتو! إنّه 135 00:10:04,830 --> 00:10:06,460 ماذا؟ 136 00:10:07,060 --> 00:10:10,420 أخبروني، هل تعرفون هاناغاكي تاكيميتشي؟ 137 00:10:10,900 --> 00:10:13,420 !تـ-تاكيميتشي! إنّه هو 138 00:10:14,160 --> 00:10:15,380 ماذا؟ 139 00:10:15,380 --> 00:10:16,880 تاكيميتشي؟ 140 00:10:16,880 --> 00:10:20,260 !إ-إنّه الرقم 3 في فالهالا 141 00:10:20,840 --> 00:10:23,000 !هانيميا كازوتورا 142 00:10:22,390 --> 00:10:25,220 {\an9}الرقم 3 في فالهالا هانيميا كازوتورا 143 00:10:27,110 --> 00:10:30,190 !هذا رائع 144 00:10:30,710 --> 00:10:34,310 !لا أصدّق أن فتى أصغر مني بسنة في مدرستي ينتمي لتومان 145 00:10:34,310 --> 00:10:35,650 !حسنًا يا تاكيميتشي 146 00:10:35,650 --> 00:10:36,200 ماذا؟ 147 00:10:36,200 --> 00:10:37,770 !سنذهب إلى مخبأ فالهالا 148 00:10:37,770 --> 00:10:39,360 ماذا؟ فالهالا؟ 149 00:10:39,740 --> 00:10:42,090 !أنتما، وجدت تاكيميتشي 150 00:10:43,330 --> 00:10:44,940 هذا هو؟ 151 00:10:44,940 --> 00:10:45,950 .أجل 152 00:10:45,950 --> 00:10:48,360 مـ-من يكونان؟ 153 00:10:48,360 --> 00:10:51,540 .ماذا؟ إنّهما أكثر شخصين أصغر مني أثق بهما 154 00:10:51,990 --> 00:10:57,510 ...حقًّا... ما الذي حدث لهما؟ يبدو أنهما يستعملان عكّازات 155 00:10:57,770 --> 00:11:00,030 .ماذا؟ كسرت ساقيهما بالأمس 156 00:11:00,030 --> 00:11:04,030 ماذا؟ إنّهما أكثر من تثق بهم، صحيح؟ 157 00:11:04,030 --> 00:11:04,880 .أجل 158 00:11:04,880 --> 00:11:07,320 هل لديك مشكلة مع كازوتورا-كن؟ 159 00:11:07,320 --> 00:11:08,310 ...لا 160 00:11:10,060 --> 00:11:14,360 كيف لهما أن يكونا هادئين هكذا مع أنّ ساقيهما قد كسرتا؟ 161 00:11:14,670 --> 00:11:17,610 !على أي حال، هذا الفتى خطير 162 00:11:18,120 --> 00:11:20,220 !أسرع يا تاكيميتشي 163 00:11:20,220 --> 00:11:23,410 ...رقم 3 في فالهالا، هانيميا كازوتورا 164 00:11:24,210 --> 00:11:27,130 .إن ذهبت معه، فقد أتورط في مشكلة خطيرة 165 00:11:27,130 --> 00:11:28,750 !سأذهب مباشرة إلى قاعدة العدو 166 00:11:29,200 --> 00:11:32,960 .لا تعقل. سأعرفك على الجميع 167 00:11:32,960 --> 00:11:37,800 الجميع؟ مهلًا، هل هذه فرصتي لرؤية باجي-كن؟ 168 00:11:38,820 --> 00:11:41,690 .لكن... لا أزال خائفًا قليلًا 169 00:11:53,480 --> 00:11:54,760 !أجل، لنذهب 170 00:11:54,760 --> 00:11:56,440 ماذا نتناول اليوم؟ 171 00:11:56,440 --> 00:11:57,010 ...حسنًا 172 00:11:57,010 --> 00:11:57,930 ...هينا 173 00:11:57,930 --> 00:11:58,940 ماذا عن البارفيه؟ 174 00:11:58,940 --> 00:12:00,180 !فكرة جيدة 175 00:12:02,230 --> 00:12:04,090 ...أقسمت لك حينها 176 00:12:05,040 --> 00:12:07,770 .بأن أفعل أيّ شيء لحمايتك 177 00:12:09,570 --> 00:12:11,210 قاعدة فالهالا؟ 178 00:12:13,360 --> 00:12:14,820 .فليكن 179 00:12:16,040 --> 00:12:22,060 .وعدني مايكي-كن أن يطرد كيساكي إن أعدت باجي-كن إلى تومان 180 00:12:22,470 --> 00:12:27,260 !إن أبعدنا كيساكي عن تومان، فسيتغير المستقبل 181 00:12:28,420 --> 00:12:32,070 !لن أدع ذلك المستقبل يحدث مجدّدًا 182 00:12:33,270 --> 00:12:36,060 !راقبي فحسب يا هينا 183 00:12:52,930 --> 00:12:55,870 من أعطاء الإذن لتتنفس؟ 184 00:12:56,440 --> 00:12:59,280 .المعذرة... يا هانيميا-كن 185 00:12:59,280 --> 00:13:01,820 .يمكنك أن تناديني بكازوتورا 186 00:13:02,370 --> 00:13:03,740 ...كازوتورا-كن 187 00:13:04,670 --> 00:13:07,580 أنت في السنة الثالثة في مدرستنا، صحيح؟ 188 00:13:07,580 --> 00:13:08,380 .أجل 189 00:13:08,920 --> 00:13:13,630 توقعت أن يكون من المهم إن كان شخص بشهرتك 190 00:13:13,630 --> 00:13:16,200 .يرتاد مدرستنا 191 00:13:16,200 --> 00:13:19,520 .ذهبت إلى المدرسة خلال الدورة الأولى لسنتي الأولى هناك 192 00:13:19,520 --> 00:13:20,110 ماذا؟ 193 00:13:21,200 --> 00:13:22,900 .كنت في سجن الأحداث 194 00:13:22,900 --> 00:13:23,710 !ماذا؟ 195 00:13:27,320 --> 00:13:31,490 سجن الأحداث... على قُبِض عليك؟ 196 00:13:33,320 --> 00:13:34,740 .بسببه 197 00:13:35,910 --> 00:13:38,000 .انظر، كدنا نصل 198 00:13:38,370 --> 00:13:41,190 بسببه؟ عمّن يتحدث؟ 199 00:13:41,730 --> 00:13:45,700 على أية حال، عليّ إخراج باجي-كن !من هناك بطريقة ما دون أن تنتبه فالهالا 200 00:13:46,880 --> 00:13:48,890 مركز ألعاب 201 00:13:49,290 --> 00:13:51,280 ماذا؟ هذا هو المكان؟ 202 00:13:51,280 --> 00:13:52,060 .أجل 203 00:13:52,380 --> 00:13:53,380 صالة ألعاب؟ 204 00:13:53,920 --> 00:13:55,910 .أغلق قبل سنوات 205 00:13:56,350 --> 00:13:58,480 {\an8}ممنوع الدخول 206 00:14:01,960 --> 00:14:03,690 ...ملاك من دون رأس 207 00:14:04,400 --> 00:14:07,650 مركز ألعاب 208 00:14:22,050 --> 00:14:25,910 .الجو هنا مختلف عن تومان 209 00:14:44,800 --> 00:14:45,530 !ماذا؟ 210 00:14:46,290 --> 00:14:47,450 !باجي-كن؟ 211 00:14:48,950 --> 00:14:53,800 كازوتورا-كن... ما الذي يجري هنا؟ 212 00:14:53,800 --> 00:14:56,200 .ماذا تقصد؟ إنّه اختبار ثقة 213 00:14:56,520 --> 00:14:57,540 اختبار ثقة؟ 214 00:14:58,020 --> 00:15:00,540 .لاختبار إيمان باجي بمجموعتنا 215 00:15:01,110 --> 00:15:06,130 .الانتقال من تومان لفالهالا أشبه بتغيير ديانة. عليك أن تظهر العزيمة 216 00:15:06,850 --> 00:15:11,200 .الشخص الذي يضربه باجي الآن هو نائب قائد القسم الأول لتومان 217 00:15:11,200 --> 00:15:13,260 .إنّه أكثر تابع موثوق لدى باجي 218 00:15:13,600 --> 00:15:15,680 !نائب قائد القسم الأول؟ 219 00:15:15,680 --> 00:15:18,060 .تومان عدوة فالهالا 220 00:15:19,700 --> 00:15:22,200 ،إن كان سيخون إلهه السابق مايكي 221 00:15:22,200 --> 00:15:24,520 .فعليه أن يدوس على معتقداته السابقة 222 00:15:36,310 --> 00:15:40,650 ما رأيك؟ هل هذا كاف لك يا هانما-كن؟ 223 00:15:41,270 --> 00:15:43,180 هل ستدعني أنضم لفالهالا الآن؟ 224 00:15:47,170 --> 00:15:49,130 {\an8}خطيئة عقاب 225 00:15:53,300 --> 00:15:57,560 .مذهل. كان ذلك الفتى إلى جانبك دائمًا 226 00:15:57,560 --> 00:16:00,310 .فاجأني وصولك لذلك الحد 227 00:16:02,880 --> 00:16:06,360 .ماذا؟ لم آت إلى هنا للاستماع لمحاضرة ما 228 00:16:09,440 --> 00:16:10,690 .كازوتورا 229 00:16:11,190 --> 00:16:12,310 .مرحبًا 230 00:16:13,730 --> 00:16:15,370 هل أنت جاهز؟ 231 00:16:15,370 --> 00:16:19,450 .أجل. هذا هاناغاكي تاكيميتشي 232 00:16:19,980 --> 00:16:21,830 .عضو تومان الجديد 233 00:16:21,830 --> 00:16:22,730 !ماذا؟ 234 00:16:23,530 --> 00:16:27,060 ...مهلًا، هل يمكن أن يكون اختبار الثقة التالي 235 00:16:38,680 --> 00:16:40,560 أنت هاناغاكي؟ 236 00:16:42,260 --> 00:16:43,690 .تعال إلى هنا 237 00:16:44,280 --> 00:16:45,520 !هيا 238 00:16:49,970 --> 00:16:52,070 .أنت ذلك الفتى من ذلك اليوم 239 00:16:52,500 --> 00:16:54,020 هل أتيت إلى هنا لتُقتَل؟ 240 00:16:54,710 --> 00:16:55,690 !اقتله 241 00:16:55,690 --> 00:17:02,500 !اقتله! اقتله! اقتله! اقتله 242 00:17:02,500 --> 00:17:08,210 .أتيت إلى هنا لإعادة باجي-كن، لكنّه سيقتلني 243 00:17:02,500 --> 00:17:08,840 {\an8}!اقتله! اقتله! اقتله! اقتله 244 00:17:08,590 --> 00:17:11,340 {\an8}خطيئة 245 00:17:08,840 --> 00:17:10,860 !اقتله 246 00:17:11,940 --> 00:17:17,800 !أحد أعضاء تومان المؤسسين وقائد قسمها الأول، باجي كيسكي 247 00:17:17,800 --> 00:17:22,430 !يقول أنّه يريد التخلي عن تومان والانضمام لفالهالا 248 00:17:24,240 --> 00:17:26,250 يريد أحد قادة تومان الانضمام لفالهالا؟ 249 00:17:26,250 --> 00:17:27,500 أليس هذا سيئًا؟ 250 00:17:27,500 --> 00:17:29,110 .لا، إنّه أمر رائع 251 00:17:29,560 --> 00:17:33,640 !أجل! إنّها صفقة رائعة 252 00:17:33,640 --> 00:17:38,740 .انضمام باجي سيساعدنا كثيرًا في خطتنا لسحق تومان 253 00:17:39,320 --> 00:17:44,700 .لكن أوّلًا، نريد التأكد من شيء 254 00:17:45,650 --> 00:17:49,710 .قد يكون جاسوسًا لتومان 255 00:17:51,140 --> 00:17:55,370 .لهذا السبب جعلنا كازوتورا يجهّز شاهدًا 256 00:17:55,880 --> 00:17:59,510 !سنستدعي الشاهد الآن 257 00:18:03,520 --> 00:18:05,310 .هاناغاكي تاكيميتشي 258 00:18:06,310 --> 00:18:07,270 نعم؟ 259 00:18:07,270 --> 00:18:13,320 ما الذي قاله باجي في اجتماع تومان الأخير؟ 260 00:18:13,940 --> 00:18:15,160 ...قال 261 00:18:15,860 --> 00:18:20,530 .أنّه سيذهب إلى فالهالا وأنّ تومان عدوة له 262 00:18:22,680 --> 00:18:24,890 ما رأيك يا كازوتورا؟ 263 00:18:25,540 --> 00:18:27,540 .أجرينا اختبار ثقة واستدعينا شاهدًا 264 00:18:28,150 --> 00:18:30,000 أليس هذا كافيًا؟ 265 00:18:30,000 --> 00:18:32,590 ،سيكون باجي مفيدًا لقواتنا 266 00:18:32,590 --> 00:18:35,720 .كما أنّه يعرف الكثير عما حدث في تومان في غيابي 267 00:18:36,390 --> 00:18:38,970 .إنّه يستحق أن نضمه إلى فالهالا 268 00:18:41,830 --> 00:18:43,510 هل أنت متأكد يا باجي؟ 269 00:18:43,800 --> 00:18:47,480 ...سوف نسحق تومان و 270 00:18:48,550 --> 00:18:50,520 .نقتل مايكي 271 00:18:54,760 --> 00:18:55,670 .أجل 272 00:18:58,130 --> 00:19:00,820 .سوف أساعدك يا كازوتورا 273 00:19:02,440 --> 00:19:04,410 .أظنّ أنّ هذا يكفي 274 00:19:07,560 --> 00:19:10,110 ،حسنًا! بدءًا من اليوم 275 00:19:10,110 --> 00:19:13,860 !باجي كيسكي عضو في فالهالا رسميًّا 276 00:19:22,460 --> 00:19:23,640 ...غير معقول 277 00:19:23,980 --> 00:19:27,890 .تبًّا! على هذا الحال لن أتمكّن من إعادة باجي-كن 278 00:19:27,890 --> 00:19:29,890 !مهلًا لحظة 279 00:19:29,890 --> 00:19:34,480 أنت أحد أعضاء تومان المؤسسين مع مايكي-كن، أليس كذلك يا باجي-كن؟ 280 00:19:34,480 --> 00:19:36,550 !لماذا تخونهم؟ 281 00:19:37,380 --> 00:19:41,720 لأني عضو مؤسس لتومان لا يمكنني خيانتهم؟ 282 00:19:43,440 --> 00:19:45,410 .لا تمزح معي 283 00:19:45,410 --> 00:19:48,250 .إنّه عضو مؤسس أيضًا 284 00:19:48,250 --> 00:19:49,100 ماذا؟ 285 00:19:57,620 --> 00:20:01,560 !الشخص السادس في تلك الصورة... إنّه كازوتورا-كن 286 00:20:02,120 --> 00:20:05,140 .يكنّ كازوتورا ضغينة ضد تومان 287 00:20:05,810 --> 00:20:07,320 .لن أنسى الأمر أبدًا 288 00:20:07,730 --> 00:20:10,790 .في صيف 2003 عندما كنت في السنة الأولى من الإعدادية 289 00:20:11,300 --> 00:20:13,050 .كنا نفعل ما يحلو لنا 290 00:20:16,720 --> 00:20:21,210 .كنّا في منتصف الصيف، لكنّه كان يومًا باردًا قليلًا 291 00:20:23,380 --> 00:20:26,170 طلب منك مايكي الذهاب لرؤيته أيضًا؟ 292 00:20:26,170 --> 00:20:29,260 أجل. المكان الاعتيادي، صحيح؟ 293 00:20:27,950 --> 00:20:30,370 باجي السن 12 294 00:20:30,370 --> 00:20:32,670 .أعطني المال 295 00:20:32,670 --> 00:20:34,680 ...تـ-توقف أرجوك 296 00:20:35,250 --> 00:20:36,330 ماذا؟ 297 00:20:37,750 --> 00:20:42,520 .آسف على تأخرنا. قرر باجي أن يقاتل بعض الأوغاد 298 00:20:39,840 --> 00:20:43,090 كازوتورا السن 12 299 00:20:42,520 --> 00:20:45,100 !أنت! لا تلق اللوم علي 300 00:20:45,100 --> 00:20:47,100 !مذهل! هذا رائع 301 00:20:47,470 --> 00:20:49,420 ماذا؟ ما هذا؟ 302 00:20:49,970 --> 00:20:52,980 !سترات تومان جاهزة 303 00:20:50,930 --> 00:20:53,520 با-تشين السن 12 304 00:20:53,520 --> 00:20:55,360 !مذهل 305 00:20:55,360 --> 00:20:56,230 أليس كذلك؟ 306 00:20:56,510 --> 00:20:58,490 !التطريز مفصّل للغاية 307 00:20:58,490 --> 00:21:00,190 أليس هذا رائعًا يا ميتسويا؟ 308 00:21:00,190 --> 00:21:04,900 .هذا ليس رائعًا. جعلتموني أقوم بكل العمل 309 00:21:02,400 --> 00:21:04,900 ميتسويا السن 13 310 00:21:05,490 --> 00:21:10,330 !حسنًا! لنسرع ونغير ملابسنا كي نلتقط صورتنا 311 00:21:08,070 --> 00:21:10,330 دراكن السن 13 312 00:21:11,000 --> 00:21:12,540 أليس كذلك يا مايكي؟ 313 00:21:15,000 --> 00:21:17,000 مايكي السن 12 314 00:21:17,000 --> 00:21:21,100 !ماذا؟! أيها الوغد! لماذا أكلت بارفيه الشوكولاتة الخاص بي كلّه؟ 315 00:21:21,100 --> 00:21:22,720 ...بذكرك للأمر 316 00:21:22,720 --> 00:21:25,640 !قلت لك أن تأكل قضمة واحدة 317 00:21:25,640 --> 00:21:27,520 .اطلب واحدًا آخر فحسب 318 00:21:27,520 --> 00:21:29,580 !ليس هذا المقصد 319 00:21:29,580 --> 00:21:30,670 وما هو القصد إذًا؟ 320 00:21:30,670 --> 00:21:33,740 !أردت أكل بارفيه الشوكولاتة هذا 321 00:21:33,740 --> 00:21:34,670 322 00:21:34,670 --> 00:21:36,380 !ماذا؟ 323 00:21:36,380 --> 00:21:38,360 لمَ أنت هكذا دائمًا؟ 324 00:21:38,360 --> 00:21:41,200 !ماذا؟! تعالوا إلى الخارج 325 00:21:41,200 --> 00:21:42,660 .شكرًا لك 326 00:21:44,930 --> 00:21:46,700 .لا يهم 327 00:21:48,600 --> 00:21:49,660 .أنت 328 00:21:50,090 --> 00:21:52,120 .سـ-سألتقط الصورة 329 00:21:52,120 --> 00:21:53,370 !أسرع 330 00:21:54,000 --> 00:21:56,330 !حـ-حسنًا. ابتسموا 331 00:22:01,720 --> 00:22:07,860 .لم يتوقع أحد الحادث الذي سيقع بعد ذلك ولو في أحلامهم