1
00:00:01,670 --> 00:00:07,110
Eu... não sabia que você
estava no corredor da morte.
2
00:00:07,420 --> 00:00:11,820
O que aconteceu?
Por que você matou alguém?
3
00:00:12,680 --> 00:00:15,990
Se eu pudesse viver mais uma vez,
tem uma coisa que eu precisaria fazer...
4
00:00:18,470 --> 00:00:21,240
...eu mataria o Kisaki!
5
00:00:22,280 --> 00:00:26,750
Naoto... Afinal, quem é esse Kisaki?
6
00:00:28,150 --> 00:00:29,700
Tetta Kisaki...
7
00:00:30,180 --> 00:00:33,660
No presente, é a pessoa mais
importante da Gangue Manji de Tóquio.
8
00:00:33,660 --> 00:00:35,130
"Comandante-geral em exercício".
9
00:00:35,500 --> 00:00:39,850
Deve ser ele que está ordenando
o assassinato de minha irmã...
10
00:00:40,520 --> 00:00:43,840
Nós, na polícia, estamos investigando
com todos os nossos recursos,
11
00:00:43,840 --> 00:00:45,660
mas não conseguimos nada
para usar contra ele...
12
00:00:49,970 --> 00:00:51,060
Naoto...
13
00:00:52,710 --> 00:00:55,610
Realmente, só há um caminho...
14
00:00:56,560 --> 00:00:58,990
Eu vou chegar ao topo da Toman!
15
00:00:58,990 --> 00:01:02,240
Se eu chegar ao topo da Toman,
tenho como impedir o Kisaki!
16
00:01:02,240 --> 00:01:05,540
Vou conseguir proteger o Draken,
o Mikey, a Hina... Todo mundo!
17
00:01:06,720 --> 00:01:09,070
Não adianta seguir fazendo a mesma coisa.
18
00:01:09,070 --> 00:01:10,500
Precisamos cortar o mal pela raiz!
19
00:01:12,500 --> 00:01:13,760
Entendido.
20
00:01:14,080 --> 00:01:15,340
Eu acredito em você!
21
00:01:18,430 --> 00:01:19,530
Sim.
22
00:01:29,890 --> 00:01:31,560
Finalmente.
23
00:01:35,700 --> 00:01:37,700
Vamos, Takemitchy.
24
00:01:39,300 --> 00:01:42,600
Finalmente é hora da cerimônia de
nomeação do novo capitão da 3ª Divisão!
25
00:01:43,080 --> 00:01:44,150
Hã?
26
00:03:17,050 --> 00:03:22,970
{\an9}Rompimento
27
00:03:49,640 --> 00:03:51,290
Bom trabalho!
28
00:04:12,500 --> 00:04:18,940
Agora, vamos iniciar a cerimônia de
nomeação do novo capitão da 3ª Divisão.
29
00:04:20,070 --> 00:04:23,030
Nomear o novo capitão da 3ª Divisão?
30
00:04:23,500 --> 00:04:25,530
Quem será que vai ser indicado?
31
00:04:25,530 --> 00:04:26,280
Peh-yan?
32
00:04:26,280 --> 00:04:27,990
De jeito nenhum!
33
00:04:28,360 --> 00:04:31,310
Acha que eles iam colocar o cara
que atacou o Draken como capitão?
34
00:04:31,310 --> 00:04:32,370
Não mesmo!
35
00:04:32,920 --> 00:04:34,620
Então quem será?!
36
00:04:34,620 --> 00:04:35,150
Eu?
37
00:04:35,150 --> 00:04:36,540
Não tem como!
38
00:04:36,910 --> 00:04:38,620
Ainda não chegou?
39
00:04:39,570 --> 00:04:41,230
Espere aí... Será?
40
00:04:41,230 --> 00:04:43,420
Não...
41
00:04:44,560 --> 00:04:47,900
Capitão da 3ª Divisão!
Dê um passo à frente.
42
00:04:49,890 --> 00:04:50,810
Hã?
43
00:04:51,540 --> 00:04:54,520
O Mikey me chamou?
44
00:04:55,960 --> 00:04:56,860
Quem é?
45
00:04:56,860 --> 00:04:57,800
Eu não sei.
46
00:04:58,790 --> 00:04:59,640
Lá vou eu.
47
00:04:59,640 --> 00:05:00,520
Sim!
48
00:05:06,160 --> 00:05:07,290
Saia da frente!
49
00:05:15,330 --> 00:05:18,290
Ele é o novo capitão da 3ª Divisão?
50
00:05:18,640 --> 00:05:21,450
O grande ou o pequeno?
51
00:05:25,700 --> 00:05:28,220
Bem, não tinha como ser eu...
52
00:05:33,650 --> 00:05:34,600
Hã?
53
00:05:55,190 --> 00:05:58,120
Eu já vi esse cara... Quem é ele mesmo?
54
00:06:16,830 --> 00:06:18,490
Quem é esse cara?
55
00:06:18,490 --> 00:06:20,030
Não pode ser.
56
00:06:20,030 --> 00:06:22,560
Ele se sentou de costas
para o comandante!
57
00:06:22,880 --> 00:06:24,160
Quem é você?
58
00:06:24,160 --> 00:06:27,070
Desgraçado! Quem você pensa que é?
59
00:06:31,990 --> 00:06:35,130
Ei, não vai nem cumprimentar?
60
00:06:35,130 --> 00:06:36,950
Qual é a desse cara?
61
00:06:36,950 --> 00:06:41,540
Escutem bem! A pessoa
sentada atrás de mim
62
00:06:41,960 --> 00:06:46,090
é o novo capitão da 3ª
Divisão, Tetta Kisaki!
63
00:06:46,380 --> 00:06:49,840
{\an9}Capitão da 3ª Divisão
Tetta Kisaki
64
00:06:52,240 --> 00:06:57,360
Eu tenho medo...
Só tenho medo do Kisaki...
65
00:06:58,120 --> 00:07:00,250
...eu mataria o Kisaki!
66
00:07:01,520 --> 00:07:03,690
O Kisaki é a origem de todo o mal!
67
00:07:07,800 --> 00:07:09,560
Esse cara é o Kisaki?
68
00:07:10,240 --> 00:07:13,700
Não achei que ele fosse aparecer
do nada na minha frente!
69
00:07:14,360 --> 00:07:15,610
O que eu faço?
70
00:07:16,160 --> 00:07:17,510
O que eu faço?
71
00:07:18,740 --> 00:07:20,460
Eu já vi ele antes!
72
00:07:20,460 --> 00:07:22,290
Esse cara não é da Moebius?
73
00:07:22,290 --> 00:07:24,040
O Kisaki da Moebius?
74
00:07:24,380 --> 00:07:26,550
Por que tem um cara da Moebius aqui?
75
00:07:26,910 --> 00:07:28,800
Dê o fora daqui, Moebius!
76
00:07:28,800 --> 00:07:30,340
Sim, vaza!
77
00:07:33,300 --> 00:07:36,600
Fora! Fora!
78
00:07:36,600 --> 00:07:42,100
Fora! Fora! Fora!
79
00:07:42,100 --> 00:07:47,990
Calem a boca! Foi o Mikey que decidiu!
Quem quiser reclamar, dê um passo à frente.
80
00:07:55,120 --> 00:07:58,240
Uma hora, vamos acabar batendo
de frente com a Valhalla.
81
00:07:58,590 --> 00:08:03,830
A nova Valhalla é tão grande que a
Moebius não tem nada a ver com eles!
82
00:08:04,280 --> 00:08:07,290
Para vencê-los, a Toman
também precisa crescer.
83
00:08:07,890 --> 00:08:13,260
Tetta Kisaki é o homem para manter
a nossa geração organizada com a Moebius.
84
00:08:13,890 --> 00:08:17,350
Precisamos do Kisaki
para lutar com a Valhalla!
85
00:08:17,960 --> 00:08:21,060
O capitão da 3ª Divisão é o Tetta Kisaki!
86
00:08:22,040 --> 00:08:23,460
Lembrem-se disso!
87
00:08:25,270 --> 00:08:28,020
E assim, terminamos a cerimônia de
nomeação do capitão da 3ª Divisão!
88
00:08:33,440 --> 00:08:36,340
Cacete... Aconteceu a
pior coisa possível...
89
00:08:36,820 --> 00:08:40,950
O Kisaki entrou na Toman e já
pulou para capitão da 3ª Divisão!
90
00:08:47,170 --> 00:08:48,360
Comandante!
91
00:08:59,200 --> 00:09:00,720
Muito obrigado!
92
00:09:01,730 --> 00:09:02,660
Sim.
93
00:09:12,530 --> 00:09:16,780
O que nosso comandante está pensando?
94
00:09:20,590 --> 00:09:21,680
Vamos embora daqui.
95
00:09:21,680 --> 00:09:22,700
Sim!
96
00:09:28,500 --> 00:09:30,170
Merda!
97
00:09:31,480 --> 00:09:34,100
Nesse ritmo, a Hina vai...
98
00:09:54,070 --> 00:09:56,900
O que você está fazendo, Takemitchy?
99
00:10:00,670 --> 00:10:03,130
Ei, o que ele fez?
100
00:10:03,130 --> 00:10:04,040
Essa não.
101
00:10:04,040 --> 00:10:05,700
Os chefes vão matar ele!
102
00:10:06,600 --> 00:10:08,670
Ei, quem é você?
103
00:10:11,240 --> 00:10:13,670
Essa não... Olha o que eu fiz...
104
00:10:13,670 --> 00:10:16,860
Você nem da Toman é!
O que diabos está fazendo?
105
00:10:16,860 --> 00:10:18,590
Quer acabar com a
cerimônia de nomeação?
106
00:10:21,540 --> 00:10:23,180
Draken...
107
00:10:25,790 --> 00:10:27,000
N-Não mesmo...
108
00:10:27,000 --> 00:10:29,590
Que droga foi essa, Takemitchy?
109
00:10:31,400 --> 00:10:33,210
Desgraçado...
110
00:10:33,210 --> 00:10:36,390
Quer jogar lama na cara do Mikey?
111
00:10:38,920 --> 00:10:41,350
N-Não, pessoal...
112
00:10:43,830 --> 00:10:46,080
Eu... Eu...
113
00:10:46,080 --> 00:10:48,230
Que foi? Que foi?
114
00:10:53,750 --> 00:10:56,130
Isso parece interessante.
115
00:10:56,410 --> 00:10:57,500
Baji...
116
00:10:58,290 --> 00:11:00,760
Cara, cê não tava suspenso?
117
00:11:00,760 --> 00:11:03,510
Hã? Baji? Quem é esse?
118
00:11:16,320 --> 00:11:18,940
Baji, pare com isso.
119
00:11:19,880 --> 00:11:22,660
Solte-me, Mitsuya.
Caso contrário, vou matá-lo.
120
00:11:23,050 --> 00:11:25,700
O que você quer fazer?
121
00:11:32,540 --> 00:11:34,040
Mikey!
122
00:11:35,800 --> 00:11:37,590
O que veio fazer aqui, Baji?
123
00:11:38,200 --> 00:11:41,300
Você foi proibido de participar das reuniões
por causa de um conflito interno, esqueceu?
124
00:11:41,580 --> 00:11:45,260
Eu acabei batendo em
outro pirralho de novo.
125
00:11:47,390 --> 00:11:52,770
Vai me demitir por acabar com
sua reunião importante agora?
126
00:11:53,970 --> 00:11:56,730
O quê? Do que esse cara está falando?
127
00:11:58,070 --> 00:11:59,190
Baji...
128
00:11:59,480 --> 00:12:02,150
Eu vou para a Valhalla.
129
00:12:06,040 --> 00:12:09,180
Não quer gente que só causa
problema, não é, Mikey?
130
00:12:09,750 --> 00:12:11,060
Baji!
131
00:12:17,580 --> 00:12:18,920
Eu me demito.
132
00:12:19,680 --> 00:12:26,220
A partir de hoje, o capitão da 1ª Divisão,
Keisuke Baji, virou inimigo da Toman!
133
00:12:32,240 --> 00:12:34,760
Capitão da 1ª Divisão?
134
00:12:45,300 --> 00:12:48,190
Parece que a Toman está uma bagunça.
135
00:12:52,600 --> 00:12:53,590
Baji...
136
00:12:54,570 --> 00:12:56,980
Não dê bola para isso, Mikey.
137
00:12:58,200 --> 00:13:00,070
Ele é assim mesmo...
138
00:13:02,100 --> 00:13:03,140
Sim...
139
00:13:07,950 --> 00:13:10,230
Ei, Takemitchy.
140
00:13:11,480 --> 00:13:14,640
Cara ou barriga. Escolha um.
141
00:13:14,640 --> 00:13:16,430
Hã? Para quê?
142
00:13:16,430 --> 00:13:18,610
Eu recomendo a cara.
143
00:13:18,610 --> 00:13:19,840
Qual?
144
00:13:20,810 --> 00:13:22,780
M-Minha barriga?
145
00:13:29,110 --> 00:13:31,450
Você botou toda a sua
força na barriga, não é?
146
00:13:55,320 --> 00:13:55,930
Ai...
147
00:13:56,220 --> 00:13:57,780
Ai...
148
00:13:58,770 --> 00:14:03,780
É mesmo...
O Kisaki bateu em mim...
149
00:14:05,750 --> 00:14:08,070
Por que eu resolvi bater nele?
150
00:14:09,130 --> 00:14:11,740
O Kisaki é o capitão da 3ª Divisão...
151
00:14:14,550 --> 00:14:17,240
Eu disse que ia chegar ao topo da Toman,
152
00:14:17,810 --> 00:14:19,400
mas agora isso é impossível...
153
00:14:20,820 --> 00:14:21,620
Hã?
154
00:14:24,840 --> 00:14:25,800
Acordou?
155
00:14:26,190 --> 00:14:28,380
M-Mikey?
156
00:14:31,960 --> 00:14:33,810
Por que o Mikey está aqui?
157
00:14:34,760 --> 00:14:38,830
Takemitchy, não gosta do Kisaki?
158
00:14:38,830 --> 00:14:39,560
Hã?
159
00:14:40,000 --> 00:14:42,550
Não... Bem...
160
00:14:49,140 --> 00:14:51,990
É um saco ter que fazer
a organização crescer.
161
00:14:52,950 --> 00:14:57,080
Quando trazemos gente nova,
tem também aqueles que vão embora.
162
00:15:06,120 --> 00:15:08,330
O caminho até os seus
sonhos é longo, não é?
163
00:15:09,240 --> 00:15:10,540
Mikey...
164
00:15:13,510 --> 00:15:15,930
Quero pedir um favor, Takemitchy.
165
00:15:17,670 --> 00:15:18,660
Sim.
166
00:15:21,020 --> 00:15:23,440
Eu tenho um amigo de infância.
167
00:15:23,440 --> 00:15:24,390
Sim...
168
00:15:25,000 --> 00:15:29,240
Éramos só vizinhos. Não é como
se fôssemos amigos ou algo assim.
169
00:15:29,630 --> 00:15:34,780
Amigo de infância do Mikey...
Deve ser um cara bem doido.
170
00:15:34,780 --> 00:15:40,100
Ele sempre ficava arranjando briga comigo,
e eu sempre dava uma surra nele.
171
00:15:40,630 --> 00:15:45,080
Ficava arranjando briga com
você? Inteligente ele não era...
172
00:15:45,080 --> 00:15:45,750
Sim.
173
00:15:46,370 --> 00:15:48,840
É o cara que deu um
soco em você mais cedo.
174
00:15:49,310 --> 00:15:53,160
Levei socos de dois caras...
Qual deles?
175
00:15:55,030 --> 00:15:57,060
O capitão da 1ª Divisão...
176
00:15:57,930 --> 00:15:59,420
Keisuke Baji.
177
00:16:03,790 --> 00:16:07,230
Não dá para saber no que
aquele cara está pensando, sabe?
178
00:16:07,550 --> 00:16:11,530
Sim... Também não sei
por que ele me bateu...
179
00:16:12,900 --> 00:16:14,860
Ele sempre foi assim.
180
00:16:14,860 --> 00:16:18,120
Ele batia nos caras que passavam
por ele só porque estava com sono.
181
00:16:18,520 --> 00:16:21,280
Colocava fogo nos carros
quando sentia fome...
182
00:16:21,280 --> 00:16:23,000
Hein?
183
00:16:23,480 --> 00:16:26,580
Isso vai muito além de não
dar para entender ele...
184
00:16:27,320 --> 00:16:30,050
De qualquer forma, ele é assim.
185
00:16:31,030 --> 00:16:33,090
E é um dos fundadores da Toman.
186
00:16:33,720 --> 00:16:35,640
Um dos fundadores?
187
00:16:36,530 --> 00:16:37,850
A Toman, sabe...
188
00:16:38,690 --> 00:16:41,060
Ela foi criada quando eu
estava no 1º ano do ginásio.
189
00:16:41,060 --> 00:16:46,020
Eu, Draken, Mitsuya, Pah-chin e Baji.
190
00:16:51,590 --> 00:16:53,210
Então foram vocês cinco?
191
00:16:54,290 --> 00:16:55,200
Sim.
192
00:16:56,690 --> 00:17:00,790
A gente se reuniu e iniciou a gangue.
193
00:17:02,330 --> 00:17:14,050
{\an7}Templo Musashi
194
00:17:05,350 --> 00:17:09,980
Takemitchy, traga o Baji
de volta da Valhalla...
195
00:17:10,840 --> 00:17:14,050
Eu gosto muito daquele cara.
196
00:17:16,640 --> 00:17:18,140
Pode fazer esse favor pra mim?
197
00:17:19,140 --> 00:17:22,520
Sim! Se for um favor para você, é claro!
198
00:17:25,910 --> 00:17:31,070
Mas... Posso pedir só uma coisa?
199
00:17:32,530 --> 00:17:33,370
O quê?
200
00:17:35,800 --> 00:17:36,920
O Kisaki...
201
00:17:38,360 --> 00:17:43,750
Por favor, tire o Kisaki da Toman!
202
00:17:44,040 --> 00:17:45,210
Hã?
203
00:17:45,780 --> 00:17:49,170
Por que você colocou um
cara desses na Toman?
204
00:17:49,450 --> 00:17:53,520
Não posso bem explicar o motivo,
mas aquele cara não dá!
205
00:17:53,520 --> 00:17:56,050
Ele... O Kisaki...
206
00:17:56,400 --> 00:17:59,270
Eu sei que no futuro ele
vai acabar com a Toman!
207
00:18:00,840 --> 00:18:03,720
Não importa como eu explique,
ele não vai entender...
208
00:18:10,390 --> 00:18:11,270
Beleza.
209
00:18:11,270 --> 00:18:13,340
Hã? Sério?
210
00:18:14,480 --> 00:18:16,820
Nós vamos acabar batendo de
frente com a Valhalla em breve.
211
00:18:17,560 --> 00:18:19,990
Traga o Baji de volta até lá.
212
00:18:20,630 --> 00:18:24,200
Prove-me que você é
mais útil que o Kisaki.
213
00:18:26,710 --> 00:18:29,620
Eu sei que o Kisaki é problema...
214
00:18:30,720 --> 00:18:33,290
Mas, ao mesmo tempo,
eu reconheço o poder dele.
215
00:18:34,140 --> 00:18:38,150
A Toman vai precisar do
poder dele no futuro.
216
00:18:39,320 --> 00:18:41,910
Me dê uma mãozinha nisso, Takemitchy.
217
00:18:43,010 --> 00:18:47,140
Você que me apresentou as
condições dessa troca. Se fracassar...
218
00:18:47,880 --> 00:18:49,270
Eu mato você.
219
00:18:54,470 --> 00:18:55,940
Mitsuya!
220
00:18:57,040 --> 00:18:59,320
O que você está aí bisbilhotando?
221
00:18:59,820 --> 00:19:04,080
Aparece! Dá para ver de
longe o seu cabelo prateado.
222
00:19:04,360 --> 00:19:07,450
Poxa... Acho que você me descobriu!
223
00:19:08,050 --> 00:19:11,670
Eu estava procurando um banheiro
e ouvi vocês conversando.
224
00:19:12,260 --> 00:19:13,660
Mitsuya...
225
00:19:15,160 --> 00:19:17,790
É mesmo, bem na hora.
226
00:19:17,790 --> 00:19:22,340
Mitsuya, eu vou colocar o
Takemitchy na sua divisão.
227
00:19:22,340 --> 00:19:23,260
Hã?
228
00:19:23,260 --> 00:19:24,390
Hã?
229
00:19:25,160 --> 00:19:26,350
Takemitchy.
230
00:19:26,350 --> 00:19:29,600
A partir de hoje, você é
oficialmente um membro da Toman.
231
00:19:30,160 --> 00:19:31,560
Conto com você! ♥
232
00:19:34,020 --> 00:19:37,060
Vai ser um prazer!
233
00:19:37,670 --> 00:19:40,990
Por que eu fiquei ouvindo
escondido mesmo?
234
00:19:42,080 --> 00:19:43,740
Vamos embora de uma vez.
235
00:19:43,740 --> 00:19:44,680
Sim.
236
00:19:45,080 --> 00:19:48,540
Vou lavar esse sangue primeiro.
Podem ir na frente.
237
00:20:11,620 --> 00:20:13,720
Pensando bem...
238
00:20:13,720 --> 00:20:16,540
Eu sequer era membro da Toman...
239
00:20:18,140 --> 00:20:22,490
Agora estou com vergonha de ter dito para
o Naoto que chegaria ao topo da Toman...
240
00:20:23,100 --> 00:20:24,200
Mas...
241
00:20:26,000 --> 00:20:28,490
Eu encontrei o fio da meada, Naoto!
242
00:20:29,320 --> 00:20:34,040
Se eu trouxer o Baji de volta,
posso conseguir expulsar o Kisaki da Toman!
243
00:20:34,660 --> 00:20:35,630
Ué?
244
00:20:36,680 --> 00:20:40,490
Mas por que o Baji saiu da Toman mesmo?
245
00:20:48,420 --> 00:20:49,580
Um amuleto?
246
00:20:51,190 --> 00:20:52,540
Alguém deixou cair?
247
00:20:56,630 --> 00:21:00,020
O quê? É uma foto?
248
00:21:03,270 --> 00:21:06,280
É o Mikey! E o Draken!
249
00:21:06,280 --> 00:21:07,620
Que jovens!
250
00:21:08,120 --> 00:21:12,080
O Mitsuya e o Pah-chin também!
251
00:21:13,090 --> 00:21:14,540
O Baji...
252
00:21:14,880 --> 00:21:17,380
Esses são os fundadores?
253
00:21:18,020 --> 00:21:20,680
Acho que acabei de
encontrar algo incrível!
254
00:21:22,160 --> 00:21:25,750
Um, dois, três, quatro, cinco...
255
00:21:26,290 --> 00:21:27,800
Tem seis?
256
00:21:28,210 --> 00:21:31,100
Não eram só cinco fundadores?
257
00:21:32,790 --> 00:21:35,810
Quem é esse cara que
parece bem amigo do Baji?
258
00:21:37,190 --> 00:21:40,150
Uma tatuagem no pescoço? Quem é?
259
00:21:57,400 --> 00:21:59,080
Há quanto tempo,
260
00:22:01,750 --> 00:22:02,810
Kazutora!